[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Одарю тебя трижды (Одеяние Первое) (fb2)
Гурам Петрович Дочанашвили (перевод: Элисо Петровна Джалиашвили)Современная русская и зарубежная проза

Добавлена: 02.04.2011

Аннотация
Роман известного грузинского прозаика Г. Дочанашвили — произведение многоплановое, его можно определить как социально-философский роман. Автор проводит своего молодого героя через три социальные формации: общество, где правит беспечное меньшинство, занятое лишь собственными удовольствиями; мрачное тоталитарное государство, напоминающее времена инквизиции, и, наконец, сообщество простых тружеников, отстаивающих свою свободу в героической борьбе. Однако пересказ сюжета, достаточно острого и умело выстроенного, не дает представления о романе, поднимающем важнейшие философские вопросы, заставляющие читателя размышлять о том, что есть счастье, что есть радость и какова цена человеческой жизни, и что питает творчество, и о многом-многом другом.
В конце 19 века в Бразилии произошла странная и трагическая история. Странствующий проповедник Антонио Консельейро решил, что с падением монархии и установлением республики в Бразилии наступило царство Антихриста, и вместе с несколькими сотнями нищих и полудиких адептов поселился в заброшенной деревне Канудос. Они создали своеобразный кооператив, обобществив средства производства: землю, хозяйственные постройки, скот.
За два года существования общины в Канудос были посланы три карательные экспедиции, одна мощнее другой. Повстанцы оборонялись примитивнейшим оружием — и оборонялись немыслимо долго. Лишь после полуторагодовой осады, которую вела восьмитысячная, хорошо вооруженная армия под командованием самого военного министра, Канудос пал и был стерт с лица земли, а все уцелевшие его защитники — зверски умерщвлены.
Этот сюжет стал основой замечательного романа Гурама Дочанашвили. "До рассвета продолжалась эта беспощадная, упрямая охота хмурых канудосцев на ошалевших каморрцев. В отчаянии искали укрытия непривычные к темноте солдаты, но за каждым деревом, стиснув зубы, вцепившись в мачете, стоял вакейро..." "Облачение первое" — это одновременно авантюрный роман, антиутопия и по-новому прочитанная притча о блудном сыне, одно из лучших произведений, созданных во второй половине XX века на территории СССР.
Герой его, Доменико, переживает горестные и радостные события, испытывает большую любовь, осознает силу добра и зла и в общении с восставшими против угнетателей пастухами-вакейро постигает великую истину — смысл жизни в борьбе за свободу и равенство людей.
Отличный роман великолепного писателя. Написан в стиле магического реализма и близок по духу к латиноамериканскому роману. Сплав утопии-антиутопии, а в целом — о поиске человеком места в этой жизни и что истинная цена свободы, увы, смерть. Очень своеобразен авторский стиль изложения, который переводчику удалось сохранить. Роман можно раздёргать на цитаты.
К сожалению, более поздние произведения Гурама Дочанашвили у нас так и не переведены.
radik64 в 07:07 (+02:00) / 13-10-2014, Оценка: отлично!
Читал давно. Понравилась.
sonate10 в 22:05 (+02:00) / 23-08-2014, Оценка: отлично!
Я прочла эту книгу в первый раз очень давно (она была издана под названием "Одарю тебя трижды" — синяя такая обложка с символическим рисунком, напоминающим убиение святым Георгием дракона) и с тех пор не раз перечитывала. Она меня поразила. Роман-притча, он как Библия (прошу прощения у верующих) — в нем есть всё. Как пишет наш американский современник Эндрю Смит, "Хорошие книги — они обо всём". И для меня эклектики в "Одарю тебя трижды" не было. Всё там укладывалось в четкую ясную картину странствований и мужания "блудного сына": и его поиски наслаждения, и любовь, и трагедия, и желание покончить с жизнью, когда умерла любимая женщина; но вместо самоубийства гг Доменико уходит к восставшим вакейро. Какой из архетипов-городов, через которые пришлось пройти Доменико, ни возьми — в каждом скрыта своя мифологема, свой подтекст, свой святой и свои разбойники. Недаром в уста одного из персонажей, Александро, вложены слова о расцветшем в его груди цветке любви — колючем кактусе. Чувствуете подоплеку? А потом, когда Доменико попадает в город бандитов, мраморную Камору (явственный отсыл к неаполитанской мафии каморре; но даже и это лишь поверхностный слой) — где, как кажется, царят смерть, коррупция, разврат и цинизм самого мерзкого толка — здесь, посреди всей этой мерзости тоже цветет цветок любви — брат Алессандро.
А вот дальше начинается такое, что, как со вяким гениальным произведением искусства, можно экстраполировать на нашу нынешнюю ситуацию как давнюю с некоей давно распавшейся страной, так и теперешнюю — со страной-соседкой на грани падения. Канудос — город восставших против каморских заправил; здесь цветет самый роскошный цветок любви. Конселейро, советник, поднявший обездоленных на борьбу. И что же мы видим в самом потрясающем эпизоде канудосской жизни? Нечто поразительное. Во всяком случае, я долго не могла понять ответ Конселейро. А было так: "Конселейро, веди нас на борьбу! С тобой мы обязательно победим!" А Конселейро вдруг ответил что-то непонятное: "Не дай бог!" Вот это его "Не дай бог вам победить" долго не укладывалось в моей воспитанной в пролетарско-революционном духе голове. И только спустя много лет — дошло. Если для вас это загадка — прочтите книгу и хорошенько подумайте. Вы обнаружите в ней столько течений и подспудных слоев, что вам невольно придет в голову сравнение ее с другой книгой — с великой, циничной и так и не разгаданной "Мастером и Маргаритой". Вот только жаль, что распиарена она не до такой степени.
Оценки: 5, от 5 до 1, среднее 4 |
Оглавление |
Последние комментарии
10 минут 1 секунда назад
18 минут 52 секунды назад
22 минуты 41 секунда назад
26 минут 3 секунды назад
32 минуты 44 секунды назад
33 минуты 28 секунд назад
33 минуты 51 секунда назад
37 минут 27 секунд назад
43 минуты 12 секунд назад
43 минуты 19 секунд назад