[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Щенок Холли, или Туфли для ведьмы (fb2)

Дейзи Медоус
Щенок Холли, или Туфли для ведьмы
© Тихонова А., перевод на русский язык, 2017
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2017
* * *
Джульетте, с любовью
Особая благодарность Валерии Вайлдинг

Ты сохранишь секрет мой?Я думаю, что да!Про лес тебе волшебныйя расскажу тогда.За дверью в старом дубескрывается проход,Бежим туда скорее —чудесный лес зовёт!Десятки приключениймы там переживём,В зверятах говорящихдрузей себе найдём!С любовью, Голди
История первая
Рождественские колокольчики
Глава первая
Тёплые ириски

– Кыш! – Лили Харт отогнала двух диких гусей от маминой грядки с капустой. Её лучшая подруга Джесс Форестер помогла девочке отвести гогочущих птиц к новому пруду семьи Харт.
В старом сарае неподалёку находилась ветеринарная клиника родителей Лили «Лапа помощи». Там лечились больные зверушки, а когда им становилось лучше, их выпускали в вольеры на свежий воздух. Между голыми ветвями деревьев пробивался свет зимнего солнца и бросал на траву неровные тени. Миссис Харт вынесла в сад миски с сочной зеленью и хрустящей морковкой для кроликов, морских свинок и черепашек.

– Угостите этим гусей, – она протянула девочкам салат-латук со шпинатом. – Тогда они оставят мои овощи в покое. Дни становятся всё холоднее. Думаю, они скоро улетят в тёплые края.
– Они полетят вместе? – спросила Джесс.
Миссис Харт кивнула.
– Гуси выбирают спутника один раз и на всю жизнь, – объяснила она и отправилась кормить маленьких барсучат.
– Как будто женятся, – прошептала Лили.
Девочки взглянули на пару гусей, которые с аппетитом клевали зелень, и улыбнулись.
– Скоро мы побываем на настоящей свадьбе в Лесу Дружбы! – радостно напомнила Джесс.
Лили выудила из кармана белую карточку в форме листа, украшенную заснеженными серебряными колокольчиками. Вот что на ней было написано:
«Приглашаем вас на зимнюю свадьбу мистера Придумщика и мисс Душеньки.
Церемония пройдет на Серебряной лужайке в Лесу Дружбы, празднование пройдёт в кафе «Мухомор».
– Кто бы мог подумать, что мы с тобой побываем на свадьбе филина и совы! – рассмеялась Лили.
В волшебном, таинственном Лесу Дружбы звери жили в очаровательных домиках и коттеджах. Более того, они умели разговаривать! Голди – подруга обеих девочек – частенько приглашала их в Лес Дружбы, и они вместе переживали невероятные приключения. Однажды утром Лили с Джесс обнаружили свадебные приглашения в своих резиновых сапожках и сразу догадались, что их доставила Голди.
– Мне уже не терпится познакомиться с мисс Душенькой, – мечтательно произнесла Джесс, как вдруг что-то привлекло её внимание.

Она присмотрелась к отражениям в пруду. За ними с Лили маячил ещё один силуэт… Кошка!
– Голди! – воскликнула девочка и обернулась.
И правда: на траве сидела кошечка с шёрсткой медового цвета и зелёными, как салат-латук, глазами.
Лили ахнула от восторга и крепко сжала руку подруги.
– Неужели сегодня свадьба?
Голди тут же вскочила и понеслась по саду, пробежалась по камням в Весёлом ручье и вышла на Золотой луг.
Девочки мчались за ней, пока не оказались у старого, мёртвого на вид дуба.
Почуяв приближение кошки, дерево ожило: на ветвях распустились гладкие изумрудные листья и мигом созрели плоды, в кроне засуетились весёлые малиновки – их привлекали алые ягоды. Белки карабкались по стволу, собирая орехи на зиму.
Лили с Джесс подошли ближе, и Голди коснулась дерева лапой. В коре прорезались буквы, и девочки прочли:
– Лес… Друж… бы!
В стволе появилась дверь. Джесс повернула ручку в форме листа и отворила её.
Девочки зашли внутрь вслед за кошкой, и их окутало золотое сияние. Кожу приятно покалывало: так было всегда, когда они уменьшались.
Свет рассеялся, и Лили с Джесс очутились на лесной поляне среди деревьев. С неба падали крупные, хрупкие снежинки.
– У вас идёт снег! – восхитилась Лили. – К вам вернулись Ключи зимы!
Ключи зимы – заснеженный клевер, снежинка и серебряный подснежник – творили чудеса и приносили в Лес Дружбы прекрасную, яркую зиму.
– Разве не здорово? – прозвучал тихий голос.
Девочки повернулись к Голди. Она стояла на задних лапках, а её пушистые плечи покрывал блестящий шарф.
– Привет! – крикнули девочки и поспешили её обнять.

– Надеюсь, сегодня день свадьбы и ты позвала нас не из-за вредной Гризельды! – воскликнула Джесс. – Она вам не досаждает?
Ведьма Гризельда отчаянно стремилась выдворить всех животных из Леса Дружбы и прибрать его к рукам. Голди с девочками постоянно срывали её злобные планы, но ведьма и не думала сдаваться.
– Мы её давно не видели, что не может не радовать, – широко улыбнулась Голди. – Есть и ещё одна хорошая новость: свадьба пройдёт завтра, а сегодня я хочу вас кое с кем познакомить!
К девочкам подбежала крошечная белая собачка в красной шапочке с пушистым белым помпоном. Она тянула за собой маленькие красные сани, на которых звенели серебряные колокольчики.
– Знакомьтесь, это Холли Остролист! – представила её Голди.
– Поздравляю вас с кануном Рождества, Джесс, Лили! – приветственно тявкнула Холли. Её чёрные глазки весело блестели.
– Канун Рождества? – озадаченно переспросила Лили и взяла щенка на руки.

Холли кивнула.
– Ну конечно, в Лесу Дружбы время течёт иначе! – вспомнила Джесс и почесала собачку за ушками.
– Сегодня канун Рождества, а завтра свадьба мистера Придумщика… – задумалась Лили. – А значит, его свадьба приходится на Рождество!
– Ух ты, как здорово! – обрадовалась Джесс.
– Меня тоже пригласили, – улыбнулась Холли. – Я ученица мистера Придумщика. Когда я вырасту, тоже стану изобретателем! – Собачка спрыгнула с рук Лили и взяла с санок объёмистую стеклянную банку.
– Угощайтесь, – и она открыла банку. – Это Тёплые ириски! Они дарят вам тепло. Я сама их изобрела!
– Замечательно, сегодня как раз прохладно! – Лили запустила руку в банку. – Ой!

– В чём дело? – удивилась Холли.
– Кажется, твои лакомства уж слишком тёплые, – прошептала Лили. – Они все слиплись! – Собачка грустно опустила уши, и Лили поспешно добавила: – Но я не сомневаюсь, что они очень вкусные!
– Опять мой эксперимент не удался… – пробормотала Холли, и её хвост печально повис.
Джесс нежно обняла собачку.
– Наверняка у тебя есть и другие, ещё более невероятные изобретения!
– Я знаю, как взбодрить Холли, – улыбнулась Голди. – Мисс Душенька приглашает вас зайти к ней в «Модную лавку», где она шьёт красивую одежду.
Джесс и Лили переглянулись. Вот это да!
– Мы наконец познакомимся с невестой! – воскликнула Лили. – Ей нужна наша помощь?
Голди таинственно улыбнулась.
– Скоро узнаем!
Глава вторая
Ледяные звери

К зиме Лес Дружбы преобразился, и даже шорох листьев казался другим из-за рождественских колокольчиков, которые звенели в кронах деревьев.
– Мы словно попали в волшебную сказку, – нежно прошептала Лили.
Над крошечными домиками возвышались разукрашенные новогодние ели. Мыши Шустрохвосты – они жили в ветвях большого дуба – поставили на каждый подоконник в доме по миниатюрной свечке. На двери каждого жилища висело по рождественскому венку из остролиста, а когда девочки проходили мимо домика сороки Агаты Блестящее Крылышко, до них долетела весёлая песня: «Зал украшен семенами, фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла. Ягодами и цветами, фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла»[1].
Наконец девочки подошли к алой двери в стволе громадной белой берёзы. Её украшали блестящие снежинки, привязанные к ветвям серебряными лентами, а на окнах сияли белоснежные занавески, так что казалось, будто их занесло метелью. Табличка над входом гласила: «Модная лавка мисс Душеньки».
Голди постучала в дверь.
Им открыла элегантная полярная сова в позолоченном ожерелье из красных ягод. За ней виднелась мерцающая ель, обвитая гирляндой с красно-золотыми лампочками. В камине потрескивали поленья.
Сова радостно захлопала.

– Здравствуйте, мои дорогие! – ласково проговорила она. – Я так вида вас радеть! Ой, то есть рада вас видеть!

Лили с Джесс улыбнулись. Они с мистером Придумщиком созданы друг для друга – оба путаются в словах!
Они зашли в дом и ахнули при виде великолепной одежды и аксессуаров, развешанных по комнате. Оказывается, мисс Душенька обладала невероятным талантом! Гости уселись на пухлые подушки в красно-медово-снежную полоску.
– Сама их сшила, – похвасталась полярная сова и похлопала крылом по серебристой подушке с золотым узором. Там было аккуратно вышито: «Кождественские роловольчики» вместо «Рождественские колокольчики».
Подружки захихикали.
– Так, мои дорогие, за окном очень холодно, и без зимних пальто вам не обойтись. – Она подлетела к вешалкам и выхватила синее пальтишко с воротом из павлиньих перьев для Лили и фиолетовое, обитое овечьей шерстью молочного цвета, – для Джесс.
– Спасибо, – хором сказали девочки.
– Мы с мистером Придумщиком хотим отблагодарить вас за всё, что вы сделали для жителей Леса Дружбы, – начала мисс Душенька. – Итак… Лили, Джесс, будете моими подружками невесты? – Девочки ахнули. – А ты, Холли, согласна держать букет во время венчания? – добавила полярная сова.
Лили с Джесс и слова не могли вымолвить от восторга. Они крепко обняли мисс Душеньку и только затем воскликнули:
– С удовольствием!
Холли так обрадовалась, что прыгала от счастья!
Хозяйка «Модной лавки» на минутку отошла и вернулась с двумя чудесными красными платьями, украшенными крошечными белыми пёрышками.
Лили воскликнула:
– Это платья подружек невесты?!
Мисс Душенька кивнула.
Голди погладила пушистые манжеты:
– Такие мягкие!
– Это мой детский пух, – тихонько проговорила полярная сова. – Я хранила его для свадьбы.

Холли кругами бегала по домику: её переполнял восторг.
– Эти платья – самое то для рождественской свадьбы! Они подходят по цвету к моей шапочке.
Мисс Душенька сама уже прыгала от радости:
– Я всегда мечтала выйти рамуж в Зождество! Ой, то есть выйти замуж в Рождество! – исправилась она и рассмеялась.
– Это мой любимый праздник, – призналась Холли. – Мне нравится дарить друзьям свои изобретения.
Лили огляделась. Атласные плащики для белок – с огромными карманами, чтобы складывать туда орехи, шёлковые шляпки с отверстиями для кроличьих ушей, целый ворох вечерних платьев с головными уборами, выполненными в одном стиле…

– Наверное, у вас очень много дел, мисс Душенька, – вздохнула Джесс. – Давайте мы вам поможем?
– Спасибо, – улыбнулась сова. – Отнесёте мистеру Придумщику свадебный подарок? А я пока прибью шуговки на ваши платья… Ой, то есть пришью пуговки! – Она протянула Джесс свёрток, перевязанный серебристой лентой. – Это жилет. Я вручную вышила на нём узоры!
– Какой чудесный подарок! Конечно, мы его отнесём, – кивнула Лили.
Девочки, Голди и Холли попрощались с мисс Душенькой и отправились к мистеру Придумщику. Там они с удивлением увидели, что рядом с Домом Изобретений, который располагался высоко в древесной кроне, появилась маленькая округлая мастерская. Её припорошило снегом, а с крыши свисали блестящие сосульки. Над дверью висела табличка: «Чудесная мастерская Холли».
– Там я работаю, – гордо заметила собачка. – Я вас потом туда свожу.

Голди прижала лапку к коре большого дерева. На ней появились круги, как на воде после броска камушка, она затрещала и зашевелилась, а через несколько мгновений превратилась в спиральную лестницу.
Девочки взобрались наверх и крикнули:
– Привет!
К ним навстречу вышел мистер Придумщик.
– Голди! А ещё Лесс и Джили, – ухнул он и нервно взмахнул крыльями. – И крошка Холли!
– У вас всё в порядке, мистер Придумщик? – заботливо спросила Джесс.
– Мы принесли вам подарок от мисс Душеньки, – добавила Холли.

Филин надорвал обёрточную бумагу.
– Какой… замечательный… подарок… – медленно пробормотал он и зажмурился. – Теперь мне ужасно стыдно.
Девочки испуганно переглянулись.
– Что стряслось? – спросила Лили.
Мистер Придумщик тяжело вздохнул.
– Я стараюсь доделать подарки для мисс Душеньки, но у меня всё ралится из вук… То есть валится из рук! Я потерял Ледострой, прибор для создания ледовых скульптур. «Дождь из конфетти» не работает. Автомат «Весёлая мелодия» тоже сломался. Северные олени Сверкающее Копытце не привезли мои свадебные сани. Надо их найти и починить все мои изобретения ко дню свадьбы!
– Мы с девочками отыщем северных оленей, – успокоила его Голди.
– Я возьму «Дождь из конфетти» к себе в мастерскую, а вы пока займитесь автоматом «Весёлая мелодия».
– Басипо спольшое, – всхлипнул мистер Придумщик. – То есть…
Но не успел он объяснить, что хотел сказать «Большое спасибо», как девочки уже сбежали вниз по лестнице. Лили с Джесс вместе несли «Дождь из конфетти». Это была яркая коробка в разноцветный горошек с чем-то похожим на шланг, который свободно болтался и шлёпал девочек по плечам.
Наконец они спустились на землю, поставили «Дождь из конфетти» у входа в мастерскую Холли и зашли внутрь. Домик согревала маленькая печка, стоявшая в углу, так что в нём было тепло и уютно. На большой полке над столом красовались белые корзинки с бирками в форме звёзд. Судя по надписям на бирках, в корзинах лежали крайне важные предметы: картонные трубки, липкая лента, шерсть, пуговицы. Над ними нависала ещё одна полка. Там стояли изобретения Холли. А на полочке под самым потолком выстроились в ряд банки с Тёплыми ирисками.
Лили заметила блестящую пару обуви на столе.

– Это ты сделала? – спросила она Холли.

– Да. – Собачка опустила взгляд. – Мистер Придумщик считает, что совершенно не умеет танцевать. Так что я смастерила эти волшебные туфли – в них он смог бы танцевать на своей свадьбе. Вот только…
– Смотрите! – ахнула Голди, указывая лапой в сторону открытой двери. – Что за тень там промелькнула?
Глава третья
Лес в грязи

Сани везла троица животных, и они летели прямо к мастерской! Джесс, Лили, Голди и Холли выбежали на улицу и вгляделись в зимнее небо.
– Может, это северные олени Сверкающее Копытце прибыли на свадьбу? – предположила Джесс.
– Не уверена, – покачала головой Голди.
Когда сани приблизились, оказалось, что они сделаны изо льда и в них запряжены странные ледяные создания – то ли козлы, то ли лоси. На головах жутких существ сверкали сосульки, похожие на рога. Даже их шерсть была покрыта острыми ледышками.
– Что это? – воскликнула Холли. Её голос дрожал.
Сани медленно опустились на землю, проехались по снегу и замерли. Тут девочки увидели, кто управляет санями, и пришли в ужас.
– Гризельда! – ахнула Джесс.
– Чего ей надо? – возмутилась Лили.
Зелёные волосы ведьмы извивались вокруг костлявого лица, мантия закрутилась вокруг фиолетовой туники и узких чёрных брюк. Она топнула ногой в остроносом сапоге и с громким криком погнала ледяных зверей прямо на девочек.
– Осторожно! – взвизгнула Джесс. – Она нас раздавит!
Лили взяла Холли на руки. Девочки ринулись в одну сторону, Голди – в другую, и они чудом спаслись.

Гризельда дёрнула поводья, и сани затормозили. Она перегнулась через борт и схватила «Дождь из конфетти».
– Ха! – загоготала она. – Я украла ваш дурацкий прибор!
Джесс хотела было отнять машинку, но не решилась подойти к жутким созданиям, которые яростно били копытами по заснеженной земле.
Гризельда приставила палец к «Дождю из конфетти», и из него полетели искры.
– Она накладывает чары! – догадалась Лили.
Холли закрыла мордочку лапами, а Гризельда гордо сказала:
Гризельда прицелилась в дерево, нажала на кнопку, и вместо чудесных конфетти из носика полетела отвратительная жижа. Не прошло и минуты, как дерево покрылось грязью.
– Прекрати! – приказала ей Лили.

– Ха! Я утоплю весь ваш лес в грязи! – пригрозила ведьма. – Испорчу ваше Рождество! А когда снег растает, мерзкая жижа протечёт в домики всех зверей. Им придётся уйти из леса, и он наконец станет моим!
Она встряхнула поводьями, и ледяные звери подняли сани в воздух. Гризельда улетела прочь, не переставая стрелять из своего Грязеплюя во все стороны.
Джесс онемела от ужаса.
– Она испортит не только Рождество, но и свадьбу мистера Придумщика и мисс Душеньки!
Глазки Холли наполнились слезами.
– Бедный мистер Придумщик, – прошептала она. – Бедненькая мисс Душенька…
Лили обняла её и повернулась к подруге.
– Джесс, мы не дадим Гризельде испортить нам и всем зверям праздник! Мы спасём Рождество, свадьбу и Лес Дружбы!
– Но как? – жалобно спросила Голди.
– У тебя есть какие-нибудь недавние изобретения, которые нам пригодятся? – обратилась Джесс к Холли.
Собачка грустно посмотрела на неё:
– Я смастерила танцетуфли для мистера Придумщика, но они никак не могут перестать танцевать. – Её хвостик печально повис. – Я не особо хороший изобретатель.
– Глупости! – возразила Лили и обняла Холли. – Ты умница!
– Ничего не работает как надо, – всхлипнула собачка. – Даже Тёплые ириски мне не удались.
– Ну конечно, – просияла Лили. – Тёплые ириски! Они же липкие. Может, нам удастся забить ими Грязеплюй и Гризельда больше не сможет стрелять вонючей жижей!
– Отличная мысль, – улыбнулась Джесс.
Собачка навострила ушки.
– Думаете, это сработает?
– Не попробуем – не узнаем! – весело ответила Лили.
Они вернулись в «Чудесную мастерскую Холли», и Голди набрала целую корзинку Тёплых ирисок. Подружки взяли её с собой и отправились искать Гризельду.
Ведьма тем временем уже успела сильно испоганить лес. Она облила вонючей жижей все украшения, и рождественские колокольчики больше не звенели, потому что были забиты влажной землёй.
Джесс подошла к гирлянде из бумажных северных оленей и провела по ней рукой. На ладонь тут же налипла тошнотворная грязь.

– Фу, – сморщилась девочка. – Эта пакость ко всему липнет!
Они поспешили к «Модной лавке» мисс Душеньки, но там их ждало очередное потрясение.
Берёза увязла в жирной грязи, как и весь лес.
Лили распахнула дверь и взвизгнула.
– О нет!
Платья невест были безнадёжно испачканы, а свадебный наряд мисс Душеньки забрызган коричневой жижей.
Сова грустно ухнула и вышла из-за прилавка.
– Всё испорчено, – зарыдала она.
Холли взволнованно тявкнула.
– Никуда не уходите! – бросила она и умчалась прочь, увязая белыми лапками в грязном снегу.
– Холли! – крикнула ей вслед Джесс. – Ты куда?
Глава четвёртая
Красящие пузырики

Голди отмыла чайник, вскипятила и заварила ежевичный чай для мисс Душеньки.
Джесс высматривала в окне Холли, а Лили разглаживала сове белые пёрышки.
– Не переживайте, – твердила она. – Всё образуется.
– Спасибо, мои дорогие, – дрожащим голосом ответила мисс Душенька. – Но я не кредставляю себе, пак. Ой, то есть не представляю себе, как!
– Холли возвращается! – крикнула Джесс.
Собачка вбежала в «Модную лавку», сжимая в лапах бутыль, до половины заполненную кристаллами. Этикетка гласила: «Красящие пузырики».

– Я приготовила раствор из мыльноцветов, которые растут у реки, – выдохнула изобретательница. – Хотела, чтобы он всё красил в синий. Но эксперимент не удался. Раствор не красит – он очищает! Придётся сменить этикетку.
Джесс пригляделась к миниатюрным сине-зелёным кристаллам.
– Как этим пользоваться?
– Смешиваете с водой, и от неё поднимаются мыльные пузыри, – принялась объяснять Холли. – Они лопаются и убирают любую грязь. Ими можно что угодно почистить! – Она улыбнулась мисс Душеньке. – Даже свадебный наряд, платья подружек невесты, да и вообще всю одежду, которую вы сшили!
Полярная сова обняла собачку крыльями.
– Спасибо!
Лили поцеловала щенка в макушку.
– Какая же ты умная!
– Но стойте, так нельзя, – покачала головой мисс Душенька. – Куда важнее очистить Лес Дружбы от грязи и спасти Рождество, а не заниматься моими платьями!

– А у меня есть идея, как всё разом отмыть, – широко улыбнулась Холли. – Идите за мной!
Голди подхватила корзинку с Тёплыми ирисками, и все поспешили за собачкой. Они осторожно пробирались по слякотным дорожкам к Ивовой реке, стараясь не поскользнуться.
На берегу Холли откупорила бутыль.
– Я насыплю кристаллы в реку, и тогда мыльных пузырей хватит на весь лес! И, конечно же, на «Модную лавку» мисс Душеньки.
Она высыпала в воду почти всё содержимое бутыли, и на поверхности тут же показался громадный синий пузырь. Бульк! Он оторвался от глади воды и медленно полетел к берегу. Тут появился ещё один… И ещё…
Первый пузырь лопнул на перьевой траве.
Хлоп!
Трава в мгновение ока заблестела чистотой и снова стала ярко-розовой.
Хлоп! Лопнул второй пузырь. Третий…

Пузыри лопались, и грязь исчезала прямо на глазах.
Бульк! Бульк! Бульк!
Хлоп! Хлоп! Хлоп!
Мисс Душеньку и четырёх подружек окружили синие мыльные пузыри.
– Мы словно попали в голубое небо, – засмеялась Джесс.
– Или глубокое море, – добавила Лили.
Наконец пузыри закончились, и потрясённые девочки огляделись вокруг.
– Ни пятнышка не осталось! – ахнула Джесс. – Вот это гениальное изобретение!
Холли завиляла хвостом.
– Я хотела сделать краску, а не раствор для очищения, – вздохнула она. – Но всё-таки он оказался полезным. Подарю его своим двоюродным сестрёнкам и братишкам, хаски Быстролапам. Они часто путешествуют с санями и возвращаются все в грязи.
– Скоро весь лес будет сверкать! – радостно ухнула мисс Душенька. – Мы спасли Рождество!
– Наверное, в «Модной лавке» уже всё отмылось, – улыбнулась Голди. – Теперь надо забить Грязеплюй.
Девочки мирно наблюдали за тем, как пузыри летают меж ветвей, но тишину внезапно нарушил сердитый возглас.
Сквозь кроны деревьев к ним неслись сани Гризельды.
Подружки юркнули за куст лимонных ягод прежде, чем ведьма успела приземлиться.
Лили прижала к себе Холли и прошептала:
– О нет! Гризельда заметила, что мы убрали всю грязь. Что же она теперь сделает?
Глава пятая
Взрыв Грязеплюя

Из своего укрытия девочки слышали, как Гризельда ворчит на впряжённых в сани зверей.
– Зачем вам пить? Вы же ледяные! – сердилась ведьма.
Несчастные создания натянули поводья и устремились к реке. Они так жадно хлебали воду, что Джесс с Лили стало их очень жалко.
– Гризельда их совсем вымотала, – тихо проговорила Джесс.
– Давайте подберёмся к Грязеплюю, пока они пьют, – прошептала Лили.
Подружки взяли несколько горстей Тёплых ирисок из банок Холли и слепили из них большой липкий шар.

Пока ведьма стояла на берегу и отчитывала ледяных тварей, Джесс подкралась к Грязеплюю и залепила его липкими конфетами, а затем убежала обратно за куст.
Гризельда подошла к саням и пробормотала:
– Эти вредные девчонки вечно суют свой нос в мои дела! Как-то умудрились весь лес отмыть. Ну погодите, я снова залью его вонючей жижей!
Она взяла с саней Грязеплюй, и подружки захихикали.
Ведьма резко развернулась.
– А? Кто там прячется?
– Ой! – тявкнула Холли. – Она нас услышала!
Гризельда широким шагом подошла к кусту лимонных ягод.
– Вы! – завопила она. – Глупые девчонки и любопытная кошка! Опять хотите мне помешать? А, и подружек новых завели! – Она покосилась на мисс Душеньку и Холли. Собачка испуганно глядела на неё из-за спины Джесс. – Полярная сова и белый щенок с грязными лапами? – хмыкнула ведьма. – Ну ничего, скоро вы все окажетесь в грязи!
Она навела на них Грязеплюй и нажала на кнопку.
Холли отчаянно зажмурилась, но бывший «Дождь из конфетти» только зашипел.
– Ничего не выйдет! – крикнула Лили. – Он забит!

– Чушь! – отмахнулась Гризельда и снова попробовала выстрелить.
БАХ!
Грязеплюй взорвался. Задняя часть оторвалась, и вся жижа плеснула в Гризельду. Ведьма яростно взвыла. С одежды и зелёных волос закапала жидкая грязь.
С её подбородка оторвался и упал на снег комок грязи. Гризельда не выдержала, отбросила сломанный Грязеплюй и прыгнула обратно в сани.
– Бесполезная штуковина! – прошипела она. – Гадкие девчонки! Я вам ещё покажу! Это только начало!
Она тряхнула поводьями, и запряжённые ледяными зверьми сани унеслись прочь.
Лили обняла Джесс и радостно воскликнула:
– Мы победили Гризельду с помощью изобретения Холли! Ура!
Мисс Душенька поцеловала щенка в лоб.
– Ты спасла Рождество, Холли! Ты умница!
Собачка сияла от счастья.
– Спасибо! – пропела она. – Жалко только, что изобретение мистера Придумщика сломалось…
– Давайте отнесём это ему. – Джесс подобрала со снега обломки «Дождя из конфетти». – Он сумеет его починить.
Они поспешили к дому филина, утопая в чистом снегу. Когда подружки шли по тропе, окаймлённой высокими соснами, Холли заметила что-то на земле.
– Тяв! Это бумажный змей! – объявила она.
Лили подошла к змею и внимательно его рассмотрела.

– Его смастерили из страницы, вырванной из книги изобретений мистера Придумщика. Видите, сколько там заметок и схем? – Она перевернула бумагу. – О нет!
– В чём дело? – испугалась Джесс.
Лили протянула ей змея.
«Масите спеня!»
Девочки пришли в ужас.
– Мистер Придумщик попал в беду!
Глаза мисс Душеньки наполнились слезами.
– Прошу вас, – всхлипнула она. – Помогите мне его спасти!
Девочки нежно обняли сову.
– Конечно, мы вам поможем, – успокоила её Лили.
– Мы что-нибудь придумаем, – кивнула Джесс.
История вторая
Волшебные колокольчики
Глава первая
Бедняга мистер Придумщик!

Голди, мисс Душенька, Холли и девочки остановились в сосновой аллее, чтобы продумать план. Лили сжимала в руке бумажный змей, на котором мистер Придумщик написал отчаянную мольбу о помощи.
Мисс Душенька так опечалилась, что девочки посоветовали ей слетать домой и проверить, помогли «Красящие пузырики» Холли очистить «Модную лавку» от грязи.
– Мы выясним, что стряслось с мистером Придумщиком, – пообещала Лили. – Боюсь, в этом замешана Гризельда.
– Мы не позволим ей испортить ни вашу свадьбу, ни Рождество, – добавила Джесс.
Полярная сова улетела, и девочки поспешили к Дому Изобретений мистера Придумщика.

Когда они пришли туда и увидели сани Гризельды, им стало не по себе. Ледяные звери жевали траву, которая пробивалась сквозь снег, и не обращали на них внимания.
Голди показала лапой на верхушку спиральной лестницы. Из Дома Изобретений спиной вперёд выходила зеленоволосая ведьма и тащила за собой огромный зелёный автомат с рычажками и кнопками.
– Гризельда! – ахнула Холли. – Она прокралась в дом мистера Придумщика!
– И забрала автомат «Весёлая мелодия»! – воскликнула Джесс.
– Вам удалось спутать мои грязные планы! – хохотнула ведьма. – Но у глупого филина есть и другие полезные изобретения. – Она разразилась смехом. – Я поймала его и заставлю показать мне, как они работают. Я испорчу Рождество и ваш драгоценный лес. Скоро в нём не останется зверей, и он станет моим! Только моим!
Она прикоснулась костлявым пальцем к ручке двери и произнесла заклинание:
Гризельда щёлкнула пальцами. Ледяные создания подняли сани в воздух и зависли у входа в Дом Изобретений. Ведьма бросила автомат «Весёлая мелодия» в сани и сама в них запрыгнула.
– Н-но! – крикнула она и тряхнула поводьями. В автомате заиграли рождественские песенки, и Гризельда фыркнула. Ледяные звери понесли сани прочь, лавируя между деревьями.
Стоило ведьме улететь, как в окне Дома Изобретений возник печальный, поникший силуэт.
– Мистер Придумщик! – окликнула его Лили и сложила ладони рупором. – Вы в порядке?
Филин медленно, грустно кивнул.

– Не переживайте! – успокоила его Джесс. – Сейчас мы вас спасём!
Мистер Придумщик покачал головой.
– Сперва защитите наш лес от Гризельды! – крикнул он. – Норее за скей!
Голди непонимающе нахмурилась.
– Он имел в виду «Скорее за ней», – объяснила Лили.
– Мистер Придумщик прав, – кивнула Джесс. – Надо позаботиться о зверях.
– И о Рождестве, – добавила Холли.
– Мы вернёмся как можно скорее! – прокричала Джесс запертому в доме филину.
– Скорее, девочки! Побежали за Гризельдой! – скомандовала Лили.
Они ринулись в лес, отчаянно стараясь не выпускать сани из вида. Подружки пересекли луг, над которым волшебным образом витали, не падая, серебряные снежинки, пронеслись мимо рощи ёлок, украшенных красно-золотыми бантиками и огромными, блестящими звёздами. Лес выглядел великолепно, но, к сожалению, у девочек не было времени любоваться праздничными украшениями.
Холли затормозила в лощине, по обе стороны от которой возвышались каменистые холмы.

– Я потеряла сани Гризельды! – с тревогой воскликнула она.
Лили забралась на холм и вгляделась в небо.
– Тише, – попросила она. – Прислушайтесь, не играет ли где музыка?
В зимний воздух вплеталась мелодия флейты «Дин-Дон, в небе колокольчики звенят»[2].
Вдруг Холли тявкнула.
– Вон они! – Собачка указала на три высоких холма с округлыми верхушками. Их покрывало пышное снежное одеяло. Лили они напомнили свежие булочки, посыпанные сахарной пудрой.
Холли почесала затылок.
– Это Лиловые холмы. Что Гризельда там забыла?..
– Не знаю, – ответила Голди. – Но у меня плохое предчувствие…
Глава вторая
Лавина!

Музыка из автомата мистера Придумщика внезапно переменилась. Вместо колокольчиков, флейты и звонкого пианино заиграли скрипучая скрипка, ревущая труба и глухие барабаны.
Подружки зажали уши ладонями.
– Какой ужас! – воскликнула Лили, когда к другим испорченным инструментам присоединилась свистящая флейта.
– Ведьмовская мелодия! – ахнула Голди.
Холли затявкала:
– Она режет мне уши!

Джесс подхватила собачку на руки, спрятала под пальто и натянула её красную шапку на пушистые ушки.
Тут музыка заиграла так громко, что у них под ногами задрожала земля.
Лили подпрыгнула.
– Это землетрясение!
По лесу разнёсся жуткий свист, и Голди показала лапой на верхушки холмов:
– Глядите!
Вниз по Лиловым холмам катились большие снежки – сначала медленно, а потом всё быстрее и быстрее. На них налипал свежий снег, и пугающие шары росли.
– Они становятся всё больше! – взвизгнула Лили.
Огромные снежки неслись к подножию холмов и с каждой секундой увеличивались в размерах.
– Лавина! – завопила Голди вне себя от страха. – БЕЖИМ!
Девочки помчались вслед за ней.
– Сюда! – Голди повернула к высокому камню с широким выступом. Подружки сбились в кучку под каменным навесом, и в то же мгновение о землю разбилось несколько громадных снежков. Пушистый снег разлетелся во все стороны.
Музыка трубила вовсю.
– Все целы? – спросила Голди.
– Д-да, – ответили все хором.
– Но как же лес? – вздохнула Холли.
Растения оказались погребены под снегом, и его мощный напор сорвал цветы со стеблей и обломал ветви кустов.
Джесс всмотрелась в небо. Ледяные создания мчались галопом по воздуху и несли за собой сани. Мелодия становилась только громче. Мало того, Гризельда решила добавить к музыке слова и пропела скрипучим голосом:

Холли разрыдалась:
– Какая же она злюка!
Ведьма улетела, и подружки выбрались из укрытия. Лес был укрыт толстым слоем снега, и резкая музыка сталкивала с холмов всё новые снежные шары.
Бедные зверьки выбрались на крыши своих домиков и забрались на деревья в поисках надёжного укрытия.
– Мы должны им помочь, – покачала головой Лили. – Домики животных поглотит лавина!
– Она хочет утопить Рождество в снегу! – заскулила Холли.
– Ты права, – согласилась Джесс. – Все гирлянды занесло снегом.
У Холли грустно повисли усики, ушки и хвост.
– Думаете, она на этом не остановится? И погребёт под снегом весь лес?
Лили крепко обняла собачку.
– Мы ей не позволим! – твёрдо сказала она. – Мы помешаем Гризельде уничтожить лес! И успеем до Рождества.
– И до свадьбы, – добавила Голди.
– Надо отвлечь ведьму от автомата «Весёлая мелодия», чтобы она не вызвала очередную лавину. Потом выручим мистера Придумщика, – предложила Джесс.
– И найдём способ растопить снег, – напомнила Голди.
Сколько всего предстояло сделать за такой маленький промежуток времени!
Тут Лили блеснула идеей:
– Холли, помнишь, у тебя не удались танцевальные туфли? Они никак не могут прекратить плясать.
Собачка печально кивнула.
– Слушайте, – широко улыбнулась Лили. – У меня появилась отличная мысль!
Глава третья
Серебряные ботинки

– Давайте подсунем Гризельде танцевальные туфли Холли, – предложила Лили. – Она пустится в пляс и уже не сможет за нами погнаться!
Собачка широко распахнула глаза:
– Так моё изобретение всё-таки пригодится?
Голди вздохнула:
– Мысль хорошая, но твоя мастерская очень далеко отсюда.
Холли сжала лапки Голди в своих.
– Билли Крепыш одолжит мне пару обуви, а я её слегка изменю, как и те туфли!
– Билли Крепыш? – переспросила Джесс. Этого зверька она ещё не видела.
– Наш сапожник, – объяснила Голди. – Он мастерит и чинит обувь.
Холли радостно запрыгала по снегу.
– Побежали!
Лили подхватила её на руки.
– Маленьким щенкам опасно гулять по сугробам, – сказала она. – Просто скажи нам, куда идти.
Они преодолели покрытую льдом тропу, несколько раз чуть не поскользнувшись, и Холли указала на дверь кукурузного цвета, которая виднелась на холме – крышу и стены домика засыпало снегом.
Вместо колокольчика с двери свисала небольшая туфля, и Джесс постучала ею в дверь. Им тут же открыл Билли Крепыш. Он оказался козлом с золотисто-коричневой шёрсткой, витыми рогами и в начищенных зелёных ботинках.
– Добро пожаловать! – проблеял сапожник. – Что привело вас сюда в такой ужасный снегопад?

Лили объяснила ему, что случилось, и добавила:
– Мы решили спросить, нет ли у вас туфель или сапог на ведьму. Нам надо отвлечь Гризельду и отобрать у неё автомат «Весёлая мелодия».
– Ба! Так вот из-за кого сошла лавина! – воскликнул Билли. – Вам повезло: у меня есть то, что надо. Я смастерил огромную пару серебряных ботинок – хотел повесить их на дверь, чтобы все видели, какую роскошную обувь я тут делаю.
Он подошёл к столу и взял с него ботинки.
– Самое то! – одобрила Джесс.
Билли вынес девочкам круглую коробку, обклеенную пуговками.
– Здесь у меня разные аксессуары. Может, найдёте, чем украсить ботинки. – Тут он рассмеялся. – Ба-ха-ха! Ничего в форме жаб с бородавками и чёрных котлов у меня нет, но вы наверняка что-нибудь да отыщете.
Пока Голди с девочками просматривали аксессуары, Холли позаимствовала инструменты сапожника.
– Ботинки надо слегка дополнить, – объяснила она.
В круглой коробочке нашлись тряпичные цветы, фарфоровые пуговицы с узорами, блестящие пряжки и шёлковые кисточки.
– Ничего колдовского, – разочарованно протянула Лили.
Вдруг Джесс заметила мерцание на дне коробки. Она порылась в ней и извлекла несколько блестящих фиолетовых драгоценных камней, каждый размером с куриное яйцо.
– Гризельда будет в восторге! – обрадовалась Голди. – Она очень жадная до сокровищ.

Девочки передали ботинки Холли. Лапки замелькали над яркой парой обуви, и вскоре почти всё было готово. Напоследок собачка повесила на каждый ботинок по крошечному красному колокольчику.
– Волшебные колокольчики, – объяснила она.
Девочки взяли у Билли самый прочный клей и приклеили на носки ботинок самые большие камушки.
– Готово! – объявила Лили.
– Всё благодаря Холли и Билли, – улыбнулась Джесс.
Они попрощались с весёлым сапожником и отправились на поиски Гризельды.
В лесу всё громче звучала душераздирающая музыка, и цепкий взгляд Голди быстро выхватил в небе ледяные сани Гризельды. Судя по всему, ведьма летела к дому мистера Придумщика.
– Наверное, хочет ещё что-нибудь украсть, – догадалась Холли.
Подружки побежали вслед за санями и оказались на месте как раз в ту минуту, когда ведьма приземлилась. Она уже подошла к дереву, как вдруг обратила внимание на «Чудесную мастерскую Холли».
– Ну-ка, что тут у нас? – прошипела она и направилась к домику.
– Скорее, давайте подбросим ей ботинки! – пискнула Лили.
Джесс помчалась к большому пню и водрузила на него волшебную пару обуви. Рядом затрубила жуткая музыка. Подружки поспешно спрятались за кустом и зажали уши.
Гризельда заглянула в окно мастерской.
– Хм! – фыркнула она. – И это – изобретения? Просто гора мусора!
Холли сердито подпрыгнула.
– Гадкая ведьма!
– Тише. – Лили прижала её к себе. – Скоро она поймёт, какой ты замечательный изобретатель!
Гризельда развернулась и увидела серебряные ботинки.
– О-о! – протянула она и подошла ближе. – О-о! – Ведьма скинула чёрные сапоги с острыми носами. Под ними обнаружились фиолетово-зелёные полосатые колготки. – Эти уже промокли, – пробормотала она. – Возьму новые!
Она нырнула шишковатыми ступнями в яркие ботинки.
В ту же минуту зазвенели волшебные колокольчики, ноги ведьмы задрожали и задёргались. Колокольчики заиграли ещё веселее.

– Она танцует! – прыснула Джесс.
– А-а! – завизжала Гризельда. Она прыгала и кружила по снегу, огибая деревья. – Ой! Я не могу остановиться! Спаси-ите!
Вдруг Джесс вышла из укрытия и побежала к ведьме.
– Стой! – Лили вскочила на ноги и закричала: – Джесс, ты куда? Вернись!
Глава четвёртая
Автомат «Весёлая мелодия»

Гризельда кружилась в энергичном танце, а Джесс прямо на глазах у Лили и остальных выбежала из-за куста, приблизилась к ведьме и выхватила что-то у неё из кармана. Несчастная так громко вопила и так быстро вертелась, что ничего не заметила.

Джесс вернулась к подругам.
– Смотрите! – Она держала в руках золотой ключик.
– Волшебный ключ Гризельды! – ахнула Лили, стараясь перекричать оглушающую музыку.
Джесс обняла Холли.
– Мы бы не справились без твоего изобретения! – громко произнесла она.
Собачка засияла от гордости.
Гризельда, танцуя, унеслась прочь со злобными визгами.
– Давайте скорее заберём автомат «Весёлая мелодия», пока ледяные создания Гризельды не улетели в небо с санями! – с волнением проговорила Голди.
– Подождём, пока они отвернутся, – предложила Джесс.
В эту же минуту ледяные звери отвлеклись на аппетитную траву, которая выглядывала из-под снега.
– Теперь мы проскользнём незамеченными, – обрадовалась Голди.
Лили с Джесс подкрались к саням, подняли автомат и притащили его в укрытие за кустом. Шум был просто невыносимым!
– Холли! – крикнула Лили. – Ты сумеешь оборвать музыку прежде, чем она вызовет очередную лавину?
Собачка изучила рычаги и кнопки на автомате и покачала головой.
– Это свежее изобретение мистера Придумщика, – пробормотала она. – Я не знаю, как с ним работать. – Её усы виновато повисли. – Была бы у меня его записная книжка…
Джесс поразила внезапная, удачная мысль.
– Слушай, а ведь того бумажного змея он сделал из страницы, которую вырвал из своей книги изобретений? – Она достала из кармана мятый лист и внимательно вгляделась в строки, перекрытые выведенной в спешке просьбой о помощи. – Точно!
Девочка протянула страницу подружкам. Она была посвящена как раз описанию автомата «Весёлая мелодия»!
– Наверное, мистер Придумщик увидел Гризельду в окно и догадался о её злобных планах, – предположила Голди. – Он не случайно вырвал именно эту страницу. Его записи помогут нам остановить ведьму!
Кошка передала инструкцию Холли, и маленькая изобретательница принялась за чтение, тихо бормоча себе под нос. Затем она без лишних слов забрала из мастерской гаечный ключ с отвёрткой и стала возиться со скрипящим автоматом.

Пушистые лапки летали над клавишами и рычагами, пока отвратительная музыка наконец не прекратилась.
Голди с девочками кинулись её обнимать.
– Ты справилась! – восклицали они. – Ура, да здравствует Холли!
Собачка так быстро завиляла хвостом, что его было и не разглядеть.
Лили широко улыбнулась.
– Осталось только спасти мистера Придумщика!
Джесс помахала волшебным ключом.
– С этим мы легко справимся!
Холли весело рассмеялась.
– Тем более что Гризельда слишком увлечена танцами! – Она указала на деревья, среди которых визжащая ведьма исполняла неуклюжие пируэты.
Голди вгляделась в небо.
– И ледяных зверей нигде не видать!
Они поспешили к дому мистера Придумщика. Девочки несли с собой автомат «Весёлая мелодия». У подножия дерева им встретилась мисс Душенька. Она летела к подружкам, тревожно хлопая крыльями.
– Ох, мои дорогие, норошо, что я вас хашла! Ой, то есть – хорошо, что я вас нашла! Я примчалась узнать, всё ли в порядке с мистером Придумщиком, не снесло ли его лавиной, и… В общем, смотрите сами!
Она махнула белым крылом, указывая на крону.
Подружки ахнули. Дом Изобретений мистера Придумщика придавило тяжёлым снегом, из-под которого проглядывали только крыша и дымоход.
– Наверное, в дерево попал огромный снежок. – Джесс покачала головой.
– Как же нам его оттуда вызволить? – запричитала Лили.
Мисс Душенька взмахнула крыльями.
– Есть у меня одна идея, – сказала она. – Скорее, мои дорогие! За помощью к Ключам зимы!
Глава пятая
Спасение

Солнце уже опускалось за горизонт, когда Лили, Джесс, Голди и Холли подошли к трём невысоким колоннам с Ключами зимы: заснеженным клевером, снежинкой и серебряным подснежником.
Мисс Душенька взлетела на колонну с цветком и запела:

Лепестки серебристых бутончиков засверкали, и сугробы начали потихоньку таять. Не прошло и часа, как на земле остался тонкий, хрустящий слой снега. Он мягко светился под лучами заходящего зимнего солнца.
– Как вам это удалось? – удивилась Лили.
Мисс Душенька улыбнулась.
– Я неплохо разбираюсь в снежной магии, – сказала она. – Я же всё-таки полярная сова!
– Побежали скорее к дому мистера Придумщика! – тревожно мяукнула Голди. – Скоро стемнеет, и он совсем замёрзнет!
Идти по ровной дороге, а не по сугробам оказалось гораздо легче, и подружки быстро добрались до дерева. Там все с облегчением вздохнули: Дом Изобретений больше не покрывал толстый слой снега. Мисс Душенька взлетела ввысь, а Лили коснулась ствола, вызывая лестницу, и девочки с кошкой и щенком поднялись наверх по ступенькам.
Джесс приложила волшебный ключ к ручке двери. Проход открылся, и навстречу гостьям вышел мистер Придумщик. Он увидел свою невесту и ласково обнял её крыльями.
– Как же я за тебя волновался, любимая, – прошептал филин и нежно клюнул мисс Душеньку в лоб.
Сова захихикала и коснулась клювом его в ответ.

– Я так рада, что ты в порядке! Но мне нужно делить по летам… Ой, то есть лететь по делам! Проверить, всё ли готово к свадьбе. Пока! – Мисс Душенька улыбнулась и унеслась прочь.
Девочки рассказали мистеру Придумщику о своей победе над Гризельдой и не забыли упомянуть неоценимую помощь Холли. Филин не мог не гордиться своей ученицей!
– Какой шумный юнок… Я хотел сказать: умный щенок! – восхитился он и тут же добавил дрожащим от волнения голосом: – Северные олени Сверкающее Копытце так и не нашлись, и остались мы без свадебных саней. Ледострой тоже пропал, помните? Это прибор для создания ледовых скульптур. Я хотел его использовать во время празднования. Когда Гризельда заперла меня здесь, она спросила, как им пользоваться. Конечно, я ей ничего не объяснил, хотя она долго добивалась ответа. Но вдруг ведьма сама в нём разберётся?
– То есть прибор у неё? – уточнила Голди.
Мистер Придумщик кивнул.
– Скорее всего. Боюсь, что она решит блеснуть новым, кошмарным планом завтра, на Рождество!
Лили с Джесс обменялись тревожными взглядами.
Голди усадила филина в кресло и накрыла его тёплым одеялом.
– Уже поздно, – промурлыкала она. – В кромешной тьме нам не найти ни Ледострой, ни северных оленей. А чтобы завтра сражаться с Гризельдой, нам всем надо как следует выспаться.
– У меня уже слеза сгибается… Я хотел сказать, глаза слипаются! – Мистер Придумщик сладко зевнул и закрыл глаза. Всего через минуту филин уже тихо посапывал, еле слышно насвистывая себе под клюв.
– Дадим ему отдохнуть, – прошептала Голди, и подружки на цыпочках вышли за дверь.
– Ой, а давайте устроим пижамную вечеринку у меня дома! – предложила Холли.
Девочки помнили, что в их мире не пройдёт ни минутки, сколько бы они ни прожили в Лесу Дружбы, так что согласились не думая. Лили с Джесс были твёрдо настроены помешать Гризельде испортить свадьбу и Рождество.
Путь к дому Холли освещали сотни мерцающих новогодних гирлянд. Он оказался недолгим, и вскоре собачка остановилась перед небесно-голубой дверью в плотных корнях дерева.
Она принюхалась.
– М-м! Мама испекла что-то вкусное! Заходите скорее!
Жилище украшали бумажные гирлянды, алые ягоды остролиста и лампы со светлячками. В углу стояла новогодняя ёлка с цветными ёлочными шарами, укутанная серебряной мишурой.
Миссис Остролист вышла к гостям в бело-розовом фартуке в клеточку и с мукой на носике. Она поздоровалась с девочками, Голди и дочкой, а затем раздала им тёплое имбирное печенье и земляничные пироги.
– Весь день стою у духовки, – сказала она и махнула лапкой. – Завтра Рождество, и к нам на праздник придут двоюродные сёстры и братья Холли – хаски Быстролапы!
Подружки наелись до отвала и запили сладости горячим шоколадом, который мама Холли сварила в огромной кастрюле. Собачка уснула на коленях у Лили.

Скоро и девочек с Голди начало клонить в сон. Миссис Остролист достала мягкие одеяла и укрыла ими гостей. Лили, Джесс и Голди устроились в больших уютных креслах у камина, в котором горел огонь и потрескивали поленья.
– Завтра нас ждёт счастливое Рождество, – улыбнулась Джесс. – Если, конечно, Гризельда нам не напакостит.
История третья
Свадебные колокольчики
Глава первая
Завтрак в гостях у Остролистов

Джесс, Лили, Холли и Голди проснулись под звон колокольчиков и радостные крики «Весёлого Рождества»! Они спрыгнули с кресел и отдёрнули занавески.
На снегу за окном остановились огромные сани, запряжённые четырьмя собаками хаски с серебристой шёрсткой и заваленные подарками.

На ярких коробках сидели три очаровательных, непоседливых щенка.
– Это мои двоюродные братья и сестрички, Быстролапы! – обрадовалась Холли и выбежала на улицу встречать гостей. Девочки обняли Голди и поздравили её с Рождеством, размышляя о том, как это забавно: праздновать по два Рождества в году – одно в Лесу Дружбы и одно дома! И всё же они не забыли, что сегодня им предстоит помешать Гризельде испортить Рождество и свадьбу мистера Придумщика.
В эту минуту в гостиную ворвались родители Холли, а за ними – вся семья Быстролапов. Они трусили по полу, оставляя за собой грязные следы лап.
Холли прыснула.
– Вы только посмотрите, как вы все перепачкались, Быстролапы! А я для вас кое-что изобрела!
Лили с Джесс рассмеялись. Конечно, с «Красящими пузыриками» хаски быстро отмоются.
Наконец гостей почистили, пол протёрли, и собачки бросились обнимать всех подряд в честь праздника. Быстролапам было очень приятно познакомиться с девочками.
– Мы наслышаны о ваших победах над Гризельдой, – сообщила им бабушка Быстролап. Она представила Лили с Джесс мистеру и миссис Быстролапам, а затем с девочками поздоровались их малыши: Живчик, Снежок и крошка Энерджи.
– Вы очень смелые, – с уважением заявила Энерджи. – Я тоже стану храброй, когда вырасту! А ещё умной, как Холли.
– С Рождеством, Холли! Это тебе. – Живчик протянул ей загадочный свёрток.
Собачка разорвала упаковку дрожащими от нетерпения лапками. Бумага скрывала новенький набор инструментов! Холли подняла его высоко над головой, чтобы все смогли рассмотреть подарок.
– Спасибо большое! – с благодарностью сказала она, но тут же задумчиво нахмурилась. – Подождите минутку! – Холли выбежала из комнаты, и миссис Остролист растерянно поглядела ей вслед. Не прошло и двух минут, как собачка вернулась.

В липких лапках она сжимала пустую банку из-под Тёплых ирисок. – Я починила тормоз на ваших санях. Помните, вы сами сказали, что он слегка расшатался?
– И правда, – отозвалась миссис Быстролап. – Спасибо тебе, милая!
Девочки помогли миссис Остролист приготовить на всех завтрак: оладьи с ягодным сиропом, жареные булочки с надписями «Хо-хо-хо» из глазури и вкусную кашу с корицей, которую мама Холли сбрызнула мёдом.
Все наелись до отвала, и миссис Быстролап объявила:
– А теперь обменяемся подарками!
Щенки заскулили от восторга, а Джесс сказала:
– Мы бы с радостью тут остались, но нам надо скорее выяснить, как Гризельда может навредить Лесу Дружбы с помощью Ледостроя, который она украла у мистера Придумщика. Мы не позволим ей испортить Рождество! – Девочка заметила, что на мордочках Быстролапов написан ужас. – Мы справимся, честное слово! – пообещала она и повернулась к Голди: – И отыщем северных оленей Сверкающее Копытце.
– И не дадим сорваться свадьбе мистера Придумщика, – добавила Джесс.
Холли бойко подпрыгнула.
– Я пойду с вами! Вдруг потребуется что-нибудь починить?
– Ну конечно, – мягко ответила Лили. – Как же мы без тебя?
Они попрощались с Быстролапами, мистером и миссис Остролист и вышли на улицу. Землю покрывал тонкий слой снега, словно мерцающий ковёр. Дул прохладный ветерок, но небо было ясное, и чудесный лес светился в лучах солнца. Над девочками возвышались заснеженные деревья, украшенные стеклянными шарами. По веткам тянулась серебристая мишура, похожая на тончайшую осеннюю паутинку. В Лесу Дружбы витал дух Рождества.
Вскоре перед ними показались великолепные цветы и ледяные кусты, блестевшие под солнцем.
Лили захлопала в ладоши.
– Ледовые скульптуры! Наверное, мистер Придумщик отыскал свой Ледострой. Они такие симпатичные!
Подружки добрались до «Модной лавки» мисс Душеньки. Рядом с ней в небе витала ледяная лебедь: она словно летела, раскинув крылья.
– Какая красота! – восхитилась Холли. – Почти как настоящая!
– Вы заметили бабочек изо льда? – Голди обратила их внимание на крошечные ледовые скульптуры в виде бабочек. – Так похожи на наших подружек – Флитту и Попси.
Кошка постучала в дверь, но миссис Душенька не вышла их встретить, так что Голди с девочками смело вошли внутрь и хором прокричали:
– Весёлого Рождества!
Но тут их улыбки погасли. Подружки в ужасе уставились на фигуру в центре комнаты. Мисс Душенька в свадебном платье была закована в лёд.
Голди ахнула:
– Она замёрзла, как ледовая скульптура!

Глава вторая
Ледяная беда

Джесс побелела, как простыня.
– Мисс Душеньку превратили в ледовую скульптуру!
– Лебедь в полёте, бабочки… – оторопело пробормотала Голди. – Они были настоящими, а вовсе не ледовыми скульптурами!
Лили подхватила Холли на руки и прижала к груди.
– То есть Гризельда всё-таки похитила Ледострой, – прошептала она. – И наложила на него заклятье. Теперь он не создаёт ледовые скульптуры, а превращает в них живых существ!
Глаза Холли наполнились слезами.
Джесс поцеловала щенка в пушистую макушку.

– Не переживай, – ласково сказала она. – Мы найдём Гризельду и отберём у неё Ледострой. Починим его и растопим мисс Душеньку!
Вот только как успеть всё исправить до свадьбы? Времени осталось не так много!
Они помчались в лес по ледяной тропе. По пути им встретились два заледеневших зайца, испуганно прижимая ушки к головам, замёрзшие на ветвях птицы и белка Вуди Орешек: он застыл в прыжке между двумя деревьями.
Холли закрыла мордочку лапками.
– Какой ужас! – заскулила собачка.
– Мы всё исправим, – пролепетала Лили, отчаянно надеясь, что им и правда это удастся.
– Похоже, что Гризельда унеслась к своей башне, – догадалась Голди. – Давайте возьмём лодку и переплывём через Мерцающее озеро.
Подружки добрались до Мерцающего озера, но там их ждало новое потрясение: озеро превратилось в огромный ледовый каток! Ведьма его заморозила!
Голди присмотрелась к ледяному покрову.
– Он слишком тонкий и непременно треснет, если мы попытаемся перейти озеро.
Джесс нахмурилась.
– Обходить его слишком долго. Гризельда десять раз осуществит свои злобные планы, пока мы до неё добираемся. – Девочка вздохнула. – Вот бы найти безопасный способ пройти по хрупкому льду!
Холли навострила ушки.
– Сани Быстролапов! Они такие быстрые, что мигом пронесутся по озеру, не повредив лёд!
– Замечательно! – обрадовалась Голди. – Я отправлю им сообщение с бабочкой. – Она захлопала пушистыми лапами, словно крылышками.

Ей на плечо опустилась фиолетовая бабочка. Усики Гермии печально повисли.
– Моих друзей заморозили! – пропищала малышка. – Кто мог так с ними поступить?!
– Гризельда! – хором ответили Лили, Джесс и Холли.
– Не волнуйся, – успокоила её Джесс. – Мы спасём твоих друзей. Но нам нужна твоя помощь! Передай, пожалуйста, сообщение семье Быстролапов. Они остановились в домике Холли.
Усики бабочки слегка приподнялись.
– Я домчусь до них быстрее ветра!
Глава третья
Башня Гризельды

Как только Гермия улетела, по лесу разнёсся странный шум, как будто кто-то громко топал сквозь чащу.
– Что это? – испугалась Джесс. – Сани Гризельды?
Голди навострила уши.
– Не думаю, – сказала она. – Я слышу колокольчики.
Подружки спрятались за деревом, но улыбнулись с облегчением, как только заметили четырёх взрослых хаски Быстролапов, которые везли за собой сани с колокольчиками по обеим сторонам. Они весело звенели, а собаки приветливо лаяли.
– Спасибо, что пришли, – обратилась Лили к дедушке Быстролапу.
– Рады помочь, – ответил он. – Мы оставили щенков в домике Остролистов, так что в санях полно места! Запрыгивайте!
– Постой, Холли, – сказала миссис Быстролап собачке. – Ты побежишь впереди, рядом с бабушкой. Покажешь нам дорогу.
Холли пришла в восторг. Дедушка-хаски помог запрячь её в сани, и они понеслись вперёд по замёрзшему озеру, едва касаясь льда лапками.
– Скорее! – кричала Голди. – Замедлимся – и провалимся под лёд!

Они смогли вздохнуть с облегчением, когда добрались до противоположного берега и оказались под сенью деревьев неподалёку от серой, словно пасмурное небо, башни Гризельды.
– Она меня пугает, – заскулила Холли, выбираясь из упряжи. – А этот дверной молоток в виде морды жуткого чудища!..
– В башне полно паутины и плесени, – сообщила Голди.
– Там темно и мрачно, – добавила Лили.
– И воняет, – заключила Джесс.
Голди указала на самый верх башни, где располагалась терраса, окружённая невысокой стеной.
Там стояли сани Гризельды, а за ними – бело-синее устройство с шипами, похожими на сосульки.
– Наверняка это Ледострой! – обрадовалась кошечка. – Надо к нему подняться.
– Но как? – покачала головой Лили. – Мы с Джесс не умеем карабкаться по стенам, в отличие от тебя, Голди.
– Вот бы мы умели летать, как сани Гризельды, – вздохнула Джесс.
– Или прыгать, как белки, – добавила Лили.
Холли подпрыгнула.
– Я придумала! – воскликнула она и поспешила обратно к саням Быстролапов. Собачка вернулась с банкой Тёплых ирисок и набором инструментов. – Я оставила их в санях на всякий случай, когда чинила тормоз. Налепите ириски на подошвы ботинок! Так вы сможете цепляться за стену и лезть наверх!
– Умно придумано, – оценила Джесс.

Холли помогла девочкам прилепить конфеты к обуви и ладоням.
– Без тебя нам не починить Ледострой, Холли, – заметила Джесс. – Забирайся ко мне под пальто.
– А твои инструменты я разложу по своим карманам, – предложила Лили.
Голди уже начала карабкаться вверх, и девочки последовали её примеру. Взбираться оказалось легко и весело: ступни и пальцы прилипали к шероховатому камню и не позволяли им рухнуть на землю.
Наконец подружки перелезли через невысокую стену на террасу.
Лили крепко обняла Холли.
– Твоя задумка удалась! – похвалила она собачку.
– Тише, – прошептала Джесс. – Вдруг Гризельда нас услышит?
– А это что? – удивлённо спросила Холли, показывая на голое дерево в грязном ведре.

С ветвей свисали чёрные летучие мыши, вырезанные из бумаги. Их красные глазки зловеще мерцали. Дерево украшал лохматый чёрный ворон с клювом из лакрицы, а ведро окружали крысы, сшитые из тёмных колготок, не очень чистых на вид.
– Это новогодняя ель Гризельды! – ахнула Голди. – Фу!

– Она вот-вот вернётся, надо поспешить, – посоветовала Лили. – Холли, попробуй починить Ледострой, а мы будем тебя охранять. – Она передала собачке её инструменты.

Девочки разошлись в стороны, чтобы сразу заметить появление Гризельды, а Холли принялась за работу. Она колотила, дёргала и растягивала детали механизма, и со стороны это казалось непонятным и сложным.
Голди указала на небо.
– К нам летят ледяные звери!
– Скорее, Холли! – взвизгнула Лили.
– Уже почти!.. – отозвалась собачка. Ей бы ещё несколько минут!
– Придумала! – Джесс хлопнула в ладоши. – Снежки!
Она набрала в руки побольше снега и принялась обстреливать ледяных зверей снежками. Лили с Голди последовали её примеру. Белые снаряды попадали в холодных созданий, но они всё так же мчались прямо на девочек. Жуткие существа приземлились на террасу, звеня копытами и не обращая никакого внимания на летящие в них снежки.
Холли отодвинула Ледострой, чтобы ледяные звери на него не налетели, но не удержала агрегат, и он упал набок. Внутри что-то громко щёлкнуло, и шипы-сосульки пришли в действие.
– Осторожно, они выпрыскивают льдинки! – закричала Лили.
Но это оказались не льдинки, а серебристый, тёплый туман.
– Ты справилась, Холли! – воскликнула Голди. Жидкий туман окутал ледяных существ, они покрылись рябью, замерцали и начали преображаться. Их ледовые шкуры таяли!

Не прошло и минуты, как они полностью изменились. Подружки ахнули. Перед ними предстали чудесные создания с мягкой коричневой шёрсткой и бархатистыми рогами.
– Северные олени! – восхитилась Лили.
Голди всплеснула лапами.
– Это не просто северные олени, – объяснила она. – Познакомьтесь с семьёй Сверкающее Копытце!
Глава четвёртая
Ягодка, Лоза и Омела

Кто бы мог подумать, что ледяные создания Гризельды окажутся зачарованными северными оленями?!
– Спасибо, что развеяли чары, – поблагодарила их самая крупная олениха. – Меня зовут Омела, а это мои сёстры – Ягодка и Лоза. Вчера мы спешили к мистеру Придумщику и встретили по дороге Гризельду. Она прицелилась в нас этим странным предметом…
– …произнесла заклинание, и мы покрылись льдом, – закончила за неё Ягодка.
– Мы так рады снова оказаться на свободе! – воскликнула Лоза. – Вот только надо скорее улететь отсюда, а то ведьма…
Тут на спиральной лестнице послышались тяжёлые шаги.
– Гризельда! – ахнула Лили. – Бежим!
– Залезайте в сани! – крикнула Омела.
На террасу вышла ведьма. Она побагровела от ярости, а зелёные волосы разметались вокруг лица, как сердитые змеи.
– Гадкие, любопытные девчонки! – завизжала она. – Дрянные звери! Надеетесь помешать моим планам? Ха!

Пока подружки забирались в сани, Гризельда ринулась вперёд и чуть не схватила Холли за лапку. Собачка увернулась от костлявой руки ведьмы, пробежала по террасе и запрыгнула на невысокую стену.
Лили взяла поводья, развернула сани и пронеслась прямо между Гризельдой и Холли.
Джесс перегнулась через край и подхватила собачку на руки. В следующую секунду олени Сверкающее Копытце взмыли в воздух.
Ведьма гневно потрясала кулаками и вопила им вслед.
Подружки обнялись и помахали Быстролапам: хаски уже пересекли Мерцающее озеро и неслись обратно к домику Холли.
– Давайте растопим озеро, – предложила Голди.
Холли широко улыбнулась и занесла Ледострой над замёрзшей гладью. Из устройства полился тёплый туман, и холодный покров начал медленно таять. Из воды выпрыгнула яркая рыбка и тут же нырнула обратно с тихим всплеском.
Когда они пролетали над лесом, Лили поглядела вниз и улыбнулась.
– Всё такое рождественское!
Деревья были припорошены снегом, а земля блестела под зимним солнцем.

Животные в тёплых шарфиках гуляли по лесу, здоровались друг с другом и обменивались подарками.
Сани опустились чуть ниже и полетели к «Модной лавке» мисс Душеньки. По пути Холли направляла Ледострой на всех замёрзших зверей, насекомых и птиц и спасала их из ледового плена.
– Спасибо, Холли! – воскликнули кролики Длинноусы. Ведьма заморозила их в тот самый момент, когда они подавали рождественские пироги в своём кафе «Мухомор».
Лебедь расправила большие крылья и пропела:
– Наконец-то!

По лесу разносились возгласы благодарности и пожелания весёлого Рождества. Праздничный хор птиц взлетел на сани и исполнил рождественскую песню «Лоза и остролист»[3].
– Всем весёлого Рождества! – хором закричали подружки.
Сани приземлились неподалёку от «Модной лавки», и Лили с Джесс выгрузили из саней Ледострой. Они затащили его внутрь, и Холли растопила мисс Душеньку.
Лёд растаял, и девочки с восхищением уставились на полярную сову. Она казалась им ещё прелестнее прежнего. Свадебное платье из снежно-белого кружева украшали сияющие серебряные блёстки, а на изящной диадеме сверкали жемчужные нити, которые слегка покачивались при ходьбе.
– Вы такая красивая! – воскликнула Лили. – Вы в порядке?
– Да, – успокоила её мисс Душенька. – Но как же я напугалась! Стою, рассматриваю себя в зеркало, а тут эта жуткая ведьма как появится позади меня! Я развернулась и раз – вся во льду! – Сова ласково обняла девочек. – Как же мне вас отблагодарить за спасение?
Джесс рассмеялась:
– Чудесной свадьбой, конечно же!
Холли весело запрыгала:
– Ура! Свадьба!
* * *
Свадьба проходила на Серебряной лужайке, под белой аркой из переплетённых ветвей заснеженных берёз. Чудесное дерево, росшее рядом, украсили блестящими серебряными колокольчиками и мерцающими свечами. На нём всегда росла вкусная еда, а сегодня дерево порадовало гостей засахаренными фруктами и леденцами!
Животные нетерпеливо ёрзали на белых стульчиках с алыми подушками.
Из автомата «Весёлая мелодия» лилась приятная музыка, когда Лили с Джесс, держась за руки, подошли к алтарю в своих красных платьицах с перьями. Девочки улыбнулись, еле сдерживая свой восторг.
Голди дожидалась подходящего момента, чтобы провести церемонию. Мистер Придумщик стоял подле неё в красивом расшитом жилете – подарок от мисс Душеньки. Все его пёрышки сияли от счастья.

Вдруг гости ахнули, и девочки развернулись. По ковру трусила Холли в серебряной диадеме и с корзинкой алых роз в лапах.
Заиграла ещё более нежная мелодия.
– Это я написал, – прошептал мистер Придумщик. – Композиция называется «Серенада для Совы», и…
Его взгляд устремился вдаль.
К ковру, ведущему к алтарю, подошла мисс Душенька. Она расправила белые крылья, взмыла в воздух и изящно подлетела к мистеру Придумщику.
– Как те жы прекрасна!.. – прошептал филин.
Глава пятая
Свадьба на Рождество

Голди провела чудесную свадебную церемонию. В конце все гости хлопали в крылья, лапы и ладоши, а мистер Придумщик нежно клевал миссис Душеньку.
Новобрачные отошли от алтаря, и на ветвях каждого дерева на лужайке зазвенели весёлые колокольчики.
Холли с девочками тоже подошли к гостям, и все принялись обниматься.
– Поздравляю! – радостно воскликнула Лили.
– Приглашаем всех на свадебный пир в кафе «Мухомор»! – объявил мистер Придумщик. – Сойдём искрее! То есть – идём скорее! – Филин залез в сани вместе с невестой, и они взлетели. Гости последовали за ними, напевая: «Счастливой вам свадьбы!»
Грибная поляна пестрила бело-розовыми флажками «С днём свадьбы». Их расписала белая лебедь, Сильвия Жемчужинка. Сорока Агата Блестящее Крылышко натянула между стволами деревьев гирлянды из звонких колокольчиков.

Малиновки в красно-белых шапочках осыпали гостей, миссис Душеньку и мистера Придумщика бумажными снежинками.
Девочки с восторгом разглядывали кафе «Мухомор». На Рождество оно превратилось в ароматный пряничный домик.

Столы укрыли белые скатерти с вышитыми зелёными листами и алыми ягодами остролиста, а на них лежали рождественские хлопушки. Посреди поляны стояли три ледовые скульптуры северных оленей.
Джесс прыснула.
– Надеюсь, это не сестрёнки Сверкающее Копытце!
– Нет, – рассмеялась подошедшая к ним Лоза. – Спасибо вам, девочки, Голди, Холли.
Гости взяли со столов хлопушки, и праздничные бумажные колпаки сами прыгнули им на головы. Из хлопушек вылетели узкие разноцветные ленты завитушками и крошечные игрушечные пингвины. Малыши плюхнулись на столы, но тут же поднялись и стали бродить по белым скатертям. Зверятам они очень понравились!
Ещё в хлопушках скрывались милые подарки, выбранные с любовью. Лили достался вырезанный из дерева цветок.
– Лилия! – воскликнула девочка.
Джесс получила деревянный мячик с колокольчиком внутри.
– Феечка придёт в восторг от этой игрушки! – Она уже представила, как играет в мячик со своим котёнком.
Кролики Длинноусы вынесли огромную миску с супом из осморизы, печёный картофель с золотистой корочкой и котлетками из фундука, тарталетки с помидорами и грецкими орехами, грибной пирог и пирог из каштанов. На десерт гости получили хрустящее земляничное безе, мягкое и тягучее внутри, малиновые булочки с глазурью и шоколадный торт с кремом.
На столах появились кувшины с фруктовыми и молочными коктейлями и ежевичной шипучкой, а ещё тёплое молоко с мёдом для оленей.
Все наелись до отвала, и автомат «Весёлая мелодия» снова заиграл «Серенаду для Совы». Мистер Придумщик протянул невесте крыло.
Она улыбнулась:
– Я с падостью растанцую… Ой, то есть…
Филин улыбнулся в ответ.
– Я пебя тонял!

Девочки наблюдали за тем, как танцуют молодожёны, и не могли поверить своим глазам: пожилой филин и его прекрасная супруга элегантно скользили по полу, не путаясь в движениях.
Тут Джесс догадалась, в чём дело.
– Он же в танцетуфлях, которые смастерила для него Холли!
Собачка широко улыбнулась:
– Я их исправила прямо перед свадьбой.
– У тебя настоящий талант! – похвалила её Лили.
Джесс кивнула:
– Ты спасла свадьбу и Рождество.
– Мы спасли их вместе! – гордо заявила Холли.
Гости тоже вышли из-за столов и принялись танцевать «Кроличий канкан», «Беличий буги-вуги» и водить «Хвостатый хоровод». Девочки сразу присоединились ко всеобщему веселью.
– Научи нас новому танцу, Джесс! – попросила Лола Копуша.
– Хорошо, – отозвалась Джесс. – Это «Прыгай-Джига»!
– Что-что? – Лили удивлённо уставилась на подругу.
Джесс ухмыльнулась:
– Не знаю! Я на ходу её придумаю.
Через несколько минут гости вовсю прыгали, выделывали пируэты лапами, ногами, размахивали руками и кружились.

Маленькие зверята чуть ли не катались по полу от смеха.
Мистер и миссис Придумщики завершили праздник романтическим танцем, и пришло время им отправляться в медовый месяц. Они попрощались со своими друзьями, и их напоследок осыпали снежинками из «Дождя из конфетти».
Счастливые молодожёны забрались в сани.
– Мы проведём медовый месяц на Снежной горе! – крикнул мистер Придумщик. – Спасибо всем! Со двидания!
– Минутку, – прервала его миссис Придумщик. – Мы подготовили особенный подарок для Голди, Джесс, Силли и Ланты.
Она сбросила с саней четыре серебряные розы.
– Вора свернёмся! – пообещала невеста. – Ой, то есть – скоро вернёмся!
Сестрёнки Сверкающее Копытце взмыли в небо.
Лили с Джесс очень обрадовались подарку.
– Спасибо! – крикнули девочки.
Лили повернулась к Джесс:
– Нам тоже пора.
Холли их обняла.
– Я буду по вас скучать, – прошептала она.
Джесс пощекотала её за ушками.

– Наверняка мы скоро увидимся!
Девочки попрощались со всеми своими друзьями, и Голди с большой сумкой в лапах проводила их до Дерева Дружбы.
– Ой, мы же так и не сняли платья подружек невесты! – внезапно осознала Лили.
– Оставьте их себе как подарок на Рождество, – улыбнулась кошка и протянула девочкам сумку. – А это ваша одежда, в которой вы пришли.
– Надо бы в неё переодеться, – заметила Джесс. – А то как мы объясним родителям, откуда у нас эти платья?
Девочки переоделись, и Голди их обняла.
– Я скоро за вами приду, – пообещала она. – Особенно если Гризельда будет нам досаждать. – Кошка прикоснулась к стволу Дерева Дружбы, и в нём появилась дверь.
Лили отворила её, и на подружек полился золотистый свет.
Они помахали Голди и шагнули внутрь. По телу пробежали мурашки: девочки снова вырастали.
Свет рассеялся, и Лили с Джесс оказались на Золотом лугу. В ту же минуту в небо взмыли гусь и гусыня.
Джесс хихикнула:
– Может, они тоже отправились в медовый месяц?
Лили вынула из кармана горсть конфетти-снежинок и бросила их в птиц. Подружки взялись за руки и побежали к ветеринарной клинике «Лапа помощи», а из карманов у них выглядывали блестящие серебряные розы.
Примечания
1
Это известная английская песенка, которую поют на Рождество. По-английски она называется «Deck the Hall».
(обратно)2
Это известная английская песенка, которую поют на Рождество. По-английски она называется «Ding Dong Merrily On High».
(обратно)3
Это известная английская песенка, которую поют на Рождество. По-английски она называется «The Holly and the Ivy».
(обратно)