ui-di
Macanese
editAlternative forms
editEtymology
editui derives from Portuguese ui (“interjection commenting on a close call”).
Pronunciation
editAdverb
editui-di
- very, extremely, such a
- Synonym: (not as strong) muto
- ui-di fácil fazê ― very easy to do
- comizaina ui-di sabroso ― very tasty food
- Uí-di sim! ― Very good! (literally, “Very yes!”)
- Ui-di tanto bronco aquí
- This place is full of idiots
- (literally, “Very many idiots here”)
- Aia, êle ui-di chico
- He is such a gossip
- João capaz, António muito capaz, mas José — ui de capaz!
- João is smart, António is very smart, but José — extremely smart!
Usage notes
edit- ui is rarely used outside of this term.
- May be used to describe a degree greater than muto.
References
edit- https://www.macaneselibrary.org/pub/english/uipatua.htm#u
- Batalha, Graciete Nogueira (1988) “ui”, in Glossário do dialecto macaense: notas linguísticas, etnográficas e folclóricas [Glossary of the Macanese dialect: linguistic, ethnographic and folkloric notes], Macau: Instituto Cultural de Macau, page 76