Skip to content

Commit e2905a4

Browse files
[po] auto sync
1 parent 7e704fe commit e2905a4

File tree

6 files changed

+124
-90
lines changed

6 files changed

+124
-90
lines changed

.stat.json

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1 @@
1-
{"translation": "92.66%", "updated_at": "2024-06-15T00:26:39Z"}
1+
{"translation": "92.71%", "updated_at": "2024-06-20T12:11:46Z"}

howto/sorting.po

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
1717
msgstr ""
1818
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1919
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20-
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 17:08+0000\n"
20+
"POT-Creation-Date: 2024-06-20 09:26+0000\n"
2121
"PO-Revision-Date: 2020-05-30 11:55+0000\n"
2222
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
2323
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "首先,用控制排序顺序的新值装饰初始列表。"
218218

219219
#: ../../howto/sorting.rst:170
220220
msgid "Second, the decorated list is sorted."
221-
msgstr "其次,对经过装饰的列表排序。"
221+
msgstr "其次,排序装饰后的列表。"
222222

223223
#: ../../howto/sorting.rst:172
224224
msgid ""

library/copy.po

Lines changed: 3 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
1414
msgstr ""
1515
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1616
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17-
"POT-Creation-Date: 2024-01-13 00:12+0000\n"
17+
"POT-Creation-Date: 2024-06-20 09:26+0000\n"
1818
"PO-Revision-Date: 2020-05-30 11:58+0000\n"
1919
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
2020
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
@@ -49,11 +49,11 @@ msgstr "接口摘要:"
4949

5050
#: ../../library/copy.rst:22
5151
msgid "Return a shallow copy of *x*."
52-
msgstr "返回 *x* 的浅层复制。"
52+
msgstr "返回 *x* 的浅复制。"
5353

5454
#: ../../library/copy.rst:27
5555
msgid "Return a deep copy of *x*."
56-
msgstr "返回 *x* 的深层复制。"
56+
msgstr "返回 *x* 的深复制。"
5757

5858
#: ../../library/copy.rst:32
5959
msgid "Raised for module specific errors."

whatsnew/2.0.po

Lines changed: 36 additions & 42 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,17 +8,17 @@
88
# Woko <banbooliu@gmail.com>, 2020
99
# ppcfish <ppcfish@gmail.com>, 2020
1010
# Naisen Xu <723648649@qq.com>, 2020
11-
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024
1211
# Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2024
12+
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024
1313
#
1414
#, fuzzy
1515
msgid ""
1616
msgstr ""
1717
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1818
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19-
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 17:08+0000\n"
19+
"POT-Creation-Date: 2024-06-20 09:26+0000\n"
2020
"PO-Revision-Date: 2020-05-30 12:17+0000\n"
21-
"Last-Translator: Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2024\n"
21+
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
2222
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
2323
"MIME-Version: 1.0\n"
2424
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -49,8 +49,8 @@ msgid ""
4949
"useful changes, and points out a few incompatible changes that may require "
5050
"rewriting code."
5151
msgstr ""
52-
" 新的发行版 Python 2.0 发布于2000年10月16 日。本文介绍了 Python 2.0 "
53-
"中令人兴奋的新功能,着重描述了一些其他有用的更改,并指出了一些可能需要重写代码的不兼容更改。"
52+
"Python "
53+
"2.0的新版本于2000年10月16日发布。本文将介绍2.0版本中的一些令人兴奋的新功能,重点介绍一些其他有用的更改,并指出一些可能需要重写代码的不兼容更改。"
5454

5555
#: ../../whatsnew/2.0.rst:20
5656
msgid ""
@@ -158,11 +158,8 @@ msgid ""
158158
"notification e-mail messages that are completely unhelpful, so Ka-Ping Yee "
159159
"wrote an HTML screen-scraper that sends more useful messages."
160160
msgstr ""
161-
"转向使用 SourceForge 的服务显著提高了开发速度。 "
162-
"补丁现在由原提交者以外的人提交、评论、修改,并在不同人员之间来回传递,直到补丁被认为值得检入。 "
163-
"程序错误在一个中心位置被跟踪,并可以分配给特定人员进行修复,我们还可以统计未解决程序错误的数量来衡量进度。 "
164-
"这并不是没有代价的:开发人员现在需要处理更多的电子邮件,关注更多的邮件列表,并且需要为新环境编写专门的工具。 例如,SourceForge "
165-
"发送的默认补丁和错误通知电子邮件完全无用,所以 Ka-Ping Yee 编写了一个 HTML 屏幕抓取器以便发送更有用的信息。"
161+
"转向使用SourceForge的服务显著提高了开发速度。补丁现在由原提交者以外的人提交、评论、修改,并在不同人员之间来回传递,直到补丁被认为值得检查。错误在一个中央位置被跟踪,并可以分配给特定人员进行修复,我们还可以统计未解决错误的数量来衡量进度。这并不是没有代价的:开发人员现在需要处理更多的电子邮件,关注更多的邮件列表,并且为新环境编写了专门的工具。例如,SourceForge发送的默认补丁和错误通知电子邮件完全无用,所以Ka-"
162+
"Ping Yee编写了一个HTML屏幕抓取器,以发送更有用的信息"
166163

167164
#: ../../whatsnew/2.0.rst:95
168165
msgid ""
@@ -178,10 +175,10 @@ msgid ""
178175
"can still ignore the result of a vote, and approve or reject a change even "
179176
"if the community disagrees with him."
180177
msgstr ""
181-
"添加代码的便利性引发了一些初期的成长痛苦,比如代码在准备好之前或未经开发者团队明确同意就被检入。 现在形成的审批流程有点类似于 Apache "
182-
"团队所使用的流程。 开发者可以对补丁投票:+1、+0、-0 或 -1;+1 和 -1 表示接受或拒绝,而 +0 和 -0 "
183-
"则表示开发者对变更大多持无所谓的态度,但略有正面或负面的倾向。 与 Apache 模型最显著的变化是投票本质上是咨询性的,让拥有终身仁慈独裁者地位的 "
184-
"Guido van Rossum 了解总体意见。 他仍然可以忽略投票结果,并批准或拒绝变更,即使社区不同意他的决定。"
178+
"添加代码的便利性引发了一些初期的成长痛苦,比如代码在准备好之前或未经开发者团队明确同意就被检入。现在形成的审批流程有点类似于Apache集团使用的流程。开发者可以对补丁投票:+1、+0、-0"
179+
" "
180+
"-1;+1和-1表示接受或拒绝,而+0和-0则表示开发者对变更大多持无所谓的态度,但略有正面或负面的倾向。与Apache模型最显著的变化是投票本质上是咨询性的,让拥有终身仁慈独裁者地位的Guido"
181+
" van Rossum了解总体意见。他仍然可以忽略投票结果,并批准或拒绝变更,即使社区不同意他的决定。"
185182

186183
#: ../../whatsnew/2.0.rst:106
187184
msgid ""
@@ -204,8 +201,7 @@ msgid ""
204201
"for Python. The PEP should provide a concise technical specification of the"
205202
" feature and a rationale for the feature."
206203
msgstr ""
207-
"PEP 是 Python Enhancement Proposal 的缩写。 一个 PEP 就是一份设计文档,用来向 Python "
208-
"社区提供信息,或描述一个 Python 新增特性。 PEP 应当提供对所提议特性的精确的技术规格和原理说明。"
204+
"PEP代表Python增强提案。PEP是一份设计文档,为Python社区提供信息,或描述Python的新功能。PEP应提供该功能的简明技术规范和该功能的理由。"
209205

210206
#: ../../whatsnew/2.0.rst:125
211207
msgid ""
@@ -214,8 +210,7 @@ msgid ""
214210
"decisions that have gone into Python. The PEP author is responsible for "
215211
"building consensus within the community and documenting dissenting opinions."
216212
msgstr ""
217-
"我们打算将 PEP 作为提出新特性建议、收集社区对特定问题意见以及为必须加入 Python 的设计决策编写文档的首选机制。 PEP "
218-
"的作者有责任在社区内部建立共识,并应将对立的观点也记入文档。"
213+
"我们打算将PEP作为提出新功能、收集社区对某个问题的反馈以及记录Python设计决策的主要机制。PEP的作者负责在社区内建立公式并记录不同意见。"
219214

220215
#: ../../whatsnew/2.0.rst:130
221216
msgid ""
@@ -238,8 +233,8 @@ msgid ""
238233
"instead of the 8-bit number used by ASCII, meaning that 65,536 distinct "
239234
"characters can be supported."
240235
msgstr ""
241-
"Python 2.0 中最大的新特性是引入了一种新的基本数据类型:Unicode 字符串。 Unicode 使用 16 位二进制数表示字符,而不是 "
242-
"ASCII 所使用的 8 位,这意味着可以支持 65,536 个不同的字符。"
236+
"Python 2.0 "
237+
"中最大的新增功能是引入了一种新的基础数据类型:Unicode字符串。Unicode使用16位数字表示字符,而不是ASCII使用的8位数字,这意味着可以支持65,536个不同的字符。"
243238

244239
#: ../../whatsnew/2.0.rst:148
245240
msgid ""
@@ -250,9 +245,9 @@ msgid ""
250245
"was written up as :pep:`100`, \"Python Unicode Integration\". This article "
251246
"will simply cover the most significant points about the Unicode interfaces."
252247
msgstr ""
253-
"Unicode 支持的最终接口是通过在 python-dev 邮件列表上无数次激烈的讨论达成的,主要由 Marc-André Lemburg 基于 "
254-
"Fredrik Lundh 的 Unicode 字符串类型实现来完成。 详细的接口说明被写成了 :pep:`100` \"Python Unicode "
255-
"Integration\"。 这篇文章只简单地涵盖关于 Unicode 接口的最重要信息。"
248+
"Unicode支持的最终接口是通过在python-dev邮件列表上无数次激烈的讨论达成的,主要由Marc-André Lemburg基于Fredrik "
249+
"Lundh的Unicode字符串类型实现来完成。详细的接口被写成了文档 :pep:`100` \"Python中Unicode的整合\" "
250+
"这篇文章只涵盖关于Unicode接口的最重要的要点。"
256251

257252
#: ../../whatsnew/2.0.rst:155
258253
msgid ""
@@ -277,11 +272,11 @@ msgid ""
277272
"installation by calling the ``sys.setdefaultencoding(encoding)`` function in"
278273
" a customized version of :file:`site.py`."
279274
msgstr ""
280-
"Unicode 字符串和常规字符串一样,是一种不可变的序列类型。 它们可以被索引和切片,但不能原地修改。 Unicode 字符串有一个 "
281-
"``encode( [encoding] )`` 方法,该方法返回一个以所需编码格式表示的 8 位字符串。 编码格式通过字符串命名,如 "
282-
"``'ascii'``、``'utf-8'``、``'iso-8859-1'`` 等等。 为实现和注册新的编码格式定义了一个编解码器 "
283-
"API,这些编码格式随后可在整个 Python 程序中使用。 如果未指定编码格式,默认编码格式通常是 7 位 ASCII,不过这可以通过在自定义版本的 "
284-
":file:`site.py` 模块中调用 ``sys.setdefaultencoding(encoding)`` 函数来更改。"
275+
"Unicode字符串和普通字符串一样,是一种不可变的序列类型。它们可以被索引和切片,但不能原地修改。Unicode字符串有一个 ``encode( "
276+
"[encoding] )`` 方法,该方法返回一个以所需编码表示的8位字符串。编码通过字符串命名,如 "
277+
"``'ascii'``、``'utf-8'``、``'iso-8859-1'`` "
278+
"或其他。为实现和注册新的编码定义了一个编解码器API,这些编码随后可在整个Python程序中使用。如果未指定编码,默认编码通常是7位ASCII码,不过可以通过在自定义版本的"
279+
" :file:`site.py` 模块中调用 ``sys.setdefaultencoding(encoding)`` 函数来更改默认编码。"
285280

286281
#: ../../whatsnew/2.0.rst:172
287282
msgid ""
@@ -319,10 +314,10 @@ msgid ""
319314
"errors to be silently ignored and ``'replace'`` uses U+FFFD, the official "
320315
"replacement character, in case of any problems."
321316
msgstr ""
322-
"函数 ``unicode(string [, encoding] [, errors] )`` 从 8 位字符串创建一个 Unicode 字符串。 "
323-
"``encoding`` 是一个指定使用编码格式的字符串。``errors`` 参数指定如何处理当前编码格式中无效的字符;传入 ``'strict'``"
324-
" 作为参数值会在有任何编码错误时引发异常,而 ``'ignore'`` 会静默忽略错误,``'replace'`` 则在出现问题时使用 U+FFFD "
325-
"即官方的替换字符。"
317+
"函数 ``unicode(string [, encoding] [, errors] )`` "
318+
"从8位字符串创建一个Unicode字符串。``encoding`` 是一个指定使用编码的字符串。``errors`` "
319+
"参数指定如何处理当前编码中无效的字符;将 ``'strict'`` 作为值传递会在任何编码错误时引发异常,而 ``'ignore'`` "
320+
"会静默忽略错误,``'replace'`` 则在出现问题时使用U+FFFD,即官方的替换字符。"
326321

327322
#: ../../whatsnew/2.0.rst:192
328323
msgid ""
@@ -356,7 +351,7 @@ msgid ""
356351
"4-element tuple: ``(encode_func, decode_func, stream_reader, "
357352
"stream_writer)``."
358353
msgstr ""
359-
":mod:`codecs` 模块包含查找现有编码格式和注册新编码格式的函数。 除非你想实现一个新的编码格式,否则你最常使用的是 "
354+
":mod:`codecs` 模块包含查找现有编码和注册新编码的函数。除非你想实现一个新的编码,否则你最常使用的是 "
360355
"``codecs.lookup(encoding)`` 函数,它返回一个 4 元素的元组: ``(encode_func, decode_func, "
361356
"stream_reader, stream_writer)``。"
362357

@@ -379,7 +374,7 @@ msgid ""
379374
"8-bit string was consumed."
380375
msgstr ""
381376
"*decode_func* 与 *encode_func* 相反,它接受一个 8 位字符串并返回一个 2 元组 ``(ustring, "
382-
"length)``,其中 *ustring* 是转换得到的 Unicode 字符串,*length* 是一个整数,表示消耗了多少 8 位字符串。"
377+
"length)``,其中 *ustring* 是转换得到的 Unicode 字符串,*length* 是一个整数,表示消耗了多少 8 位的字符串。"
383378

384379
#: ../../whatsnew/2.0.rst:219
385380
msgid ""
@@ -471,7 +466,7 @@ msgstr ""
471466

472467
#: ../../whatsnew/2.0.rst:292
473468
msgid "List comprehensions have the form::"
474-
msgstr "列表推导式的形式如下::"
469+
msgstr "列表推导式有如下的格式:"
475470

476471
#: ../../whatsnew/2.0.rst:299
477472
msgid ""
@@ -850,11 +845,10 @@ msgid ""
850845
"of :exc:`NameError`, so any existing code that expects :exc:`NameError` to "
851846
"be raised should still work. ::"
852847
msgstr ""
853-
"已经尝试解决 Python 的一个问题,即当代码在局部变量赋值之前引用该变量时,会引发经常令人困惑的 :exc:`NameError` "
854-
"异常。例如,以下代码在 1.5.2 和 2.0 中都会在 ``print`` 语句上引发异常;在 1.5.2 中,会引发 "
855-
":exc:`NameError` 异常,而在 2.0 中,会引发一个新的 :exc:`UnboundLocalError` 异常。 "
856-
":exc:`UnboundLocalError` 是 :exc:`NameError` 的子类,因此任何期望引发 :exc:`NameError` "
857-
"的现有代码应该仍然可以正常工作。"
848+
"已经尝试解决Python的一个问题,即当代码在局部变量赋值之前引用该变量时,会引发经常令人困惑的 :exc:`NameError` "
849+
"异常。例如,以下代码在1.5.2和2.0中都会在 ``print`` 语句上引发异常;在1.5.2中,会引发 :exc:`NameError` "
850+
"异常,而在2.0中,会引发一个新的 :exc:`UnboundLocalError` 异常。:exc:`UnboundLocalError` 是 "
851+
":exc:`NameError` 的子类,因此任何期望引发 :exc:`NameError` 的现有代码应该仍然可以正常工作。"
858852

859853
#: ../../whatsnew/2.0.rst:595
860854
msgid ""
@@ -1507,7 +1501,7 @@ msgid ""
15071501
"A number of new modules were added. We'll simply list them with brief "
15081502
"descriptions; consult the 2.0 documentation for the details of a particular "
15091503
"module."
1510-
msgstr "添加了许多新模块,我们将简单列出它们并附上简要概述;有关特定模块的详细信息,请查阅 2.0 文档。"
1504+
msgstr "添加了许多新模块,我们将简单列出它们并附上简要概述;有关特定模块的详细信息,请查阅2.0文档。"
15111505

15121506
#: ../../whatsnew/2.0.rst:1080
15131507
msgid ""
@@ -1625,7 +1619,7 @@ msgid ""
16251619
"supported by the :mod:`gzip` module) (Contributed by James C. Ahlstrom.)"
16261620
msgstr ""
16271621
":mod:`zipfile` 模块:用于读取和写入 ZIP 格式的归档文件。 这些归档文件是由 DOS/Windows 上的 "
1628-
":program:`PKZIP` 或 Unix 上的 :program:`zip` 生成的,不要与 :program:`gzip` 格式文件(由 "
1622+
":program:`PKZIP` 或 Unix 上的 :program:`zip` 生成的,不要与 :program:`gzip` 格式文件(由 "
16291623
":mod:`gzip` 支持)混淆。 (由 James C. Ahlstrom 贡献。)"
16301624

16311625
#: ../../whatsnew/2.0.rst:1142

0 commit comments

Comments
 (0)