Look I got the Subs working! #74
Replies: 8 comments 3 replies
-
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
I found something called Whisper some time ago, at the moment on my crapbar I am transliterating and translating some Spanish video's https://github.com/Purfview/whisper-standalone-win Here is the code I use for that in Linux: ./fwx "io/es Alberto Rivera Spanish" -o "io/es Alberto Rivera Spanish" -v true -m large-v2 --output_format vtt json -l es --standard --task translate --batch_recursive |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
./fwx "io/" -o "io/" -v true -m large-v2 --output_format vtt json -l en --sentence --max_line_width 33 --max_line_count 2 --max_comma_cent 100 --task translate --batch_recursive 33 seems to be the minimum, but should be able to do more then that. Maybe 50 would do fine - I have not further tested it. But that is some of the code for the Transcribe app. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
We have some issues on the subs, they tend to go under the frequency/note bar. Lets see if I have an image. Apparently do not have one at hand, anyway, I will post some when I get the possibility to show the issue. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
By the way I ended up just using --standard settings for subtitles. Although I don't think I need to write it in the code, but here is an example that I am using at the moment. But again, I don't think I need it in the code, but need to verify and test it out at some point. But for now I have kept it in there. ./fwx "io/input" -o "io/output" -br -v true -m large-v2 -f vtt -l en --standard --threads 6 #16 CPU-PC, run 2. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
I have made a multitude of Subs now for the audioMotion media player - although it is not at the moment not working as I am doing the folder thing. But anyone can try it out when I am done on https://aM.JesusGod-Pope666.Info - it takes some time to make them, and really, less necessary for most of them - but now that I have it running and have sorted out the codes, why not. But for the most part it was to have sound that is hard to hear or another tongue to be translated. Still the Hebrew is not good for being translated but as time goes, it will of cause become better. Should not take that long with the speed things are going these days. Here is an example for the picture, as you can see it took nearly 10 hours, although.... this was multiple files and I can run at least 2 operations in parable with my settings using the CPU/Threads. I have 16 on this new computer, well 32 if you fix the BIOS setting but I rather have 16 and higher MHZ - and it also a lot easier to see what is going on with 16 compared to 32. I am testing video at the moment to AV1, going to take some days to get the settings and all things sorted out. But that is the next thing I am on.... And the thing that should be able to slice off a lot of storage on my web host, less data transferred to users and so on. Should be a win win situation beside my time of encoding which probably will takes many moons to do even with a new computer like this. And probably bought the wrong thing using way to much energy. But anyway...... I think I will be able to slice it down by around 50GB on my webhost, but maybe I am to optimistic. Time will tell. But overall, Subtitles are working - yet when you have them set to the bottom, they get behind the frequency/note bar, so it would be nice to lift them somewhat up from that the bottom. At least on the computer I have tested things on. Not sure if this happens in higher resolutions. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
Uh oh!
There was an error while loading. Please reload this page.
-
Here is my vtt testfile:
WEBVTT
00:00:00.500 --> 00:07:06.000

A123456789B123456789
A123456789B123456789C123456789
A123456789B123456789C123456789D123456789
A123456789B123456789C123456789D123456789E123456789
A123456789B123456789C123456789D123456789E123456789F123456789
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions