tocar
También se encuentra en: Sinónimos.
tocar
(Voz onomatopéyica.)1. v. tr. Percibir una cosa por el tacto el aire no se puede tocar; al tocarlo noté su suavidad.
2. Llegar hasta una cosa con la mano pero sin cogerla lo toco pero no puedo cogerlo. palpar
3. MÚSICA Hacer sonar un instrumento musical sabe tocar el violín. tañer
4. v. tr. e intr. Hacer sonar una campana u otro instrumento para avisar toca el timbre; tocan a muerto.
5. MÚSICA Interpretar una pieza musical tocaré un vals; has tocado muy mal.
7. Golpear una cosa para reconocer su calidad o propiedades por el sonido si tocas la pared verás que está hueca .
8. Alterar el estado o la condición de una cosa no toques más esta labor, ya está bien así. cambiar, modificar
9. Experimentar una persona el resultado de una cosa acabará tocando las consecuencias de su indecisión. sentir
10. Provocar una reacción emocional en una persona le tocó el amor propio al hablarle de aquella manera. conmover
11. Tratar una materia o un asunto de forma superficial sólo tocaré la parte más interesante del proyecto . mencionar
12. Haber llegado el momento oportuno de hacer una cosa te toca tirar a ti; nos toca trabajar.
13. v. intr. Ser una cosa obligación o derecho de una persona al jefe le toca decidir.
14. Ser una cosa de interés para una persona la economía del país nos toca a todos. atañer, concernir
15. Corresponder una cosa a una persona en un reparto nos tocan tres caramelos a cada uno.
16. Caer en suerte una cosa a una persona en un sorteo le ha tocado la lotería.
17. v. intr. y prnl. Estar una cosa cerca de otra.
18. v. intr. Ser una persona pariente de otra.
19. Llegar el turno de una cosa a una persona ahora te toca hablar a ti. corresponder
20. v. tr. Acercar una cosa a otra para que le comunique una característica.
21. Usar la piedra de toque para valorar la riqueza del oro o la plata.
22. NÁUTICA Arreglar la tensión de un cabo aflojando ligeramente las vueltas con que está sujeto a un aparejo.
23. NÁUTICA Dar con la quilla del barco en el fondo con suavidad.
24. PINTURA Dar toques a una cosa con un pincel.
25. v. intr. Llegar de paso a un lugar.
26. a toca, no toca loc. adv. Indica la posición de una persona o una cosa tan cercana a otra que casi está en contacto con ella.
27. en o por lo que toca a una cosa loc. prep. Por lo que se refiere o afecta a una cosa en lo que toca a este asunto prefiero no opinar.
28. estar una persona tocada DEPORTES 1. Empezar a sentir una enfermedad: está tocado de gripe.2. Estar un deportista afectado por alguna indisposición o lesión: no puedo jugar porque estoy tocado.
29. tocar de cerca 1. Tener una persona parentesco próximo con otra. 2. Tener conocimiento práctico de un asunto.
30. tocarle a una persona bailar con la más fea coloquial Corresponderle a una persona resolver un asunto difícil o desagradable todos evitaron la discusión, por lo que a él le tocó bailar con la más fea.
31. tocárselas una persona coloquial Irse de un lugar se las tocó en cuanto vio que había peligro.
NOTA: Se conjuga como: sacar
tocar
(Derivado de toca.)1. v. tr. y prnl. INDUMENTARIA Y MODA Peinar o arreglar con adornos el cabello de una persona se tocó para asistir al baile.
2. v. prnl. Cubrirse una persona la cabeza con un sombrero o un pañuelo se tocó con una mantilla para entrar en la iglesia.
Gran Diccionario de la Lengua Española © 2022 Larousse Editorial, S.L.
tocar
tr. Entrar en contacto una parte del cuerpo, esp. la mano [con una cosa], de manera que esta impresione el sentido del tacto.
Llegar con la mano a una cosa sin asirla o alcanzarla con un instrumento.
Tropezar ligeramente una cosa [con otra].
Dar suavemente la quilla del barco [en el fondo].
Ensayar [el oro o la plata] en la piedra de toque.
Hacer sonar según arte [un instrumento músico] o hacer sonar [la campana u otro instrumento] para avisar.
Haber llegado el momento [de hacer algo].
fig.Tratar superficialmente [una materia].
Conocer [una cosa] por la experiencia.
Estimular, persuadir, inspirar.
intr. Pertenecer por algún título o ser de la obligación o cargo de uno.
Pertenecer parte de una cosa que se reparte, o caer en suerte una cosa.
Llegar de paso a un lugar.
Entrar una cosa en contacto con otra: tocar en la tierra; rec., las dos camas se tocan; fig.: toca en los límites de lo imposible.
Importar, ser de interés.
Ser uno pariente de otro.
Estar tocada una cosa. Empezarse a podrir o dañar.
Estar uno tocado de una enfermedad.fig. Empezar a sentirla.
Tocárselas uno.fig. Huir.
prnl. Cubrirse la cabeza.
Diccionario Enciclopédico Vox 1. © 2009 Larousse Editorial, S.L.
tocar
(to'kaɾ)verbo transitivo-intransitivo
1. poner en contacto las manos, u otra parte del cuerpo, con una cosa Los cuadros del museo no se pueden tocar.
2. estar en contacto una cosa con otra La copa del árbol toca los cables de la calle.
tocar
verbo transitivo
1. modificar el estado de una cosa Hay que tocar un poco el estilo de ese ensayo.
2. música ejecutar o interpretar un instrumento musical tocar el piano
3. música ejecutar una pieza musical La orquesta tocará el "Réquiem" de Mozart.
4. hacer sonar un dispositivo de llamada o aviso tocar el timbre
5. producir algo un efecto en una persona La última escena de la película toca la sensibilidad de los espectadores.
6. tratar un asunto La gerencia de la empresa tocó el tema del aumento salarial en la reunión.
tocar
verbo intransitivo
1. llegar el momento de realizar una acción determinada Retomaron una partida de ajedrez, tocaba mover a las blancas.
2. ser una cosa obligación o responsabilidad de alguien Te toca sacar la basura.
3. importar a una persona cierta cosa Sus errores me tocan porque soy su superior y tengo que dar cuenta de ellos.
4. corresponder una parte determinada de un reparto a una persona Le toca la mitad de la herencia.
5. sonar un dispositivo de aviso o llamada en señal de una cosa determinada Tocan a la puerta, deben de ser los invitados.
Kernerman English Multilingual Dictionary © 2006-2013 K Dictionaries Ltd.
tocar
Participio Pasado: tocado
Gerundio: tocando
Presente Indicativo |
---|
yo toco |
tú tocas |
Ud./él/ella toca |
nosotros, -as tocamos |
vosotros, -as tocáis |
Uds./ellos/ellas tocan |
Collins Spanish Verb Tables © HarperCollins Publishers 2011
Sinónimos
Cambiar a nuevos Sinónimos
tocar
verbo transitivo
verbo intransitivo
3 corresponder competer atañer* incumbir pertenecer
Por ejemplo: cada uno debe encargarse de las tareas que le tocan.
Diccionario Manual de Sinónimos y Antónimos Vox © 2022 Larousse Editorial, S.L.
Traducciones
tocar
play, touch, feel, ring, sound, touchupon, affect, concern, knock, to touch, blow, fall, handle, pat, pipe, go, toll, arrange, do, hittocar
jouer, sonner, toucher, représenter, se touchertocar
לגעת, להיות הבא, לנגןtocar
afspelen, aanraken, spelen, weerklinkentocar
dotknout se, dotýkat se, hrát, zvonittocar
ringe, røre, spilletocar
koskea, koskettaa, soida, soittaatocar
dodirivati, dodirnuti, svirati, zvonititocar
接触する, 演奏する, 触れる, 鳴る/鳴らすtocar
닿다, 만지다, 연주를 하다, 울리다tocar
tocartocar
ringa, spela, vidröratocar
เล่นดนตรี, แตะ สัมผัส, ส่งเสียงดัง, สัมผัสtocar
çalmak, dokunmak, temas etmektocar
chạm phải, chạm vào, chơi, reotocar
玩tocar
1A. VT
1. (gen) → to touch; (para examinar) → to feel
si lo tocas te vas a quemar → if you touch it you'll burn yourself
¡no me toques! → don't touch me!
que nadie toque mis papeles → don't let anyone touch my papers
no toques el dinero como no sea para una emergencia → don't touch the money unless it's an emergency
tócalo, verás qué suave → feel it and see how soft it is
tócale la frente, la tiene muy caliente → feel his forehead, it's very hot
no toques la mercancía sin guantes → don't handle the goods without gloves
el delantero tocó la pelota con la mano → the forward handled (the ball)
tocar madera → to touch wood, knock on wood (EEUU)
si lo tocas te vas a quemar → if you touch it you'll burn yourself
¡no me toques! → don't touch me!
que nadie toque mis papeles → don't let anyone touch my papers
no toques el dinero como no sea para una emergencia → don't touch the money unless it's an emergency
tócalo, verás qué suave → feel it and see how soft it is
tócale la frente, la tiene muy caliente → feel his forehead, it's very hot
no toques la mercancía sin guantes → don't handle the goods without gloves
el delantero tocó la pelota con la mano → the forward handled (the ball)
tocar madera → to touch wood, knock on wood (EEUU)
2. (= estar en contacto con) → to touch
la mesa está tocando la pared → the table is touching the wall
ponte ahí, tocando la pared → stand up against the wall over there
tocar tierra → to touch down, land
la mesa está tocando la pared → the table is touching the wall
ponte ahí, tocando la pared → stand up against the wall over there
tocar tierra → to touch down, land
3. (= hacer sonar) [+ piano, violín, trompeta] → to play; [+ campana, timbre] → to ring; [+ tambor] → to beat; [+ silbato] → to blow; [+ disco] → to play
el reloj de la iglesia ha tocado las diez → the church clock has just struck ten
tocar la bocina o el claxon → to hoot o sound one's horn
tocar la generala (Mil) → to sound the call to arms
tocar la retirada → to sound the retreat
el reloj de la iglesia ha tocado las diez → the church clock has just struck ten
tocar la bocina o el claxon → to hoot o sound one's horn
tocar la generala (Mil) → to sound the call to arms
tocar la retirada → to sound the retreat
4. [+ tema] → to refer to, touch on
no tocó para nada esa cuestión → he didn't refer to o touch on that matter at all
prefiero no tocar lo relacionado con el trabajo → I'd prefer not to talk about work
no tocó para nada esa cuestión → he didn't refer to o touch on that matter at all
prefiero no tocar lo relacionado con el trabajo → I'd prefer not to talk about work
5. (= afectar) → to concern
esa cuestión me toca de cerca → that issue closely concerns me
por lo que a mí me toca → so far as I am concerned
esa cuestión me toca de cerca → that issue closely concerns me
por lo que a mí me toca → so far as I am concerned
6. (= estar emparentado con) → to be related to
a mí Juan no me toca nada → Juan is not related to me in any way
a mí Juan no me toca nada → Juan is not related to me in any way
7. (= conmover) → to touch
las imágenes me tocaron en lo más profundo → the pictures moved o touched me deeply
el poema nos tocó el corazón → the poem touched our hearts
me has tocado el amor propio → you've wounded my pride
las imágenes me tocaron en lo más profundo → the pictures moved o touched me deeply
el poema nos tocó el corazón → the poem touched our hearts
me has tocado el amor propio → you've wounded my pride
9. (Náut) hacía varios días que no tocábamos puerto → it was several days since we had called at o put in at a port
en este crucero tocaremos el puerto de Génova → on this cruise we will call o stop at Genoa
en este crucero tocaremos el puerto de Génova → on this cruise we will call o stop at Genoa
10. (Caza) → to hit
11. (Arte) → to touch up
B. VI
2. (= sonar) en cuanto toque el timbre → when the bell rings
tocan a misa → they are ringing the bell for mass
tocar a muerto → to toll the death knell
tocan a misa → they are ringing the bell for mass
tocar a muerto → to toll the death knell
4. (= corresponder) no toca hacerlo hasta el mes que viene → it's not due to be done until next month
ahora toca torcer a la derecha → now you have to turn right
tocar a algn: les tocó un dólar a cada uno → they got a dollar each
¿les tocará algo de herencia? → will they get anything under the will?
me ha tocado el peor asiento → I ended up with o got the worst seat
le tocó la lotería → he won the lottery
¿a quién le toca? → whose turn is it?
tocar a algn hacer algo te toca jugar → it's your turn (to play), it's your go
nos toca pagar a nosotros → it's our turn to pay
siempre me toca fregar a mí → I'm always the one who has to do the dishes
a usted le toca reprenderle si lo cree conveniente → it is up to you to reprimand him if you see fit
¡a pagar tocan! → it's time to pay up!
ahora toca torcer a la derecha → now you have to turn right
tocar a algn: les tocó un dólar a cada uno → they got a dollar each
¿les tocará algo de herencia? → will they get anything under the will?
me ha tocado el peor asiento → I ended up with o got the worst seat
le tocó la lotería → he won the lottery
¿a quién le toca? → whose turn is it?
tocar a algn hacer algo te toca jugar → it's your turn (to play), it's your go
nos toca pagar a nosotros → it's our turn to pay
siempre me toca fregar a mí → I'm always the one who has to do the dishes
a usted le toca reprenderle si lo cree conveniente → it is up to you to reprimand him if you see fit
¡a pagar tocan! → it's time to pay up!
C. (tocarse) VPR
1. (uso reflexivo) no te toques los granos → don't pick your spots
está todo el día tocándose la barba → he's always playing with his beard
tocársela (Esp) (= masturbarse) → to jerk off (fig) → to do bugger-all
está todo el día tocándosela → he does bugger-all all day
tocárselas → to beat it
está todo el día tocándose la barba → he's always playing with his beard
tocársela (Esp) (= masturbarse) → to jerk off (fig) → to do bugger-all
está todo el día tocándosela → he does bugger-all all day
tocárselas → to beat it
3. (LAm) (= drogarse) → to be a junkie
tocar
2Collins Spanish Dictionary - Complete and Unabridged 8th Edition 2005 © William Collins Sons & Co. Ltd. 1971, 1988 © HarperCollins Publishers 1992, 1993, 1996, 1997, 2000, 2003, 2005
tocar
vi. to touch, to palpate.
Spanish-English Medical Dictionary © Farlex 2012
tocar
vt to touch
English-Spanish/Spanish-English Medical Dictionary Copyright © 2006 by The McGraw-Hill Companies, Inc. All rights reserved.