Skip to content

Commit fbea76a

Browse files
Update translations from Transifex
1 parent 28990ab commit fbea76a

File tree

5 files changed

+99
-32
lines changed

5 files changed

+99
-32
lines changed

c-api/arg.po

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -266,8 +266,8 @@ msgid ""
266266
"``z#`` (:class:`str`, read-only :term:`bytes-like object` or ``None``) "
267267
"[const char \\*, :c:type:`Py_ssize_t`]"
268268
msgstr ""
269-
"``z#`` (:class:`str`, :term:`objeto byte ou similar <bytes-like object> "
270-
"somente leitura` ou ``None``) [const char \\*, :c:type:`Py_ssize_t`]"
269+
"``z#`` (:class:`str`, :term:`objeto byte ou similar <bytes-like object>` "
270+
"somente leitura ou ``None``) [const char \\*, :c:type:`Py_ssize_t`]"
271271

272272
#: ../../c-api/arg.rst:107
273273
msgid ""

library/exceptions.po

Lines changed: 9 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -209,6 +209,15 @@ msgid ""
209209
"happened to the traceback of the original ``SomeException`` had we allowed "
210210
"it to propagate to the caller. ::"
211211
msgstr ""
212+
"Este método define *tb* como o novo traceback (situação da pilha de "
213+
"execução) para a exceção e retorna o objeto exceção. Era mais comumente "
214+
"usado antes que os recursos de encadeamento de exceções de :pep:`3134` se "
215+
"tornassem disponíveis. O exemplo a seguir mostra como podemos converter uma "
216+
"instância de ``SomeException`` em uma instância de ``OtherException`` "
217+
"enquanto preservamos o traceback. Uma vez gerado, o quadro atual é empurrado "
218+
"para o traceback de ``OtherException``, como teria acontecido com o "
219+
"traceback de ``SomeException`` original se tivéssemos permitido que ele se "
220+
"propagasse para o chamador. ::"
212221

213222
#: ../../library/exceptions.rst:110
214223
msgid ""

library/os.path.po

Lines changed: 35 additions & 5 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,11 +4,11 @@
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
66
# Translators:
7-
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2021
87
# Hildeberto Abreu Magalhães <hildeberto@gmail.com>, 2021
98
# Marco Rougeth <marco@rougeth.com>, 2021
109
# Sheila Gomes <sheilagomes1@gmail.com>, 2021
1110
# Marcos Wenneton Araújo <mwvda.eng@uea.edu.br>, 2021
11+
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2021
1212
#
1313
#, fuzzy
1414
msgid ""
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
1717
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1818
"POT-Creation-Date: 2021-08-03 13:12+0000\n"
1919
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:10+0000\n"
20-
"Last-Translator: Marcos Wenneton Araújo <mwvda.eng@uea.edu.br>, 2021\n"
20+
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2021\n"
2121
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/"
2222
"teams/5390/pt_BR/)\n"
2323
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -278,6 +278,11 @@ msgid ""
278278
"of the current user's home directory matches :envvar:`USERNAME`, and "
279279
"replacing it if so."
280280
msgstr ""
281+
"No Windows, :envvar:`USERPROFILE` será usada se definida; caso contrário, "
282+
"uma combinação de :envvar:`HOMEPATH` e :envvar:`HOMEDRIVE` será usada. Um "
283+
"``~user`` inicial é tratado verificando se o último componente do diretório "
284+
"home do usuário atual corresponde a :envvar:`USERNAME`, e substituindo-o se "
285+
"for o caso."
281286

282287
#: ../../library/os.path.rst:181
283288
msgid ""
@@ -498,6 +503,12 @@ msgid ""
498503
"interpreted in an implementation-defined manner, although more than two "
499504
"leading characters shall be treated as a single character."
500505
msgstr ""
506+
"Em sistemas POSIX, de acordo com `IEEE Std 1003.1 2013 Edition; 4.13 "
507+
"Pathname Resolution <http://pubs.opengroup.org/onlinepubs/9699919799/"
508+
"basedefs/V1_chap04.html#tag_04_13>`_, se um nome de caminho começa com "
509+
"exatamente duas barras, o primeiro componente após os caracteres iniciais "
510+
"pode ser interpretado em um forma definida pela implementação, embora mais "
511+
"de dois caracteres iniciais devam ser tratados como um único caractere."
501512

502513
#: ../../library/os.path.rst:357
503514
msgid ""
@@ -516,27 +527,36 @@ msgid ""
516527
"resolved as far as possible and any remainder is appended without checking "
517528
"whether it exists."
518529
msgstr ""
530+
"Se um caminho não existe ou um loop de link simbólico é encontrado, e "
531+
"*strict* é ``True``, :exc:`OSError` é levantada. Se *strict* for ``False``, "
532+
"o caminho será resolvido tanto quanto possível e qualquer resto é anexado "
533+
"sem verificar se existe."
519534

520535
#: ../../library/os.path.rst:367
521536
msgid ""
522537
"This function emulates the operating system's procedure for making a path "
523538
"canonical, which differs slightly between Windows and UNIX with respect to "
524539
"how links and subsequent path components interact."
525540
msgstr ""
541+
"Esta função emula o procedimento do sistema operacional para tornar um "
542+
"caminho canônico, que difere ligeiramente entre o Windows e o UNIX no que "
543+
"diz respeito à interação dos links e dos componentes do caminho subsequentes."
526544

527545
#: ../../library/os.path.rst:371
528546
msgid ""
529547
"Operating system APIs make paths canonical as needed, so it's not normally "
530548
"necessary to call this function."
531549
msgstr ""
550+
"As APIs do sistema operacional tornam os caminhos canônicos conforme "
551+
"necessário, portanto, normalmente não é necessário chamar esta função."
532552

533553
#: ../../library/os.path.rst:377
534554
msgid "Symbolic links and junctions are now resolved on Windows."
535555
msgstr "Links simbólicos e junções agora são resolvidos no Windows."
536556

537557
#: ../../library/os.path.rst:380
538558
msgid "The *strict* parameter was added."
539-
msgstr ""
559+
msgstr "O parâmetro *script* foi adicionado."
540560

541561
#: ../../library/os.path.rst:386
542562
msgid ""
@@ -643,33 +663,43 @@ msgid ""
643663
"If the path contains a drive letter, drive will contain everything up to and "
644664
"including the colon::"
645665
msgstr ""
666+
"Se o caminho contiver uma letra de unidade, a unidade conterá tudo, "
667+
"incluindo os dois pontos::"
646668

647669
#: ../../library/os.path.rst:478
648670
msgid ""
649671
"If the path contains a UNC path, drive will contain the host name and share, "
650672
"up to but not including the fourth separator::"
651673
msgstr ""
674+
"Se o caminho contiver um caminho UNC, a unidade conterá o nome do host e o "
675+
"compartilhamento, até mas não incluindo o quarto separador::"
652676

653677
#: ../../library/os.path.rst:490
654678
msgid ""
655679
"Split the pathname *path* into a pair ``(root, ext)`` such that ``root + "
656680
"ext == path``, and the extension, *ext*, is empty or begins with a period "
657681
"and contains at most one period."
658682
msgstr ""
683+
"Divida o nome do caminho *path* em um par ``(root, ext)`` de modo que ``root "
684+
"+ ext == path``, e a extensão, *ext*, esteja vazia ou comece com um ponto e "
685+
"contenha no máximo um período."
659686

660687
#: ../../library/os.path.rst:494
661688
msgid "If the path contains no extension, *ext* will be ``''``::"
662-
msgstr ""
689+
msgstr "Se o caminho não contiver extensão, *ext* será ``''``::"
663690

664691
#: ../../library/os.path.rst:499
665692
msgid ""
666693
"If the path contains an extension, then *ext* will be set to this extension, "
667694
"including the leading period. Note that previous periods will be ignored::"
668695
msgstr ""
696+
"Se o caminho contiver uma extensão, *ext* será definido para esta extensão, "
697+
"incluindo o ponto inicial. Observe que os períodos anteriores serão "
698+
"ignorados::"
669699

670700
#: ../../library/os.path.rst:505
671701
msgid "Leading periods on the basename are ignored::"
672-
msgstr ""
702+
msgstr "Os pontos ao final no nome de base são ignorados::"
673703

674704
#: ../../library/os.path.rst:516
675705
msgid ""

library/tarfile.po

Lines changed: 3 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,13 +4,13 @@
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
66
# Translators:
7-
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2021
87
# Raphael Mendonça, 2021
98
# Marco Rougeth <marco@rougeth.com>, 2021
109
# Claudio Rogerio Carvalho Filho <excriptbrasil@gmail.com>, 2021
1110
# And Past <andrepgs@gmail.com>, 2021
1211
# Giovana Morais <giovana.vmorais@gmail.com>, 2021
1312
# i17obot <i17obot@rougeth.com>, 2021
13+
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2021
1414
#
1515
#, fuzzy
1616
msgid ""
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
1919
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2020
"POT-Creation-Date: 2021-08-09 13:15+0000\n"
2121
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:14+0000\n"
22-
"Last-Translator: i17obot <i17obot@rougeth.com>, 2021\n"
22+
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2021\n"
2323
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/"
2424
"teams/5390/pt_BR/)\n"
2525
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -934,7 +934,7 @@ msgstr ""
934934

935935
#: ../../library/tarfile.rst:694
936936
msgid "Passing a directory is also acceptable:"
937-
msgstr ""
937+
msgstr "Passar um diretório também é aceito:"
938938

939939
#: ../../library/tarfile.rst:700
940940
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)