La versión para imprimir ya no se admite y puede contener errores de representación. Actualiza los marcadores del navegador y utiliza en su lugar la función de impresión predeterminada del navegador.
icono de desambiguación Entradas similares:  In, IN, ín, in-, -in-, -ín, -în, -in', iin, ììn, ɨɨn, inn
in
pronunciación (AFI) [ɪn]

Etimología 1

Del alemán medio in, del alemán antiguo in, del protogermánico occidental *in, del protogermánico *in, del protoindoeuropeo *h₁én.

Preposición de dativo

1 Espacio, tiempo
En, dentro de.
2
En; introduciendo un superlativo.
  • Ejemplo: in Gold bezahlen.
  • Ejemplo: im (in dem) Grossen und Ganzen.
  • Ejemplo: in höchster Not.

Preposición de acusativo

3
A (al interior de).

Información adicional

Etimología 2

Del inglés in.

Adjetivo indeclinable

1
De moda.
  • Uso: coloquial, se usa solamente como atributo

Esloveno

in
pronunciación falta agregar

Etimología 1

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Conjunción

1
Y.
  • Sinónimo: pa
in
tónica: Received Pronunciation, General American, Canadá, General Australian (AFI) /ɪn/ Escocia
California
Australia
tónica: General New Zealand (AFI) /ɘn/
átona: Received Pronunciation (AFI) /ɪn/ Londres
átona: General American, Canadá, General Australian (AFI) /ən/
átona: General New Zealand (AFI) /ɘn/
longitud silábica monosílaba
homófonos inn

Etimología 1

Del inglés antiguo in, del protogermánico occidental *in, del protogermánico *in, del protoindoeuropeo *h₁én.

Preposición

1
En, dentro, dentro de.
  • Ejemplo: 

    The spoons are in that drawer→ Las cucharas están en ese cajón.

  • Ejemplo: 

    Abide in Me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, unless it abides in the vine, neither can you, unless you abide in Me→ Permaneced en mí, y yo en vosotros. Como el pámpano no puede llevar fruto por sí mismo, si no permanece en la vid, así tampoco vosotros, si no permanecéis enBible John 15:4. Versión: New King James Version.
    Traducción: Biblia Juan 15:4. Versión: Reina-Valera 1995.

2
A.
  • Ejemplo: 

    He arrived in London a week ago→ Llegó a Londres hace una semana.

3
Para.
4
Con.

Adjetivo indeclinable

No comparable
5
De moda.
6
En temporada.

Adverbio de lugar

No comparable
7
En casa.
8
Dentro, adentro, en el interior, al interior.

Locuciones

in
pronunciación falta agregar

Parte de la Lista Swadesh.

Etimología 1

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Preposición

in
preposición conjugada
Persona Pronombre personal Posesivo
Normal Enfático
1ª sg. ionam ionamsa in mo / im
2ª sg. ionat ionatsa in do / id
3ª sg. m. ann annsan ina
3ª sg. f. inti intise ina
1ª pl. ionainn ionainne inár
2ª pl. ionaibh ionaibhse in bhur
3ª pl. iontu iontusan ina
Singular Plural
Artículo sa / san3 sna
Pronombre
relativo
Cópula1 Cópula2
Presente ina inar inarb
Pretérito inar inar inarbh
1Cópula en oración subordinada de estilo indirecto ar.

2Cópula en oración subordinada de estilo indirecto
ante vocal arb (presente), arbh (pretérito).

3Ante vocal

1
En.
  • Uso: Ante vocal o palabras de origen extranjero inmutables. En otro caso se usa i
in
pronunciación (AFI) /in/
silabación in
acentuación monosílaba
longitud silábica monosílaba

Etimología 1

Del latín in.

Preposición

1
En.
in
clásico (AFI) [ɪn]
eclesiástico (AFI) [in]
rima in

Etimología 1

Alteración fonética de en, del protoitálico *en, y este del protoindoeuropeo *h₁én.[1] Compárese el griego antiguo ἔν (én, "en"), el prusiano antiguo en ("en"), el tocario B in ("en") y el gótico 𐌹̈𐌽 (in, "en").[1]

Preposición de acusativo

indicando la conclusión de un movimiento real o figurado

1
a
A, en, dentro de.
  • Uso: indicando penetración
b
Hacia, a.
  • Uso: indicando dirección
2 Tiempo
a
Hasta.
b
Para.
3 Evolución de un estado o condición a otro/-a
En.
  • Ejemplo: Octavius filiam suam in matrimonium dat.
4
En.
  • Ejemplo: praefectus legionem in partes duas divisit.
5
a
A, por.
  • Ejemplo: in dies.
b
Entre.
  • Ejemplo: praefectus praedam in centuriones divisit.
6
Para, en vista de.
7 Resultado
En.
8
Para, por, en favor de, contra.
  • Uso: generalmente hostil
9
Según, de acuerdo con, a manera de.
10 Relación
En cuanto a.

Preposición de ablativo

sin idea de movimiento

11
a
En, entre.
  • Uso: en sentido propio, literal
b
En, entre.
  • Uso: figurado
c
Con.
12 Tiempo
En, durante.
13
a
En cuanto a.
b
A propósito de, tratándose de.

Mapuche (Grafemario Raguileo, Grafemario Azümchefe, Alfabeto Unificado)

in
pronunciación (AFI) [ˈin]

Parte de la Lista Swadesh.

Etimología 1

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Verbo

1
Comer.

Conjugación


Raíz: i-
Formas personales
número singular dual plural
persona primera segunda tercera primera segunda tercera primera segunda tercera
Modo real iñche eymi fey iñchiw eymu fey engu* iñchiñ eymün fey engün*
Tiempos Presente Afirmativo in imi i iyu imu i engu, ingu iyiñ, iiñ imün i engün, ingün
Negativo ilan ilaymi ilay ilayu ilaymu ilay engu, ilayngu ilaiñ ilaymün ilay engün, ilayngün
Pasado no vigente
Afirmativo ifun ifuymi ifuy ifuyu ifuymu ifuy engu, ifuyngu ifuiñ ifuymün ifuy engün, ifuyngün
Negativo ilafun ilafuymi ilafuy ilafuyu ilafuymu ilafuy engu, ilafuyngu ilafuiñ ilafuymün ilafuy engün, ilafuyngün
Futuro Afirmativo ian iaymi iay iayu iaymu iay engu, iayngu iaiñ iaymün iay engün, iayngün
Negativo ilayan ilayaymi ilayay ilayayu ilayaymu ilayay engu, ilayayngu ilayaiñ ilayaymün ilayay engün, ilayayngün
Condicional Afirmativo iafun iafuymi iafuy iafuyu iafuymu iafuy engu, iafuyngu iafuiñ iafuymün iafuy engün, iafuyngün
Negativo ilayafun ilayafuymi ilayafuy ilayafuyu ilayafuymu ilayafuy engu, ilayafuyngu ilayafuiñ ilayafuymün ilayafuy engün, ilayafuyngün
Modo hipotético iñche eymi fey iñchiw eymu fey engu* iñchiñ eymün fey engün*
Tiempos Presente Afirmativo ili ilmi ile iliyu ilmu ile engu, ileyengu iliyiñ ilmün ile engün, ileyengün
Negativo inuli inulmi inule inuliyu inulmu inule engu, inuleyengu inuliyiñ inulmün inule engün, inuleyengün
Pasado no vigente
Afirmativo ifuli ifulmi ifule ifuliyu ifulmu ifule engu, ifuleyengu ifuliñ ifulmün ifule engün, ifuleyengün
Negativo inufuli inufulmi inufule inufuliyu inufulmu inufule engu, inufuleyengu inufuliñ inufulmün inufule engün, inufuleyengün
Futuro Afirmativo iali ialmi iale ialiyu ialmu iale engu, ialeyengu ialiñ ialmün iale engün, ialeyengün
Afirmativo inuali inualmi inuale inualiyu inualmu inuale engu, inualeyengu inualiñ inualmün inuale engün, inualeyengün
Modo volitivo iñche eymi fey iñchiw eymu fey engu* iñchiñ eymün fey engün*
Tiempo Presente Afirmativo ichi inge ipe iayu imu ipe engu, ipeyengu iaiñ imün ipe engün, ipeyengün
Negativo ikilchi, ikinulchi, ikili ikilnge, ikinulnge ikilpe, ikinulpe ikiliyu, ikinuliyu, ilayayu ikilmu, ikinulmu ikilpe engu, ikilpeyengu, ikinulpe engu, ikinulpeyengu ikiliyiñ, ikinuliyiñ, ilayaiñ ikilmün, ikinulmün ikilpe engün, ikilpeyengün, ikinulpe engün, ikinulpeyengün


* También se usan fey y sus conjugaciones


Mixteco de Tijaltepec

in
pronunciación falta agregar

Etimología 1

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Adjetivo

1 Números
Uno.[2]
  • Ámbito: Santa María Yosoyúa.

Locuciones

in
pronunciación (AFI) /ˈin/
silabación in
rima in

Etimología 1

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Artículo

1
El, la, los y las.
  • Ámbito: Canoa

Náhuatl clásico (Grafía normalizada)

in
pronunciación (AFI) /ˈin/
silabación in
rima in

Etimología 1

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Artículo

1
El, la, los y las.

Náhuatl de la Sierra de Puebla

in
pronunciación (AFI) /ˈin/
silabación in
rima in

Etimología 1

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Artículo

1
El, la, los, las.

Náhuatl de Michoacán

in
pronunciación (AFI) /ˈin/
silabación in
rima in

Etimología 1

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Artículo

1
El, la, los y las.

Náhuatl de Oaxaca

in
pronunciación (AFI) /ˈin/
silabación in
rima in

Etimología 1

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Artículo

1
El, la, los y las.

Náhuatl de Ometepec

in
pronunciación (AFI) /ˈin/
silabación in
rima in

Etimología 1

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Artículo

1
El, la, los, las.

Tacuate

in
pronunciación falta agregar

Etimología 1

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Adjetivo cardinal

1 Números
Uno.

Referencias y notas

  1. 1,0 1,1 Michiel de Vaan. Etymological Dictionary of Latin and the Other Italic Languages. Página 300. Editorial: Leiden. Brill, 2008. ISBN: 9789004167971.
  2. Aprendamos Mixteco, variante de Yosoyúa, Oaxaca; Gómez, Roberto; Universidad del Mar, Campus Huatulco; Oaxaca, México; 2019.