Skip to content

Commit 0798758

Browse files
committed
Çeviri tamamlandı.
1 parent caa8b1e commit 0798758

File tree

1 file changed

+61
-28
lines changed

1 file changed

+61
-28
lines changed

reference/toplevel_components.po

Lines changed: 61 additions & 28 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,17 +8,18 @@ msgstr ""
88
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 19:05+0000\n"
11-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2025-05-31 02:15+0300\n"
1212
"Last-Translator: \n"
1313
"Language-Team: TURKISH <python.docs.tr@gmail.com>\n"
1414
"Language: tr\n"
1515
"MIME-Version: 1.0\n"
1616
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1717
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18+
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
1819

1920
#: reference/toplevel_components.rst:6
2021
msgid "Top-level components"
21-
msgstr ""
22+
msgstr "Üst düzey bileşenler"
2223

2324
#: reference/toplevel_components.rst:10
2425
msgid ""
@@ -27,28 +28,42 @@ msgid ""
2728
"interactively, from a module source file, etc. This chapter gives the "
2829
"syntax used in these cases."
2930
msgstr ""
31+
"Python yorumlayıcısı girdisini bir dizi kaynaktan alabilir: standart girdi "
32+
"veya program argümanı olarak kendisine aktarılan bir koddan, etkileşimli "
33+
"olarak yazılanlardan, bir modül kaynak dosyasından vb. Bu bölüm bu "
34+
"durumlarda kullanılan söz dizimini verir."
3035

3136
#: reference/toplevel_components.rst:19
3237
msgid "Complete Python programs"
33-
msgstr ""
38+
msgstr "Tam Python programları"
3439

3540
#: reference/toplevel_components.rst:28
3641
msgid ""
3742
"While a language specification need not prescribe how the language "
3843
"interpreter is invoked, it is useful to have a notion of a complete Python "
3944
"program. A complete Python program is executed in a minimally initialized "
4045
"environment: all built-in and standard modules are available, but none have "
41-
"been initialized, except for :mod:`sys` (various system services), :mod:"
42-
"`builtins` (built-in functions, exceptions and ``None``) and :mod:"
43-
"`__main__`. The latter is used to provide the local and global namespace "
44-
"for execution of the complete program."
45-
msgstr ""
46+
"been initialized, except for :mod:`sys` (various system "
47+
"services), :mod:`builtins` (built-in functions, exceptions and ``None``) "
48+
"and :mod:`__main__`. The latter is used to provide the local and global "
49+
"namespace for execution of the complete program."
50+
msgstr ""
51+
"Bir dil spesifikasyonu dil yorumlayıcısının nasıl çağrılacağını tarif etmek "
52+
"zorunda olmasa da, bir tam Python programı kavramına sahip olmak faydalıdır. "
53+
"Bir tam Python programı asgari düzeyde başlatılmış bir ortamda yürütülür: "
54+
"tüm yerleşik ve standart modüller mevcuttur, ancak :mod:`sys` (çeşitli "
55+
"sistem hizmetleri), :mod:`builtins` (yerleşik işlevler, istisnalar ve "
56+
"``None``) ve :mod:`__main__` dışında hiçbiri başlatılmamıştır. İkincisi, tam "
57+
"programın yürütülmesi için yerel ve genel ad alanını sağlamak için "
58+
"kullanılır."
4659

4760
#: reference/toplevel_components.rst:36
4861
msgid ""
4962
"The syntax for a complete Python program is that for file input, described "
5063
"in the next section."
5164
msgstr ""
65+
"Bir tam Python programının söz dizimi, bir sonraki bölümde açıklanan dosya "
66+
"girdisi için geçerli olan söz dizimidir."
5267

5368
#: reference/toplevel_components.rst:43
5469
msgid ""
@@ -58,6 +73,10 @@ msgid ""
5873
"identical to that of a complete program; each statement is executed in the "
5974
"namespace of :mod:`__main__`."
6075
msgstr ""
76+
"Yorumlayıcı etkileşimli modda da çağrılabilir; bu durumda, bir tam programı "
77+
"okumaz ve yürütmez, ancak bir seferde bir ifadeyi (muhtemelen bileşik) okur "
78+
"ve yürütür. Başlangıç ​​ortamı bir tam programın ortamıyla aynıdır; her "
79+
"ifade :mod:`__main__` ad alanında yürütülür."
6180

6281
#: reference/toplevel_components.rst:55
6382
msgid ""
@@ -67,108 +86,122 @@ msgid ""
6786
"is a tty device, the interpreter enters interactive mode; otherwise, it "
6887
"executes the file as a complete program."
6988
msgstr ""
89+
"Bir tam program yorumlayıcıya üç şekilde aktarılabilir: :option:`-c` "
90+
"*string* komut satırı seçeneğiyle, ilk komut satırı argümanı olarak "
91+
"aktarılan bir dosya olarak veya standart girdi olarak. Dosya veya standart "
92+
"girdi bir tty aygıtı ise, yorumlayıcı etkileşimli moda girer; aksi takdirde, "
93+
"dosyayı bir tam program olarak çalıştırır."
7094

7195
#: reference/toplevel_components.rst:65
7296
msgid "File input"
73-
msgstr ""
97+
msgstr "Dosya girdisi"
7498

7599
#: reference/toplevel_components.rst:67
76100
msgid "All input read from non-interactive files has the same form:"
77101
msgstr ""
102+
"Etkileşimli olmayan dosyalardan okunan tüm girdiler aynı biçime sahiptir:"
78103

79104
#: reference/toplevel_components.rst:72
80105
msgid "This syntax is used in the following situations:"
81-
msgstr ""
106+
msgstr "Bu söz dizimi aşağıdaki durumlarda kullanılır:"
82107

83108
#: reference/toplevel_components.rst:74
84109
msgid "when parsing a complete Python program (from a file or from a string);"
85110
msgstr ""
111+
"bir tam Python programı ayrıştırılırken (bir dosyadan veya bir dizgeden);"
86112

87113
#: reference/toplevel_components.rst:76
88114
msgid "when parsing a module;"
89-
msgstr ""
115+
msgstr "bir modül ayrıştırılırken;"
90116

91117
#: reference/toplevel_components.rst:78
92118
msgid "when parsing a string passed to the :func:`exec` function;"
93-
msgstr ""
119+
msgstr ":func:`exec` fonksiyonuna geçirilen bir dizeyi ayrıştırırken;"
94120

95121
#: reference/toplevel_components.rst:84
96122
msgid "Interactive input"
97-
msgstr ""
123+
msgstr "Etkileşimli girdi"
98124

99125
#: reference/toplevel_components.rst:86
100126
msgid "Input in interactive mode is parsed using the following grammar:"
101127
msgstr ""
128+
"Etkileşimli moddaki girdi, aşağıdaki dil bilgisi kuralları kullanılarak "
129+
"ayrıştırılır:"
102130

103131
#: reference/toplevel_components.rst:91
104132
msgid ""
105133
"Note that a (top-level) compound statement must be followed by a blank line "
106134
"in interactive mode; this is needed to help the parser detect the end of the "
107135
"input."
108136
msgstr ""
137+
"Etkileşimli modda, (en üst düzey) bir bileşik ifadenin ardından boş bir "
138+
"satırın gelmesi gerektiğini unutmayın; bu, ayrıştırıcının girdinin sonunu "
139+
"algılamasına yardımcı olmak için gereklidir."
109140

110141
#: reference/toplevel_components.rst:98
111142
msgid "Expression input"
112-
msgstr ""
143+
msgstr "İfade girdisi"
113144

114145
#: reference/toplevel_components.rst:103
115146
msgid ""
116147
":func:`eval` is used for expression input. It ignores leading whitespace. "
117148
"The string argument to :func:`eval` must have the following form:"
118149
msgstr ""
150+
":func:`eval` ifade girişi için kullanılır. Öndeki boşlukları yok "
151+
"sayar. :func:`eval` için dize argümanı aşağıdaki biçimde olmalıdır:"
119152

120153
#: reference/toplevel_components.rst:8
121154
msgid "interpreter"
122-
msgstr ""
155+
msgstr "yorumlayıcı"
123156

124157
#: reference/toplevel_components.rst:21
125158
msgid "program"
126-
msgstr ""
159+
msgstr "program"
127160

128161
#: reference/toplevel_components.rst:23 reference/toplevel_components.rst:39
129162
msgid "module"
130-
msgstr ""
163+
msgstr "modül"
131164

132165
#: reference/toplevel_components.rst:23
133166
msgid "sys"
134-
msgstr ""
167+
msgstr "sys"
135168

136169
#: reference/toplevel_components.rst:23 reference/toplevel_components.rst:39
137170
msgid "__main__"
138-
msgstr ""
171+
msgstr "__main__"
139172

140173
#: reference/toplevel_components.rst:23
141174
msgid "builtins"
142-
msgstr ""
175+
msgstr "builtins"
143176

144177
#: reference/toplevel_components.rst:39
145178
msgid "interactive mode"
146-
msgstr ""
179+
msgstr "etkileşimli mod"
147180

148181
#: reference/toplevel_components.rst:49
149182
msgid "UNIX"
150-
msgstr ""
183+
msgstr "UNIX"
151184

152185
#: reference/toplevel_components.rst:49
153186
msgid "Windows"
154-
msgstr ""
187+
msgstr "Windows"
155188

156189
#: reference/toplevel_components.rst:49
157190
msgid "command line"
158-
msgstr ""
191+
msgstr "komut satırı"
159192

160193
#: reference/toplevel_components.rst:49
161194
msgid "standard input"
162-
msgstr ""
195+
msgstr "standart girdi"
163196

164197
#: reference/toplevel_components.rst:100
165198
msgid "input"
166-
msgstr ""
199+
msgstr "girdi"
167200

168201
#: reference/toplevel_components.rst:101
169202
msgid "built-in function"
170-
msgstr ""
203+
msgstr "yerleşik fonksiyon"
171204

172205
#: reference/toplevel_components.rst:101
173206
msgid "eval"
174-
msgstr ""
207+
msgstr "eval"

0 commit comments

Comments
 (0)