[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Сто лет и чемодан денег в придачу (fb2)
Юнас Юнассон (перевод: Екатерина Максимовна Чевкина)Детективы, Приключения, Юмористическая проза

Добавлена: 13.04.2013

Аннотация
В дом престарелых прибывает на торжественный обед по случаю столетия господина Карлсона местный начальник, но не любящий шумихи юбиляр в тапочках вылезает в окно и исчезает. За первый час свободы он успевает ограбить бандита-рэкетира, и теперь за стариком гонятся и полиция, и бандиты. Но Аллан Карлсон не впервые попадает в переделку и не теряет оптимизма и чувства юмора — авантюрист и специалист по бомбам и взрывам, он живет по принципу «все есть как есть, а будет как будет». Аллан не загадывает вдаль, не интересуется политикой, не ищет славы, но оказывается чуть не ключевой фигурой всех важнейших событий двадцатого века: он на короткой ноге с Трумэном, он ужинает со Сталиным, его снабжает деньгами Мао Цзэдун, к нему прислушивается Оппенгеймер. В этой очень веселой сказке для взрослых Юнас Юнассон успевает посмеяться над детективом, романом воспитания, семейной сагой, сентиментальной любовной историей и предложить свою версию истории двадцатого века, ни на секунду не прерывая захватывающего повествования с погонями, побегами и подкупами. Знаменитый режиссер комедийных сериалов Феликс Хернгрен сейчас снимает по этому роману, второй год остающемуся самой продаваемой книгой в Швеции, фильм.
MyMishel в 03:13 (+01:00) / 15-03-2025, Оценка: отлично!
Зашло все, и юмор, и сюжет - в нем чего только нет. Начало совсем не располагало к тому, что начнется дальше )) Понимаю, что все выдумано, но написано так, как будто это правда - я поверила ))
Юмор тут всех категорий, и он отличный.
Под конец как будто автор утомился и торопливо закончил историю, как-то без огонька, имхо, но это не испортило впечатления. Спасибо!
Фактотум в 21:42 (+02:00) / 28-05-2021, Оценка: неплохо
Прочитать, конечно, можно. Я вот прочитал. Но зачем, непонятно.
Довольно остроумная книжка, понятное дело. Я бы не стал читать, если бы она была не остроумной. В фарватере Джерома К. Джерома. Но глубины, глубины, вот чего нет. Не Пруст, нет, совсем не Пруст.
"— Тридцать семь с половиной миллионов, если я правильно посчитал, — сказал он.
— Худо-плохо, а деньги, — сказал Аллан."
Kromanion в 12:55 (+02:00) / 31-03-2021, Оценка: нечитаемо
Со времен Лу Эрленда в моду скандинавской литературе вошел некий прототип героя с легким налетом дебильности, и чем дальше, тем больше степень дебильности.
Здесь дебильность персонажей просто зашкаливает.
Это не комедия абсурда, это комедия дегенератов. Это две большие разницы, если кто не понял. В комедии абсурда происходят нелепые вещи, но герои вменяемые люди. То есть их мотивы вполне понятны, с ними происходят нелепые вещи, но как бы цель их ясна и поведение вменяемое, хоть и с причудами. За счет этого достигается комизм.
Здесь же притянутый за уши нелепый сюжет (не каждый нелепый сюжет автоматом комедия абсурда) с абсолютными дебилами в качестве действующих лиц, густо посыпаный натужными попытками аффтора пошутить смищно в лучших традициях камедиклаба. Цистерна слоновьего дерьма (экскременты, как водится у таких "юмористов" одно из главных действующих лиц) а не книга.
pepino в 13:13 (+01:00) / 25-12-2020
InterceptorKZ, да потому что шведы до сих пор не перешли на евро, и даже не планируют.
InterceptorKZ в 11:12 (+01:00) / 24-12-2020, Оценка: отлично!
Вполне себе в стиле Форрест Гампа или незабвенного нашего солдата Швейка.
Поначалу вообще отлично, но потом всё-таки несколько затянуто получилось.
И на мой взгляд есть один существенный ляп. Деньги у них почему-то в кронах. Хотя на дворе 2005 и как бы уже Евросоюз присутствует, а потому должны быть евро.
Kira_Fiore в 16:59 (+01:00) / 24-02-2018, Оценка: отлично!
Это просто неимоверная прелесть! Это комедия абсурда, очень добрая и оптимистичная. Повествование идет не спеша и плавно, но все равно остается ощущение, что у героя романа жизнь бьет ключом. Правда, иногда по голове и гаечным, но это уже издержки.
Рекомендую всем, кто хочет немного отдохнуть от серьезной прозы, загрузить мозги и заразиться позитивом от автора и героев.
quincunx в 09:27 (+02:00) / 27-08-2017, Оценка: хорошо
Впечатление пока от первых 7-8 глав. Не все любят английский юмор, но скандинавский юмор - видимо, еще более многословный, неторопливый, тяжеловесный. Если же читать по диагонали, вообще ничего не прочувствуешь. Думаю, "редкая птица долетит до середины" этой книги. Знакомые мне читатели привыкли к более динамичным текстам. То, что я продолжу чтение, отношу на счет собственного занудства. :-) Спасибо переводчику, очевидно, он хорошо передал особенности стиля.
ivan69 в 08:35 (+02:00) / 23-08-2017, Оценка: неплохо
На Форрест Гампа, и в самом деле похоже, но по-моему оба сюжета основаны на вольтеровском Кандиде.
alxwee в 15:38 (+01:00) / 01-12-2015, Оценка: плохо
Я добрался до третьей главы. Чо-т как-т не очень смешно. Вернее, вообще. От количества мелких подробностей пробивает на зевоту. Может, еще рванет?! Надеюсь, верю.
Фили.пок в 11:24 (+02:00) / 30-06-2015
Ви таки будете смеяться, но такое слово есть - придача: http://dic.academic.ru/dic.nsf/mas/52435/%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%B4%D0%B0%D1%87%D0%B0 и топонимы https://ru.wikipedia.org/wiki/%CF%F0%E8%E4%E0%F7%E0_%28%F1%F2%E0%ED%F6%E8%FF%29
NoJJe в 11:22 (+02:00) / 30-06-2015
2 Treplo
"Ошибка" вообще-то и на обложке. Так что.
ЗЫ. Но на самом деле это не ошибка. "в придачу" пишется раздельно.
Treplo в 11:16 (+02:00) / 30-06-2015
НАРЕЧИЯ, действительно, должны писаться слитно или через дефис, но существует большое количество НАРЕЧНЫХ ВЫРАЖЕНИЙ, которые относятся к классу обстоятельственных существительных и пишутся раздельно, например:
в меру, на износ, на лад, в струнку, в ряд, в прах, на славу, в заключение, в придачу, в насмешку, в новинку, на зависть, на вкус, на лету, на бегу, на виду, по памяти, с ходу, с налёта, с размаху, с разбегу, с изнанки, от силы.
Чтобы убедиться в правомерности их раздельного написания, нужно проверить значение падежа, например: отдать (как?) в придачу (в добавление к чему-то) - это В.п., определяющий характер действия (сравнить: продавать в розницу, купить в складчину, приобрести в рассрочку).
Тема, связанная с различением наречий и наречных выражений, достаточно сложная, поэтому свое решение лучше сверить со словарем.
http://gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=%E2%EF%F0%E8%E4%E0%F7%F3
Frost1950 в 11:08 (+02:00) / 30-06-2015
2 Treplo Ссылки ничего не доказывают. Вот http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/765834, и мне это роднее.
lightning77 в 10:58 (+02:00) / 30-06-2015, Оценка: отлично!
Феерическая фантасмагория.
Прекрасная история в духе «Форреста Гампа». Две временные линии – наши дни и история ХХ века в ретроспективе от революции в России до развала СССР. И что бы ни случалось – война в Испании, в Корее, создание атомной бомбы, пожар во Владивостоке, жизнь Мао или что еще – везде поучаствовал ГГ.
В наших днях происходит не меньший кавардак, потому что столетний дедулька бежит из дома престарелых, а за ним валятся горы трупов, охотится мафия, внезапно возникают слоны и автомобильные аварии.
Можно много говорить про исторические оценки или про достоверность, но книга воистину прекрасна. Юмор, наслаивающиеся события и прекрасные персонажи.
Получила массу удовольствия.
nelev в 09:27 (+01:00) / 27-11-2014, Оценка: неплохо
Книга забавная, но не более. Зачем тратить время на чтение - можно посмотреть любую американскую комедию о пропавших криминальных деньгах. Эффект будет тот-же.
sirena в 05:06 (+02:00) / 22-07-2014, Оценка: отлично!
Книга гораздо лучше фильма. Смешнее и справедливее по отношению ко всем политикам мира. Очень позитивное чтение в это абсурдное время.
Senchka в 09:26 (+02:00) / 12-07-2014, Оценка: неплохо
Легкая книга. Сюжет построен на жизненных перипетиях и описан с философским милым юморком столетнего дедушки. Ага, манера изложения автора вполне соответствует образу главного героя произведения.
Несмотря на то, что данная литература не в моем вкусе, книга все же быстро дочиталась до конца. Оставшиеся впечатления: книга для тех, кто хочет что-то почитать, но не хочет сильно грузить мозг, ну и на любителей определенного стиля юмора.
Моя оценка: 3+
lena_yamp в 16:28 (+02:00) / 18-06-2014, Оценка: отлично!
давно так не смеялась, читая книгу - со времетн Швейка и Чонкина, пожалуй.
Жду перевода второй книги того же автора :"Девушка, которая спасла короля Швеции" (перевожу название с английского... русский вариант, скорее всего, будет отличаться . Ну да главное, чтобы текст был переведен так же замечательно, как в этой книге - переводчику отдельное спасибо).
ESMA11sl.. в 07:48 (+02:00) / 26-05-2014, Оценка: отлично!
ГГ по удачливости и приключениям напоминает Швейка! Очень приятно для чтения.
бубенчик в 05:15 (+02:00) / 10-04-2014
некоторая "форрестгамповасть" несколько раздражает.
panna1974 в 04:05 (+02:00) / 10-04-2014, Оценка: отлично!
Очень жизнеутверждающая книга. Читается легко, юмор отличный, сюжет лихо закручен. Но в то же время качественная проза.
Lyudmilka_d в 19:05 (+02:00) / 08-04-2014, Оценка: отлично!
Легко, приятно и с юмором. Отличная книга для отдыха.
Yan So в 19:29 (+01:00) / 10-02-2014, Оценка: отлично!
ставлю отлично! получила массу удовольствия!
degroeg в 19:26 (+01:00) / 06-02-2014, Оценка: отлично!
Отличная книга. Давно искал что то подобное. Отличный юмор, замечательный и легкий язык.
Оценки: 46, от 5 до 1, среднее 4.1 |
Оглавление |
Последние комментарии
3 минуты 52 секунды назад
8 минут 3 секунды назад
14 минут 24 секунды назад
15 минут 22 секунды назад
17 минут 49 секунд назад
24 минуты 22 секунды назад
24 минуты 59 секунд назад
33 минуты 19 секунд назад
35 минут 31 секунда назад
44 минуты 1 секунда назад