[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Турбулентность (fb2)
Дэвид Солой (перевод: Дмитрий Леонидович Шепелев)Современная русская и зарубежная проза

Добавлена: 29.02.2020

Аннотация
Двенадцать человек, путешествующих по свету, двенадцать разных жизней в моменты кризиса. В этой проникновенной и глубоко волнующей череде историй герои Дэвида Солоя перемещаются по всей земле в двенадцати самолетах — из Лондона в Мадрид, из Дакара в Сан-Паулу, в Торонто, в Дели, в Доху, чтобы увидеть своих любовников и родителей, детей, братьев и сестер. Солой искусно демонстрирует цепную реакцию, которую действия человека, независимо от его положения, вызывают в окружающих людях, подводя нас к вопросу о нашем собственном месте в обширной и тонко взаимосвязанной сети человеческих отношений в мире, в котором мы живем.
harmony797 в 04:30 (+02:00) / 07-06-2021, Оценка: хорошо
Турбулентность имеет схожую идею со Славой Даниеля Кельмана, и эта книга понравилась больше, возможно, потому что она яснее. Не могу сказать, что здесь действия героев именно влияли на других и вызывали цепную реакцию, скорее совпадали чаще всего по времени, но даже если - взгляд автора несколько мрачноват и происходящее преимущественно не радостное. Да и герои как то так выведены, что воспринимаешь их людьми "с гнильцой".
Falera в 08:53 (+02:00) / 10-05-2020, Оценка: нечитаемо
Как это часто бывает с широко распиаренными книгами, опус НИ О ЧЕМ. И заканчивается он недовольством индийского пидора из социальных низов.
Да и перевод не блещет. Ну нельзя вкладывать в уста индийца слова «не кипиши» на искаженном идише.
Оценки: 3, от 5 до 1, среднее 3.3 |
Оглавление |
Последние комментарии
18 минут 52 секунды назад
20 минут 44 секунды назад
34 минуты 52 секунды назад
40 минут 3 секунды назад
1 час 10 минут назад
1 час 18 минут назад
1 час 22 минуты назад
1 час 26 минут назад
1 час 32 минуты назад
1 час 33 минуты назад