Skip to content

Commit 01f32bb

Browse files
[po] auto sync
1 parent 778a173 commit 01f32bb

File tree

2 files changed

+44
-9
lines changed

2 files changed

+44
-9
lines changed

.stat.json

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1 @@
1-
{"translation": "92.53%", "updated_at": "2024-05-29T02:21:13Z"}
1+
{"translation": "92.57%", "updated_at": "2024-05-29T03:09:45Z"}

whatsnew/2.0.po

Lines changed: 43 additions & 8 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1253,12 +1253,16 @@ msgid ""
12531253
"distribution formats such as Debian packages and Solaris :file:`.pkg` files "
12541254
"are in various stages of development."
12551255
msgstr ""
1256+
"Distutils 还可以负责创建源代码和二进制分发包。运行 ``python setup.py sdist`` 的 \"sdist\" "
1257+
"命令构建一个源代码分发包,如 :file:`foo-1.0.tar.gz`。添加新命令并不困难,已经有 \"bdist_rpm\" 和 "
1258+
"\"bdist_wininst\" 命令,分别用于创建软件的 RPM 分发包和 Windows 安装程序。创建其他分发格式的命令,如 Debian 包和"
1259+
" Solaris :file:`.pkg` 文件,也在开发的不同阶段。"
12561260

12571261
#: ../../whatsnew/2.0.rst:873
12581262
msgid ""
12591263
"All this is documented in a new manual, *Distributing Python Modules*, that "
12601264
"joins the basic set of Python documentation."
1261-
msgstr ""
1265+
msgstr "所有这些都记录在一个新手册中,*Distributing Python Modules*,它加入了Python文档的基本集合中。"
12621266

12631267
#: ../../whatsnew/2.0.rst:880
12641268
msgid "XML Modules"
@@ -1281,7 +1285,7 @@ msgstr ""
12811285

12821286
#: ../../whatsnew/2.0.rst:896
12831287
msgid "SAX2 Support"
1284-
msgstr ""
1288+
msgstr "SAX2 支持"
12851289

12861290
#: ../../whatsnew/2.0.rst:898
12871291
msgid ""
@@ -1302,13 +1306,15 @@ msgid ""
13021306
"class can get very complicated if you're trying to modify the document "
13031307
"structure in some elaborate way."
13041308
msgstr ""
1309+
"事件驱动方法的优点是整个文档不必同时驻留在内存中,这在处理非常大的文档时尤其重要。然而,如果你试图以某种复杂的方式修改文档结构,编写 SAX "
1310+
"处理程序类可能会变得非常复杂。"
13051311

13061312
#: ../../whatsnew/2.0.rst:912
13071313
msgid ""
13081314
"For example, this little example program defines a handler that prints a "
13091315
"message for every starting and ending tag, and then parses the file "
13101316
":file:`hamlet.xml` using it::"
1311-
msgstr ""
1317+
msgstr "例如,这个小示例程序定义了一个处理器,它为每个开始和结束标签打印一条消息,然后使用它来解析文件 :file:`hamlet.xml`::"
13121318

13131319
#: ../../whatsnew/2.0.rst:935
13141320
msgid ""
@@ -1341,6 +1347,8 @@ msgid ""
13411347
"producing XML output than simply writing ``<tag1>``...\\ ``</tag1>`` to a "
13421348
"file."
13431349
msgstr ""
1350+
"DOM 在修改 XML 文档方面非常有用,因为你可以创建一个 DOM 树,通过添加新节点或重新排列子树来修改它,然后生成一个新的 XML "
1351+
"文档作为输出。你还可以手动构建一个 DOM 树并将其转换为 XML,这比简单地将``<tag1>``...\\``</tag1>``写入文件更灵活。"
13441352

13451353
#: ../../whatsnew/2.0.rst:956
13461354
msgid ""
@@ -1365,14 +1373,15 @@ msgstr ""
13651373

13661374
#: ../../whatsnew/2.0.rst:977
13671375
msgid "For the *Hamlet* XML file, the above few lines output::"
1368-
msgstr ""
1376+
msgstr "对于 *Hamlet* XML 文件,上面几行代码输出::"
13691377

13701378
#: ../../whatsnew/2.0.rst:982
13711379
msgid ""
13721380
"The root element of the document is available as ``doc.documentElement``, "
13731381
"and its children can be easily modified by deleting, adding, or removing "
13741382
"nodes::"
13751383
msgstr ""
1384+
"文件的根元素可以通过 ``doc.documentElement`` 访问,并且可以通过删除、添加或一处节点来听松修改节点来轻松修改其子元素::"
13761385

13771386
#: ../../whatsnew/2.0.rst:997
13781387
msgid ""
@@ -1405,6 +1414,10 @@ msgid ""
14051414
" a strict superset of the standard package, adding a bunch of additional "
14061415
"features. Some of the additional features in PyXML include:"
14071416
msgstr ""
1417+
"答案是 Python 2.0 的 :mod:`xml` 包与 PyXML 不兼容,但可以通过安装最新版本的 PyXML 来使其兼容。 "
1418+
"许多应用程序可以依赖 Python 2.0 中包含的 XML 支持,但更复杂的应用程序需要安装完整的 PyXML 包。 安装后,版本为 0.6.0 "
1419+
"或更高的 PyXML 将替换随 Python 一起发布的 :mod:`xml` 包,并且将是标准包的严格超集,添加许多额外的功能。 PyXML "
1420+
"中的一些附加功能包括:"
14081421

14091422
#: ../../whatsnew/2.0.rst:1019
14101423
msgid "4DOM, a full DOM implementation from FourThought, Inc."
@@ -1470,6 +1483,9 @@ msgid ""
14701483
" operating systems that only have BSD curses, but there don't seem to be any"
14711484
" currently maintained OSes that fall into this category."
14721485
msgstr ""
1486+
":mod:`curses` 模块在 Oliver Andrich 增强版本的基础上得到了极大的扩展,提供了许多来自 ncurses 和 SYSV "
1487+
"curses 的附加功能,如颜色、替代字符集支持、手写板和鼠标支持等。 这意味着该模块不再兼容仅有 BSD curses "
1488+
"的操作系统,但目前似乎没有任何属于这一类别的操作系统正在维护中。"
14731489

14741490
#: ../../whatsnew/2.0.rst:1064
14751491
msgid ""
@@ -1479,6 +1495,8 @@ msgid ""
14791495
"written by Fredrik Lundh and partially funded by Hewlett Packard, supports "
14801496
"matching against both 8-bit strings and Unicode strings."
14811497
msgstr ""
1498+
"如前面讨论的 Python 2.0 对 Unicode 的支持所提到的,:mod:`re` 模块提供的正则表达式的底层实现已经更改。 "
1499+
"SRE,一个新的正则表达式引擎,由 Ferdrik Lundh 编写,部分由惠普资助,支持匹配 8 位字符串和 Unicode 字符串。"
14821500

14831501
#: ../../whatsnew/2.0.rst:1074
14841502
msgid "New modules"
@@ -1489,7 +1507,7 @@ msgid ""
14891507
"A number of new modules were added. We'll simply list them with brief "
14901508
"descriptions; consult the 2.0 documentation for the details of a particular "
14911509
"module."
1492-
msgstr ""
1510+
msgstr "添加了许多新模块,我们将简单列出它们并附上简要概述;有关特定模块的详细信息,请查阅 2.0 文档。"
14931511

14941512
#: ../../whatsnew/2.0.rst:1080
14951513
msgid ""
@@ -1499,6 +1517,9 @@ msgid ""
14991517
":mod:`atexit` and calling :func:`atexit.register` with the function to be "
15001518
"called on exit. (Contributed by Skip Montanaro.)"
15011519
msgstr ""
1520+
":mod:`atexit` 模块用于注册在 Python 解释器退出之前调用的函数。当前直接设置 ``sys.exitfunc`` 的代码应改为使用 "
1521+
":mod:`atexit` 模块,导入 :mod:`atexit` 并使用 :func:`atexit.register` 调用要在退出时调用的函数。 "
1522+
"(由 Skip Montanaro 贡献。)"
15021523

15031524
#: ../../whatsnew/2.0.rst:1086
15041525
msgid ""
@@ -1521,6 +1542,9 @@ msgid ""
15211542
"separate contributions by Martin von Löwis, Peter Funk, and James "
15221543
"Henstridge.)"
15231544
msgstr ""
1545+
":mod:`gettext`: 这个模块通过提供 GNU gettext 消息目录库的接口,为 Python "
1546+
"程序提供国际化(I18N)和本地化(L10N)支持。 (由 Barry Warsaw 整合,来自 Martin von Löwis, Peter "
1547+
"Funk 和 James Henstridge 的独立贡献。)"
15241548

15251549
#: ../../whatsnew/2.0.rst:1098
15261550
msgid ""
@@ -1538,6 +1562,9 @@ msgid ""
15381562
"the :mod:`re` module. (Contributed by Sam Rushing, with some extensions by "
15391563
"A.M. Kuchling.)"
15401564
msgstr ""
1565+
":mod:`mmap`: 提供对内存映射文件的接口,支持 Windows 和 "
1566+
"Unix。文件的内容可以直接映射到内存中,此时它表现得像一个可变字符串,因此可以读取和修改其内容。它们甚至可以传递给期望普通字符串的函数,例如 "
1567+
":mod:`re` 模块。(由 Sam Rushing 贡献,并由 A.M. Kuchling 提供一些扩展。)"
15411568

15421569
#: ../../whatsnew/2.0.rst:1108
15431570
msgid ""
@@ -1558,7 +1585,7 @@ msgstr ""
15581585
msgid ""
15591586
":mod:`tabnanny`: A module/script to check Python source code for ambiguous "
15601587
"indentation. (Contributed by Tim Peters.)"
1561-
msgstr ""
1588+
msgstr ":mod:`tabnanny`: 一个模块/脚本,用于检查 Python 源代码中不歧义的缩进。 (由 Tim Peters 贡献。)"
15621589

15631590
#: ../../whatsnew/2.0.rst:1120
15641591
msgid ""
@@ -1577,6 +1604,10 @@ msgid ""
15771604
":file:`Tools/idle/BrowserControl.py`, and adapted for the standard library "
15781605
"by Fred.)"
15791606
msgstr ""
1607+
":mod:`webbrowser` 模块提供了一种平台独立的方式来在特定 URL 上启动 web "
1608+
"浏览器。对于每个平台,模块会按特定顺序尝试各种浏览器。用户可以通过设置 *BROWSER* 环境变量来更改启动的浏览器。(最初的灵感来自 Eric S."
1609+
" Raymond 对 :mod:`urllib` 的补丁,该补丁增加了类似的功能,但最终的模块来自 Fred Drake 最初实现的代码 "
1610+
":file:`Tools/idle/BrowserControl.py`,并由 Fred 适配到标准库中。)"
15801611

15811612
#: ../../whatsnew/2.0.rst:1132
15821613
msgid ""
@@ -1593,6 +1624,9 @@ msgid ""
15931624
"on Unix, not to be confused with :program:`gzip`\\ -format files (which are "
15941625
"supported by the :mod:`gzip` module) (Contributed by James C. Ahlstrom.)"
15951626
msgstr ""
1627+
":mod:`zipfile` 模块:用于读取和写入 ZIP 格式的归档文件。 这些归档文件是由 DOS/Windows 上的 "
1628+
":program:`PKZIP` 或 Unix 上的 :program:`zip` 生成的,不要与 :program:`gzip` 格式文件(由 "
1629+
":mod:`gzip` 支持)混淆。 (由 James C. Ahlstrom 贡献。)"
15961630

15971631
#: ../../whatsnew/2.0.rst:1142
15981632
msgid ""
@@ -1631,13 +1665,13 @@ msgstr "类浏览器现在将显示更多信息,例如一个模块中最高层
16311665
msgid ""
16321666
"Tab width is now a user settable option. When opening an existing Python "
16331667
"file, IDLE automatically detects the indentation conventions, and adapts."
1634-
msgstr ""
1668+
msgstr "制表符宽度现在是一个用户可设置的选项。在打开现有的 Python 文件时,IDLE 会自动检测缩进约定并进行适应。"
16351669

16361670
#: ../../whatsnew/2.0.rst:1165
16371671
msgid ""
16381672
"There is now support for calling browsers on various platforms, used to open"
16391673
" the Python documentation in a browser."
1640-
msgstr ""
1674+
msgstr "现在支持在各种平台上调用浏览器,用于在浏览器中打开 Python 文档。"
16411675

16421676
#: ../../whatsnew/2.0.rst:1168
16431677
msgid ""
@@ -1662,6 +1696,7 @@ msgid ""
16621696
"Three new keystroke commands: Check module (:kbd:`Alt-F5`), Import module "
16631697
"(:kbd:`F5`) and Run script (:kbd:`Ctrl-F5`)."
16641698
msgstr ""
1699+
"三个新的键盘快捷键:检查模块 (:kbd:`Alt-F5`),导入模块 (:kbd:`F5`) 和执行脚本 (:kbd:`Ctrl-F5`)。"
16651700

16661701
#: ../../whatsnew/2.0.rst:1184
16671702
msgid "Deleted and Deprecated Modules"

0 commit comments

Comments
 (0)