Skip to content

Commit 4dea384

Browse files
[po] auto sync
1 parent 3040630 commit 4dea384

File tree

4 files changed

+80
-51
lines changed

4 files changed

+80
-51
lines changed

.stat.json

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1 @@
1-
{"translation": "94.29%", "updated_at": "2024-08-31T15:39:33Z"}
1+
{"translation": "94.27%", "updated_at": "2024-09-06T16:42:54Z"}

library/email.utils.po

Lines changed: 43 additions & 41 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,24 +1,20 @@
11
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2-
# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation
2+
# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation
33
# This file is distributed under the same license as the Python package.
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
66
# Translators:
7-
# eric R <trencyclopedia@gmail.com>, 2021
8-
# Larry Wang <larry.wang.801@gmail.com>, 2021
9-
# Siyuan Xu, 2021
10-
# Sean Chao <seanchao0804@gmail.com>, 2021
11-
# Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2021
7+
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2023
128
#
139
#, fuzzy
1410
msgid ""
1511
msgstr ""
16-
"Project-Id-Version: Python 3.10\n"
12+
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
1713
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18-
"POT-Creation-Date: 2022-11-04 14:28+0000\n"
19-
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:05+0000\n"
20-
"Last-Translator: Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2021\n"
21-
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2024-09-06 16:21+0000\n"
15+
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 02:15+0000\n"
16+
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2023\n"
17+
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
2218
"MIME-Version: 1.0\n"
2319
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2420
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -52,10 +48,6 @@ msgid ""
5248
"*isdst* causes the ``localtime`` to attempt to divine whether summer time is"
5349
" in effect for the specified time."
5450
msgstr ""
55-
"以感知型 datetime 对象返回当地时间。 如果调用时参数为空,则返回当前时间。 否则 *dt* 参数应该是一个 "
56-
":class:`~datetime.datetime` 实例,并根据系统时区数据库转换为当地时区。 如果 *dt* 是简单型的 (即 "
57-
"``dt.tzinfo`` 是 ``None`` ),则假定为当地时间。 在这种情况下,为正值或零的 *isdst* 会使 ``localtime`` "
58-
"假定夏季时间(例如,夏令时)对指定时间(分别)生效或不生效。 负值 *isdst* 会使 ``localtime`` 预测夏季时间对指定时间是否生效。"
5951

6052
#: ../../library/email.utils.rst:32
6153
msgid ""
@@ -73,7 +65,7 @@ msgstr ""
7365

7466
#: ../../library/email.utils.rst:40
7567
msgid "Added the *domain* keyword."
76-
msgstr "增加了关键字 *domain* "
68+
msgstr "增加了关键字 *domain*"
7769

7870
#: ../../library/email.utils.rst:44
7971
msgid ""
@@ -110,7 +102,17 @@ msgstr ""
110102
"将地址(应为诸如 :mailheader:`To` 或者 :mailheader:`Cc` 之类包含地址的字段值)解析为构成之的 *真实名字* 和 "
111103
"*电子邮件地址* 部分。返回包含这两个信息的一个元组;如若解析失败,则返回一个二元组 ``('', '')`` 。"
112104

113-
#: ../../library/email.utils.rst:73
105+
#: ../../library/email.utils.rst:70 ../../library/email.utils.rst:98
106+
msgid ""
107+
"If *strict* is true, use a strict parser which rejects malformed inputs."
108+
msgstr ""
109+
110+
#: ../../library/email.utils.rst:72 ../../library/email.utils.rst:110
111+
msgid ""
112+
"Add *strict* optional parameter and reject malformed inputs by default."
113+
msgstr ""
114+
115+
#: ../../library/email.utils.rst:78
114116
msgid ""
115117
"The inverse of :meth:`parseaddr`, this takes a 2-tuple of the form "
116118
"``(realname, email_address)`` and returns the string value suitable for a "
@@ -120,7 +122,7 @@ msgstr ""
120122
"是 :meth:`parseaddr` 的逆操作,接受一个 ``(真实名字, 电子邮件地址)`` 的二元组,并返回适合于 "
121123
":mailheader:`To` or :mailheader:`Cc` 标头的字符串。如果第一个元素为假性值,则第二个元素将被原样返回。"
122124

123-
#: ../../library/email.utils.rst:78
125+
#: ../../library/email.utils.rst:83
124126
msgid ""
125127
"Optional *charset* is the character set that will be used in the :rfc:`2047`"
126128
" encoding of the ``realname`` if the ``realname`` contains non-ASCII "
@@ -131,22 +133,22 @@ msgstr ""
131133
"字符。可以是一个 :class:`str` 类的实例,或者一个 :class:`~email.charset.Charset` 类。默认为 "
132134
"``utf-8`` 。"
133135

134-
#: ../../library/email.utils.rst:83
136+
#: ../../library/email.utils.rst:88
135137
msgid "Added the *charset* option."
136138
msgstr "添加了 *charset* 选项。"
137139

138-
#: ../../library/email.utils.rst:89
140+
#: ../../library/email.utils.rst:94
139141
msgid ""
140142
"This method returns a list of 2-tuples of the form returned by "
141143
"``parseaddr()``. *fieldvalues* is a sequence of header field values as might"
142-
" be returned by :meth:`Message.get_all <email.message.Message.get_all>`. "
143-
"Here's a simple example that gets all the recipients of a message::"
144+
" be returned by :meth:`Message.get_all <email.message.Message.get_all>`."
145+
msgstr ""
146+
147+
#: ../../library/email.utils.rst:100
148+
msgid "Here's a simple example that gets all the recipients of a message::"
144149
msgstr ""
145-
"该方法返回一个形似 ``parseaddr()`` 返回的二元组的列表。 *fieldvalues* 是一个序列,包含了形似 "
146-
":meth:`Message.get_all <email.message.Message.get_all>` "
147-
"返回值的标头字段值。获取了一消息的所有收件人的简单示例如下:"
148150

149-
#: ../../library/email.utils.rst:105
151+
#: ../../library/email.utils.rst:116
150152
msgid ""
151153
"Attempts to parse a date according to the rules in :rfc:`2822`. however, "
152154
"some mailers don't follow that format as specified, so :func:`parsedate` "
@@ -161,7 +163,7 @@ msgstr ""
161163
":rfc:`2822` 格式日期。如果日期解析成功, :func:`parsedate` 将返回一个九元组,可直接传递给 "
162164
":func:`time.mktime`;否则返回 ``None``。注意返回的元组中下标为 6、7、8 的部分是无用的。"
163165

164-
#: ../../library/email.utils.rst:116
166+
#: ../../library/email.utils.rst:127
165167
msgid ""
166168
"Performs the same function as :func:`parsedate`, but returns either ``None``"
167169
" or a 10-tuple; the first 9 elements make up a tuple that can be passed "
@@ -175,7 +177,7 @@ msgstr ""
175177
":func:`time.mktime` 的元组,而第十个元素则是该日期的时区与 UTC (格林威治平均时 GMT 的正式名称) [#]_ 的时差。 "
176178
"如果输入字符串不带时区,则所返回元组的最后一个元素将为 ``0``,这表示 UTC。 请注意结果元组的索引号 6, 7 和 8 是不可用的。"
177179

178-
#: ../../library/email.utils.rst:126
180+
#: ../../library/email.utils.rst:137
179181
msgid ""
180182
"The inverse of :func:`format_datetime`. Performs the same function as "
181183
":func:`parsedate`, but on success returns a :mod:`~datetime.datetime`; "
@@ -195,7 +197,7 @@ msgstr ""
195197
"如果输入日期具有任何其他有效的时区偏移量,则 ``datetime`` 将是一个感知型 ``datetime`` 并与 "
196198
":class:`~datetime.timezone` :class:`~datetime.tzinfo` 相对应。"
197199

198-
#: ../../library/email.utils.rst:142
200+
#: ../../library/email.utils.rst:153
199201
msgid ""
200202
"Turn a 10-tuple as returned by :func:`parsedate_tz` into a UTC timestamp "
201203
"(seconds since the Epoch). If the timezone item in the tuple is ``None``, "
@@ -204,11 +206,11 @@ msgstr ""
204206
"将 :func:`parsedate_tz` 所返回的 10 元组转换为一个 UTC 时间戳(相距 Epoch 纪元初始的秒数)。 如果元组中的时区项为"
205207
" ``None``,则视为当地时间。"
206208

207-
#: ../../library/email.utils.rst:149
209+
#: ../../library/email.utils.rst:160
208210
msgid "Returns a date string as per :rfc:`2822`, e.g.::"
209211
msgstr "返回 :rfc:`2822` 标准的日期字符串,例如::"
210212

211-
#: ../../library/email.utils.rst:153
213+
#: ../../library/email.utils.rst:164
212214
msgid ""
213215
"Optional *timeval* if given is a floating point time value as accepted by "
214216
":func:`time.gmtime` and :func:`time.localtime`, otherwise the current time "
@@ -217,7 +219,7 @@ msgstr ""
217219
"可选的 *timeval* 如果给出,则是一个可被 :func:`time.gmtime` 和 :func:`time.localtime` "
218220
"接受的浮点数时间值,否则会使用当前时间。"
219221

220-
#: ../../library/email.utils.rst:157
222+
#: ../../library/email.utils.rst:168
221223
msgid ""
222224
"Optional *localtime* is a flag that when ``True``, interprets *timeval*, and"
223225
" returns a date relative to the local timezone instead of UTC, properly "
@@ -227,7 +229,7 @@ msgstr ""
227229
"可选的 *localtime* 是一个旗标,当为 ``True`` 时,将会解析 *timeval*,并返回一个相对于当地时区而非 UTC "
228230
"的日期值,并会适当地考虑夏令时。 默认值 ``False`` 表示使用 UTC。"
229231

230-
#: ../../library/email.utils.rst:162
232+
#: ../../library/email.utils.rst:173
231233
msgid ""
232234
"Optional *usegmt* is a flag that when ``True``, outputs a date string with "
233235
"the timezone as an ascii string ``GMT``, rather than a numeric ``-0000``. "
@@ -238,7 +240,7 @@ msgstr ""
238240
"而非数字形式的 ``-0000``。 这对某些协议(例如 HTTP)来说是必要的。 这仅在 *localtime* 为 ``False`` 时应用。 "
239241
"默认值为 ``False``。"
240242

241-
#: ../../library/email.utils.rst:170
243+
#: ../../library/email.utils.rst:181
242244
msgid ""
243245
"Like ``formatdate``, but the input is a :mod:`datetime` instance. If it is "
244246
"a naive datetime, it is assumed to be \"UTC with no information about the "
@@ -254,11 +256,11 @@ msgstr ""
254256
"``datetime``,则会使用数字形式的时区时差。 如果实例是感知型且时区时差为零,则 *usegmt* 可能会被设为 "
255257
"``True``,在这种情况下将使用字符串 ``GMT`` 而非数字形式的时区时差。 这提供了一种生成符合标准 HTTP 日期标头的方式。"
256258

257-
#: ../../library/email.utils.rst:184
259+
#: ../../library/email.utils.rst:195
258260
msgid "Decode the string *s* according to :rfc:`2231`."
259261
msgstr "根据 :rfc:`2231` 解码字符串 *s*。"
260262

261-
#: ../../library/email.utils.rst:189
263+
#: ../../library/email.utils.rst:200
262264
msgid ""
263265
"Encode the string *s* according to :rfc:`2231`. Optional *charset* and "
264266
"*language*, if given is the character set name and language name to use. If"
@@ -270,7 +272,7 @@ msgstr ""
270272
"如果给出,则为指明要使用的字符集名称和语言名称。 如果两者均未给出,则会原样返回 *s*。 如果给出 *charset* 但未给出 "
271273
"*language*,则会使用空字符串作为 *language* 值来对字符串进行编码。"
272274

273-
#: ../../library/email.utils.rst:197
275+
#: ../../library/email.utils.rst:208
274276
msgid ""
275277
"When a header parameter is encoded in :rfc:`2231` format, "
276278
":meth:`Message.get_param <email.message.Message.get_param>` may return a "
@@ -288,26 +290,26 @@ msgstr ""
288290
" *fallback_charset* 指定当 :rfc:`2231` 标头中的字符集无法被 Python 识别时要使用的字符集;它的默认值为 "
289291
"``'us-ascii'``。"
290292

291-
#: ../../library/email.utils.rst:206
293+
#: ../../library/email.utils.rst:217
292294
msgid ""
293295
"For convenience, if the *value* passed to :func:`collapse_rfc2231_value` is "
294296
"not a tuple, it should be a string and it is returned unquoted."
295297
msgstr ""
296298
"为方便起见,如果传给 :func:`collapse_rfc2231_value` 的 *value* 不是一个元组,则应为一个字符串并会将其原样返回。"
297299

298-
#: ../../library/email.utils.rst:212
300+
#: ../../library/email.utils.rst:223
299301
msgid ""
300302
"Decode parameters list according to :rfc:`2231`. *params* is a sequence of "
301303
"2-tuples containing elements of the form ``(content-type, string-value)``."
302304
msgstr ""
303305
"根据 :rfc:`2231` 解码参数列表。 *params* 是一个包含 ``(content-type, string-value)`` "
304306
"形式的元素的 2 元组的序列。"
305307

306-
#: ../../library/email.utils.rst:217
308+
#: ../../library/email.utils.rst:228
307309
msgid "Footnotes"
308310
msgstr "备注"
309311

310-
#: ../../library/email.utils.rst:218
312+
#: ../../library/email.utils.rst:229
311313
msgid ""
312314
"Note that the sign of the timezone offset is the opposite of the sign of the"
313315
" ``time.timezone`` variable for the same timezone; the latter variable "

reference/datamodel.po

Lines changed: 2 additions & 5 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
1212
msgstr ""
1313
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
1414
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15-
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 15:32+0000\n"
15+
"POT-Creation-Date: 2024-09-06 16:21+0000\n"
1616
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 02:22+0000\n"
1717
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
1818
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
@@ -1558,12 +1558,9 @@ msgstr "返回一个包含代码对象中每条 :term:`bytecode` 指令的源代
15581558
msgid ""
15591559
"The iterator returns :class:`tuple`\\s containing the ``(start_line, "
15601560
"end_line, start_column, end_column)``. The *i-th* tuple corresponds to the "
1561-
"position of the source code that compiled to the *i-th* instruction. Column "
1561+
"position of the source code that compiled to the *i-th* code unit. Column "
15621562
"information is 0-indexed utf-8 byte offsets on the given source line."
15631563
msgstr ""
1564-
"此迭代器返回包含 ``(start_line, end_line, start_column, end_column)`` 的 "
1565-
":class:`tuple`。 其中第 *i* 个元组对应于编译为第 *i* 条指令的源代码位置。 列信息是给定源代码行从 0 开始索引的 utf-8 "
1566-
"字节偏移量。"
15671564

15681565
#: ../../reference/datamodel.rst:1224
15691566
msgid ""

whatsnew/3.11.po

Lines changed: 34 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
1313
msgstr ""
1414
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
1515
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16-
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 15:21+0000\n"
16+
"POT-Creation-Date: 2024-09-06 16:21+0000\n"
1717
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 02:23+0000\n"
1818
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
1919
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
@@ -5032,18 +5032,48 @@ msgid ""
50325032
"Windows builds and macOS installers from python.org now use OpenSSL 3.0."
50335033
msgstr "来自 python.org 的 Windows 版本和 macOS 安装程序现在使用 OpenSSL 3.0。"
50345034

5035-
#: ../../whatsnew/3.11.rst:2759
5035+
#: ../../whatsnew/3.11.rst:2760
50365036
msgid "Notable changes in 3.11.10"
50375037
msgstr ""
50385038

5039-
#: ../../whatsnew/3.11.rst:2762
5039+
#: ../../whatsnew/3.11.rst:2763
50405040
msgid "ipaddress"
50415041
msgstr "ipaddress"
50425042

5043-
#: ../../whatsnew/3.11.rst:2764
5043+
#: ../../whatsnew/3.11.rst:2765
50445044
msgid ""
50455045
"Fixed ``is_global`` and ``is_private`` behavior in ``IPv4Address``, "
50465046
"``IPv6Address``, ``IPv4Network`` and ``IPv6Network``."
50475047
msgstr ""
50485048
"修正了 ``IPv4Address``, ``IPv6Address``, ``IPv4Network`` 和 ``IPv6Network`` 中的 "
50495049
"``is_global`` 和 ``is_private`` 行为。"
5050+
5051+
#: ../../whatsnew/3.11.rst:2769
5052+
msgid "email"
5053+
msgstr "email"
5054+
5055+
#: ../../whatsnew/3.11.rst:2771
5056+
msgid "Headers with embedded newlines are now quoted on output."
5057+
msgstr ""
5058+
5059+
#: ../../whatsnew/3.11.rst:2773
5060+
msgid ""
5061+
"The :mod:`~email.generator` will now refuse to serialize (write) headers "
5062+
"that are improperly folded or delimited, such that they would be parsed as "
5063+
"multiple headers or joined with adjacent data. If you need to turn this "
5064+
"safety feature off, set "
5065+
":attr:`~email.policy.Policy.verify_generated_headers`. (Contributed by Bas "
5066+
"Bloemsaat and Petr Viktorin in :gh:`121650`.)"
5067+
msgstr ""
5068+
5069+
#: ../../whatsnew/3.11.rst:2780
5070+
msgid ""
5071+
":func:`email.utils.getaddresses` and :func:`email.utils.parseaddr` now "
5072+
"return ``('', '')`` 2-tuples in more situations where invalid email "
5073+
"addresses are encountered, instead of potentially inaccurate values. An "
5074+
"optional *strict* parameter was added to these two functions: use "
5075+
"``strict=False`` to get the old behavior, accepting malformed inputs. "
5076+
"``getattr(email.utils, 'supports_strict_parsing', False)`` can be used to "
5077+
"check if the *strict* paramater is available. (Contributed by Thomas Dwyer "
5078+
"and Victor Stinner for :gh:`102988` to improve the CVE-2023-27043 fix.)"
5079+
msgstr ""

0 commit comments

Comments
 (0)