|
| 1 | +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
| 2 | +# Copyright (C) 2001 Python Software Foundation |
| 3 | +# This file is distributed under the same license as the Python package. |
| 4 | +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
| 5 | +# |
| 6 | +# Translators: |
| 7 | +# python-doc bot, 2025 |
| 8 | +# |
| 9 | +#, fuzzy |
| 10 | +msgid "" |
| 11 | +msgstr "" |
| 12 | +"Project-Id-Version: Python 3.14\n" |
| 13 | +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 14 | +"POT-Creation-Date: 2025-08-07 20:38+0000\n" |
| 15 | +"PO-Revision-Date: 2025-08-02 17:33+0000\n" |
| 16 | +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" |
| 17 | +"Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/" |
| 18 | +"sv/)\n" |
| 19 | +"MIME-Version: 1.0\n" |
| 20 | +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 21 | +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 22 | +"Language: sv\n" |
| 23 | +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| 24 | + |
| 25 | +msgid "Dealing with Bugs" |
| 26 | +msgstr "Hantering av buggar" |
| 27 | + |
| 28 | +msgid "" |
| 29 | +"Python is a mature programming language which has established a reputation " |
| 30 | +"for stability. In order to maintain this reputation, the developers would " |
| 31 | +"like to know of any deficiencies you find in Python." |
| 32 | +msgstr "" |
| 33 | +"Python är ett moget programmeringsspråk som har etablerat ett rykte om " |
| 34 | +"stabilitet. För att upprätthålla detta rykte vill utvecklarna gärna veta om " |
| 35 | +"du hittar några brister i Python." |
| 36 | + |
| 37 | +msgid "" |
| 38 | +"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to " |
| 39 | +"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to :" |
| 40 | +"ref:`contribute <contributing-to-python>`." |
| 41 | +msgstr "" |
| 42 | +"Det kan ibland vara snabbare att fixa buggar själv och bidra med patchar " |
| 43 | +"till Python eftersom det effektiviserar processen och involverar färre " |
| 44 | +"personer. Lär dig hur du :ref:`bidrar <contributing-to-python>`." |
| 45 | + |
| 46 | +msgid "Documentation bugs" |
| 47 | +msgstr "Dokumentationsbuggar" |
| 48 | + |
| 49 | +msgid "" |
| 50 | +"If you find a bug in this documentation or would like to propose an " |
| 51 | +"improvement, please submit a bug report on the :ref:`issue tracker <using-" |
| 52 | +"the-tracker>`. If you have a suggestion on how to fix it, include that as " |
| 53 | +"well." |
| 54 | +msgstr "" |
| 55 | +"Om du hittar ett fel i den här dokumentationen eller vill föreslå en " |
| 56 | +"förbättring, vänligen skicka in en felrapport på :ref:``issue tracker <using-" |
| 57 | +"the-tracker>``. Om du har ett förslag på hur felet kan åtgärdas, bifoga det " |
| 58 | +"också." |
| 59 | + |
| 60 | +msgid "" |
| 61 | +"You can also open a discussion item on our `Documentation Discourse forum " |
| 62 | +"<https://discuss.python.org/c/documentation/26>`_." |
| 63 | +msgstr "" |
| 64 | +"Du kan också öppna ett diskussionsämne på vårt `Documentation Discourse " |
| 65 | +"forum <https://discuss.python.org/c/documentation/26>`_." |
| 66 | + |
| 67 | +msgid "" |
| 68 | +"If you find a bug in the theme (HTML / CSS / JavaScript) of the " |
| 69 | +"documentation, please submit a bug report on the `python-doc-theme issue " |
| 70 | +"tracker <https://github.com/python/python-docs-theme>`_." |
| 71 | +msgstr "" |
| 72 | +"Om du hittar en bugg i temat (HTML / CSS / JavaScript) i dokumentationen, " |
| 73 | +"vänligen skicka en buggrapport på `python-doc-theme issue tracker <https://" |
| 74 | +"github.com/python/python-docs-theme>`_." |
| 75 | + |
| 76 | +msgid "`Documentation bugs`_" |
| 77 | +msgstr "`Dokumentationsbuggar`_" |
| 78 | + |
| 79 | +msgid "" |
| 80 | +"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue " |
| 81 | +"tracker." |
| 82 | +msgstr "" |
| 83 | +"En lista över dokumentationsbuggar som har skickats in till Pythons " |
| 84 | +"problemspårare." |
| 85 | + |
| 86 | +msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_" |
| 87 | +msgstr "\"Spårning av ärenden <https://devguide.python.org/tracker/>" |
| 88 | + |
| 89 | +msgid "" |
| 90 | +"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker." |
| 91 | +msgstr "Översikt över processen för att rapportera en förbättring på spåraren." |
| 92 | + |
| 93 | +msgid "" |
| 94 | +"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-" |
| 95 | +"with-documentation>`_" |
| 96 | +msgstr "" |
| 97 | +"hjälp med dokumentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-" |
| 98 | +"with-documentation>`_" |
| 99 | + |
| 100 | +msgid "" |
| 101 | +"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to " |
| 102 | +"Python documentation." |
| 103 | +msgstr "" |
| 104 | +"Omfattande guide för personer som är intresserade av att bidra till Python-" |
| 105 | +"dokumentationen." |
| 106 | + |
| 107 | +msgid "" |
| 108 | +"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documentation/" |
| 109 | +"translating/>`_" |
| 110 | +msgstr "" |
| 111 | +"`Dokumentation Översättningar <https://devguide.python.org/documentation/" |
| 112 | +"translating/>`_" |
| 113 | + |
| 114 | +msgid "" |
| 115 | +"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary " |
| 116 | +"contacts." |
| 117 | +msgstr "" |
| 118 | +"En lista över GitHub-sidor för översättning av dokumentation och deras " |
| 119 | +"primära kontaktpersoner." |
| 120 | + |
| 121 | +msgid "Using the Python issue tracker" |
| 122 | +msgstr "Använda Pythons problemspårare" |
| 123 | + |
| 124 | +msgid "" |
| 125 | +"Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues " |
| 126 | +"tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues " |
| 127 | +"tracker offers a web form which allows pertinent information to be entered " |
| 128 | +"and submitted to the developers." |
| 129 | +msgstr "" |
| 130 | +"Problemrapporter för Python själv bör skickas in via GitHub issues tracker " |
| 131 | +"(https://github.com/python/cpython/issues). GitHub issues tracker erbjuder " |
| 132 | +"ett webbformulär som gör det möjligt att mata in relevant information och " |
| 133 | +"skicka den till utvecklarna." |
| 134 | + |
| 135 | +msgid "" |
| 136 | +"The first step in filing a report is to determine whether the problem has " |
| 137 | +"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the " |
| 138 | +"developers' time, is that you learn what has been done to fix it; it may be " |
| 139 | +"that the problem has already been fixed for the next release, or additional " |
| 140 | +"information is needed (in which case you are welcome to provide it if you " |
| 141 | +"can!). To do this, search the tracker using the search box at the top of the " |
| 142 | +"page." |
| 143 | +msgstr "" |
| 144 | +"Det första steget i en rapport är att ta reda på om problemet redan har " |
| 145 | +"rapporterats. Fördelen med att göra det, förutom att spara utvecklarnas " |
| 146 | +"tid, är att du får veta vad som har gjorts för att åtgärda det; det kan vara " |
| 147 | +"så att problemet redan har åtgärdats till nästa version, eller så behövs " |
| 148 | +"ytterligare information (i vilket fall du är välkommen att tillhandahålla " |
| 149 | +"den om du kan!). För att göra detta, sök i spåraren med hjälp av sökrutan " |
| 150 | +"längst upp på sidan." |
| 151 | + |
| 152 | +msgid "" |
| 153 | +"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to " |
| 154 | +"GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account " |
| 155 | +"using the \"Sign up\" link. It is not possible to submit a bug report " |
| 156 | +"anonymously." |
| 157 | +msgstr "" |
| 158 | +"Om det problem du rapporterar inte redan finns i listan loggar du in på " |
| 159 | +"GitHub. Om du inte redan har ett GitHub-konto skapar du ett nytt konto genom " |
| 160 | +"att använda länken \"Registrera dig\". Det är inte möjligt att skicka in en " |
| 161 | +"felrapport anonymt." |
| 162 | + |
| 163 | +msgid "" |
| 164 | +"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \"New issue\" " |
| 165 | +"button in the top bar to report a new issue." |
| 166 | +msgstr "" |
| 167 | +"När du nu är inloggad kan du skicka in ett ärende. Klicka på knappen \"Nytt " |
| 168 | +"ärende\" i det övre fältet för att rapportera ett nytt ärende." |
| 169 | + |
| 170 | +msgid "The submission form has two fields, \"Title\" and \"Comment\"." |
| 171 | +msgstr "Inlämningsformuläret har två fält, \"Title\" och \"Comment\"." |
| 172 | + |
| 173 | +msgid "" |
| 174 | +"For the \"Title\" field, enter a *very* short description of the problem; " |
| 175 | +"fewer than ten words is good." |
| 176 | +msgstr "" |
| 177 | +"I fältet \"Title\" skriver du en *mycket* kort beskrivning av problemet; " |
| 178 | +"mindre än tio ord är bra." |
| 179 | + |
| 180 | +msgid "" |
| 181 | +"In the \"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you " |
| 182 | +"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any " |
| 183 | +"extension modules were involved, and what hardware and software platform you " |
| 184 | +"were using (including version information as appropriate)." |
| 185 | +msgstr "" |
| 186 | +"I fältet \"Kommentar\" beskriver du problemet i detalj, inklusive vad du " |
| 187 | +"förväntade dig skulle hända och vad som hände. Var noga med att ange om " |
| 188 | +"några tilläggsmoduler var inblandade och vilken maskin- och " |
| 189 | +"programvaruplattform du använde (inklusive versionsinformation i " |
| 190 | +"förekommande fall)." |
| 191 | + |
| 192 | +msgid "" |
| 193 | +"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what " |
| 194 | +"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each " |
| 195 | +"time an action is taken on the issue." |
| 196 | +msgstr "" |
| 197 | +"Varje problemrapport kommer att granskas av en utvecklare som avgör vad som " |
| 198 | +"behöver göras för att åtgärda problemet. Du kommer att få en uppdatering " |
| 199 | +"varje gång en åtgärd vidtas för att lösa problemet." |
| 200 | + |
| 201 | +msgid "" |
| 202 | +"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/" |
| 203 | +"~sgtatham/bugs.html>`_" |
| 204 | +msgstr "" |
| 205 | +"`Så här rapporterar du buggar på ett effektivt sätt <https://www.chiark." |
| 206 | +"greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_" |
| 207 | + |
| 208 | +msgid "" |
| 209 | +"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. " |
| 210 | +"This describes what kind of information is useful and why it is useful." |
| 211 | +msgstr "" |
| 212 | +"Artikel som går in i detalj på hur man skapar en användbar felrapport. Här " |
| 213 | +"beskrivs vilken typ av information som är användbar och varför den är " |
| 214 | +"användbar." |
| 215 | + |
| 216 | +msgid "" |
| 217 | +"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-" |
| 218 | +"writing.html>`_" |
| 219 | +msgstr "" |
| 220 | +"`Riktlinjer för Bug Writing <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-" |
| 221 | +"writing.html>`_" |
| 222 | + |
| 223 | +msgid "" |
| 224 | +"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to " |
| 225 | +"the Mozilla project, but describes general good practices." |
| 226 | +msgstr "" |
| 227 | +"Information om hur man skriver en bra felrapport. En del av detta är " |
| 228 | +"specifikt för Mozilla-projektet, men beskriver allmän god praxis." |
| 229 | + |
| 230 | +msgid "Getting started contributing to Python yourself" |
| 231 | +msgstr "Kom igång med att själv bidra till Python" |
| 232 | + |
| 233 | +msgid "" |
| 234 | +"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit " |
| 235 | +"patches to fix them. You can find more information on how to get started " |
| 236 | +"patching Python in the `Python Developer's Guide`_. If you have questions, " |
| 237 | +"the `core-mentorship mailing list`_ is a friendly place to get answers to " |
| 238 | +"any and all questions pertaining to the process of fixing issues in Python." |
| 239 | +msgstr "" |
| 240 | +"Utöver att bara rapportera buggar som du hittar är du också välkommen att " |
| 241 | +"skicka in patchar för att åtgärda dem. Du kan hitta mer information om hur " |
| 242 | +"du kommer igång med att patcha Python i `Python Developer's Guide`_. Om du " |
| 243 | +"har frågor är `core-mentorship mailing list`_ en vänlig plats för att få " |
| 244 | +"svar på alla frågor som rör processen för att åtgärda problem i Python." |
0 commit comments