[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Истории сказочной страны Мо и её волшебного короля (fb2)

Лаймен Фрэнк Баум
Истории сказочной страны Мо и её волшебного короля
Обложка, авторское право, книга посвящается


Товарищу моих юношеских дней доктору Генри Клаю Бауму
К читателю

Эта книга написана для детей. Мне не стыдно признаться в том, что я, человек, написавший эту книгу, тоже являюсь ребёнком; поскольку с тех пор, как помню себя, мои глаза округлялись от сказок об удивительном, а сердце и сейчас трепещет, когда читаю о невероятных приключениях. Сама природа детей презирает реальные факты, которые в последующие годы накапливаются в жизни слишком быстро. Детство — это время сказок, грёз и радости.
Мои истории не правдивы; они не могут быть правдивыми и одновременно чудесными. Никто не ожидает, что вы поверите в них, так как они предназначены лишь для того, чтобы вызывать у вас смех и радовать сердце.
Возможно, некоторые большие и взрослые люди отругают нас за эти забавы — вас за чтение бессмысленных историй, а меня за то, что я их написал. Не берите в голову. Многие взрослые люди такие же дети, как вы и я. Мы не можем измерять ребёнка по меркам размера и возраста. Большие люди, оставшиеся детьми, будут нашими товарищами; о других мы вообще не будем печалиться, потому что они сами изгнали себя из нашей страны детства.
Л. ФРЭНК БАУМ
июнь 1903 года.

Сюрприз 1-й. Прекрасная долина Мо

Смею предположить, что в начале моей истории вам захочется задать несколько вопросов. Во-первых, кто такой монарх Мо? И почему его называют Магическим монархом? И вообще, где, так или иначе, находится это самое Мо? И почему вы никогда не слышали о ней прежде? И можно ли добраться до неё на поезде или трамвае? Или нужно идти туда пешком?
Наверное, мне следует ответить на эти вопросы ещё до того, как мы (а «мы» здесь означает вас и книгу) удобно устроимся для чтения тех чудесных и удивительных приключений, о которых я постараюсь правдиво рассказать.
Во-первых, монарх страны Мо — очень приятный персонаж, который занимает ранг короля. Он не низок, не высок; не худой, не толстый. Он изумительно весел, когда не печалится, и редко печалится, если ему удаётся как следует повеселиться. Я никогда не спрашивал его о возрасте; но когда нам станет известно, что он живёт так же долго, как существует долина Мо, мы разумно сможем предположить, что монарху Мо столько же лет, что и его стране. К тому же, в Мо никто не считает свои года, чтобы узнать, какого возраста они достигли. Поэтому мы просто скажем, что монарх Мо и долина Мо являлись частями друг друга и посему были неразделимы.
Короля называли Магическим монархом не из-за магии — по правде говоря, он ничего в ней не смыслил. Но он вёл такую странную жизнь и обитал в столь чудесной стране, что его история определённо выглядела бы для нас магической («для нас» — это значит, людей, обитающих в цивилизованных местах и полагающих, что мы не можем найти причин для наличия магических вещей). Однако для монарха Мо жизнь казалась достаточно простой, потому что, как вы можете понять, он и не знал другого существования. И, несомненно, наши пути жизни, если бы он услышал о них, удивили бы его очень сильно.
Страна Мо, управляемая королём, которого мы будем называть Магическим монархом, часто упоминалась среди путешественников, как «Прекрасная долина». Если бы наши географы поместили Мо на карты и раскрасили её в розоватые и светло-зелёные цвета, а затем нарисовали большую точку в том месте, где стоял королевский замок, то мне было бы достаточно легко указать вам её точные координаты. Но я не смог найти долину Мо в каком-либо учебнике географии, и поэтому мне кажется, что люди, издающие путеводители, на самом деле ничего не знают об этой стране, иначе она точно была бы на их страницах. Хотя в одном я уверен точно: никакая другая страна, изображённая на картах, не была столь восхитительно красивой, как прекрасная долина Мо.
Солнце там сияет всё время, и его лучи пахнут тонкими духами. Люди, живущие в этой долине, не спят, потому что там не бывает ночей. Всё, что им нужно, растёт на деревьях, поэтому они вообще не используют деньги, и это оберегает их от многих тревог.
В той милой долине не бывает бедняков. Когда какой-нибудь человек захочет, скажем, новую шляпу, он просто ждёт, пока одна из них не созреет на дереве.

А затем он срывает её и носит, сколько хочет, ни у кого не спрашивая разрешения. Если какой-то даме потребуется кольцо, она внимательно осматривает плоды кольце-дерева и, когда находит подходящее колечко для пальца, срывает его и носит на своей руке, пока не надоест. Вот таким-то образом они и получают всё, что им нужно.

В стране Мо было две реки, в одной из которых текло молоко высочайшего качества. Некоторые острова на Молочной реке были сделаны из прекрасных сыров, и люди с радостью выкапывали лопатами кусочки этого лакомства, когда хотели покушать. В маленьких лужах на берегу, где течение не было быстрым, изумительные сливки взбивались на поверхности молока, а вместо водяных лилий там росли земляничные листья, и сочные красные ягоды лежали, окунув свои носики в сливки, словно приглашая вас прийти и отведать их на вкус.

Песок, который оформлял речной берег, был чистым белым сахаром, и все виды леденцов и конфет росли густо на низких кустах, так что любой мог легко сорвать их.
И это только некоторые из замечательных вещей, которые существовали в Прекрасной долине.
Люди там были весёлыми и добродушными. Они жили в чудесных домах из чистого хрусталя, в которых можно было отдыхать, играть в разные игры или прятаться, когда шёл дождь. Дождь в Мо шёл так же часто, как и в других странах, но только здесь он был из лимонада. Молнии в небе напоминали самые красочные фейерверки, а гром обычно исполнял хоровую партию из оперы «Тангейзер».
Никто не умирал в долине Мо, и её жители всегда оставались молодыми и красивыми. Кроме короля и королевы, здесь имелось несколько принцев и принцесс. Но статус принца в Мо не давал больших преимуществ, потому что король тут жил вечно, и, значит, принц оставался принцем до конца своей жизни, а его дни никогда не кончались.
Как вы уже поняли, в этой странной стране происходили странные события. И пока я буду рассказывать вам о некоторых из них, вы узнаете о многих других особенностях Прекрасной долины.
Сюрприз 2-й. Странные приключения Королевской головы

Очень много лет назад Магический монарх Мо разозлился на Пурпурного Дракона, который прилетал с окрестных гор и объедал поля лучших шоколадных карамелек, пока те ещё созревали на грядках. Поэтому король пошёл к мече-дереву и выбрал себе длинный острый меч. Он подвязал его к поясу и направился в горы, чтобы сразиться с Пурпурным Драконом.
Люди повсюду аплодировали ему и говорили друг другу:
— Наш король — самый лучший монарх. Он убьёт этого гадкого Пурпурного Дракона, и мы сами сможем кушать наши карамельки.
Но тот дракон был не только гадким, но большим, свирепым и сильным, и ему вообще-то не хотелось умирать. Поэтому королю предстояла жестокая битва с Пурпурным Драконом. Ему предстояло несколько раз вонзить меч в его тело, чтобы малиновый сок, который тёк в венах чудовища, вылился полностью на землю.

Между нами, драконов всегда тяжело убивать. Ведь каждый, несомненно, слышал, что они по своей природе являются существами чрезвычайно прочными и толстокожими. Кроме того, не стоит забывать, что это был Пурпурный Дракон, а все учёные, которые исследовали характер драконов, в один голос утверждают, что пурпурная расцветка, как правило, бывает самой неприятной в сражениях.
Поэтому все уколы и порезы, наносимые королём, не оказывали на чудовище никакого воздействия и только заставляли его сердиться всё больше и больше.
В конце концов, забыв об уважении к королевскому сану, злой дракон открыл пасть пошире и откусил голову Его Величества. А затем он взял и… что бы вы думали? — да просто проглотил её!
Естественно, король понял, что продолжать сражение бессмысленно — он ведь больше не видел, где находился дракон. Поэтому монарх Мо повернулся и побрёл назад к своему народу. Но при каждом шаге он налетал на дерево, что вызывало смех у гадкого дракона. К тому же наш несчастный король не знал, в каком направлении ему следовало идти, а это при любых обстоятельствах порождает весьма неприятное чувство.
Хорошо, что некоторые люди собрались посмотреть на результат сражения. Им было интересно, убил ли их король Пурпурного Дракона. Они-то и нашли монарха, бродившего по кругу. Тот по-прежнему налетал на деревья и скалы, но ни на шаг не приближался к дому. Тогда они взяли его за руку и отвели назад во дворец, где каждый человек исполнился печалью при печальном виде безголового властителя. Его любимые родственники впервые в своей жизни едва не заплакали от горя, а это очень скорбное событие для жителей долины Мо.
— Не печальтесь, — успокаивал их король. — Я спокойно обойдусь без головы. На самом деле её отсутствие имеет свои преимущества. Мне теперь не нужно причёсывать волосы, чистить зубы и мыть уши. Поэтому умоляю вас, не горюйте, будьте счастливы и веселитесь, как раньше.
Так все ещё раз поняли, что король имел доброе сердце. А доброе сердце лучше любой головы — это каждый вам скажет. И люди, услышав, как он говорил из шеи (потому что рта-то у него не было!), тут же начали смеяться, вновь перейдя в весёлое настроение.
Но королева осталась недовольной.
— Любовь моя, — сказала она королю, — я не могу целовать тебя больше, а это разбивает мне сердце.
И тогда король велел сообщить по всей долине, что первому из мужчин, который принесёт ему новую голову, позволят жениться на одной из принцесс.

Между прочим, принцессы из страны Мо были очень милыми и красивыми девушками. Неудивительно, что вскоре один молодой человек слепил из леденцов симпатичную голову и принёс её королю. Она не совсем походила на старую голову, зато была сладкой, поэтому, когда монарх принял подарок, королева тут же начала целовать её с превеликим удовольствием. Смышлёный парень вставил в голову два стеклянных глаза, благодаря которым король снова обрёл зрение, хотя ему пришлось привыкать к ним какое-то время.

Согласно королевскому обещанию, молодого человека вызвали во дворец и попросили выбрать одну из принцесс. А они все, на какую ни глянь, выглядели такие сладенькими и женственными, что он никак не мог сделать выбор. Наконец, он взял себе самую высокую принцессу, решив, что вместе с ней ему дадут большое приданное. И, ко всеобщей радости, они сыграли весёлую свадьбу.
Но через несколько дней король попал под ливень, и прежде, чем он успел вернуться домой, его новая голова растворилась в струях лимонадного дождя. Остались только стеклянные глаза, которые монарх поспешно сунул в карман. Он печально пришёл к королеве и рассказал ей о своём несчастье.
Тогда другой молодой человек, пожелавший жениться на принцессе, сделал королю добротную голову из теста. Он вставил в неё стеклянные глаза, и король, опробовал подарок, признал, что голова вполне подходит к его телу. Молодого человека женили на следующей принцессе (самой крупной).
Но после свадьбы выдался жаркий денёк, и когда монарх вышел на прогулку, солнце напекло ему голову, а тесто превратилось в хлеб. Король не сразу понял, что произошло. Птицы, увидев хлеб, слетели с деревьев, сели на плечи монарха и быстро склевали его новую голову. Всю, кроме глаз из стекла.

И снова доброму королю пришлось идти к королеве совершенно безголовым. Его расстроенная супруга твёрдо заявила, что отныне король должен требовать для себя прочную голову, способную сохранять свою форму, по крайней мере, на весь период медового месяца того юноши, который её сделает — достаточно разумное условие при данных обстоятельствах. Указ огласили по всей долине. Отныне граждане знали, что королю требуется не абы какая, но опрятная и прочная голова.
Тем временем монарх переживал ужасные времена. Когда он хотел пойти куда-нибудь, ему приходилось держать перед собой в больших и указательных пальцах стеклянные глаза, чтобы они могли управлять его шагами. Это, как вы понимаете, придавало Его Величеству не очень достойный вид, а достоинство, между прочим, является очень важным элементом для каждого королевского персонажа.
Наконец какой-то дровосек, работавший в горах, сделал деревянную голову и отослал её королю. Эта прочная и твёрдая голова была аккуратно вырезана и прекрасно подходила под шею монарха. Король порылся в кармане, нашёл стеклянные глаза и, вставив их в новую голову, остался очень доволен подарком. Однако имелся один недостаток. Он не мог улыбаться, потому что деревянное лицо оказалось слишком одеревеневшим. И было забавно слышать, как Его Величество сердечно смеялся, пока его лицо сохраняло торжественное выражение. Но стеклянные глаза весело блестели, и каждый знал, что их монарх по-прежнему оставался добросердечным человеком, хотя и стал, по воле судьбы, исключительно твердоголовым.
И тогда король попросил дровосека прийти во дворец и выбрать для себя одну из принцесс. Тут же начались приготовления к свадьбе. Но, к несчастью, дровосек на своём пути проходил мимо обители Пурпурного Дракона и, конечно же, остановился поболтать с чудовищем.
А нужно вам сказать, что после того, как дракон проглотил королевскую голову, столь необычная пища вызвала у него желудочное заболевание. Ведь он привык питаться ягодами и карамельками, а вовсе не головами. К тому же, остроконечная корона, которая прочно крепилась к королевской голове, колола живот зверя изнутри и делала его очень несчастным. После нескольких дней желудочных колик дракон изверг из себя голову и, не зная, что делать с ней, запер её в буфет и положил ключ в карман. Затем он встретил дровосека и узнал, что тот сделал новую голову для короля, за которую ему пообещали одну из принцесс. Естественно, дракон ужасно рассердился. Он немедленно замыслил чудовищно злобный поступок (что нисколько не должно вас удивлять, если вы вспомните о пурпурном цвете его кожи), но виду не подал.
— Войди в мой дом и отдохни немного, — вежливо предложил дракон дровосеку.
А надо вам знать, что злые люди всегда бывают очень вежливыми, когда замышляют какую-нибудь пакость.
— Спасибо, я задержусь лишь на несколько минут, — ответил дровосек. — Мне нельзя оставаться надолго, потому что меня ждут в королевском дворце.
Когда же он вошёл в гостиную, дракон незаметно открыл пасть и откусил голову несчастного дровосека. Наученный горьким опытом, он не стал глотать её, а просто поместил в буфет. После этого дракон взял с полки королевскую голову и приклеил её к шее дровосека.
— Теперь ты будешь королём! — с грубым смехом сказало чудовище. — Ступай же домой и заяви свои права и на королевскую жену, и на всё его королевство.
Бедный дровосек был очень озадачен. Впервые в жизни он не знал, кем являлся в действительности — королём или дровосеком. Он взглянул в зеркало и, увидев королевскую голову, отвесил низкий поклон. А королевская голова подумала: «Кому я кланяюсь? Ведь нет никого величавее короля!» И тогда начался неразрешимый конфликт между сердцем дровосека и головой короля.
Дракон был ужасно доволен результатом своей злобной проделки. Он вытолкал изумлённого дровосека из замка и направил его на дорогу, которая вела к королевскому дворцу. Когда бедняга вошёл в город, люди начали подбегать к нему и кричать: «Ого-го! Король вернулся! Приветствуем Вас, Ваше Величество!»
— Не говорите ерунды, — отвечал дровосек. — Я всего лишь бедняк с королевской головой на плечах. Вы можете легко проверить это. Она не моя. Посмотрите, как она кренится в сторону. Дракон не смог приклеить её прямо.
— А где тогда твоя голова? — спрашивали люди.
— Она заперта в буфете дракона, — заплакав, ответил бедный парень.
— А ну-ка прекрати! — закричала королевская голова. — Ты не должен плакать через мои глаза. Короли никогда не плачут.
— Прошу прощения, Ваше Величество, — кротко ответил дровосек. — Я больше так не буду.
— Ладно, посмотрим, как ты сдержишь слово, — чуть веселее произнесла голова.
Люди изумлённо выслушали это и отвели дровосека во дворец, где всё наконец-то объяснилось. Когда королева увидела голову супруга, она тут же бросилась целовать её, но король возмутился и строго сказал, что жене следует целоваться только с мужем.
— Но это твоя голова, — возразила обиженная королева.
— Возможно, — ответил король. — Но мужчина-то другой. Ты должна перебороть свои чувства. Отныне целуй только мою деревянную голову.
— Очень жаль, — со вздохом сказала королева. — Потому что мне больше нравится целовать настоящую голову.
— Вот и поступай по воле сердца, — произнесла королевская голова. — Я не одобряю того, что ты целуешь какую-то деревяшку.

Бедная леди растерянно посмотрела на короля и дровосека. Наконец, её озарила счастливая мысль.
— А почему бы вам ни обменяться головами? — предложила она.
— Точно! — воскликнул король, и так с согласия дровосека состоялся обмен.
Монарх Мо вновь получил свою голову, чему был так рад, что долго и весело смеялся. А дровосек даже ни разу не улыбнулся. Он уже не мог делать это из-за деревянного лица. Голова, которую он выстругал для короля, теперь досталась ему самому.
— Приведите сюда принцесс, — велел король. — Этот добрый человек вернул мне мою голову. Пусть он выберет для себя невесту.
Но когда принцессы пришли и увидели деревянную голову дровосека, они не захотели выходить за него замуж. Девушки так слёзно умоляли оставить их в покое, что король оказался в затруднительном положении.
— Я обещал ему одну из моих дочерей, — проворчал монарх, — а король никогда не нарушает своего слова.
— Между прочим, в момент твоего обещания он не имел деревянной головы, — заметила самая умная принцесса.
Королю пришлось признать правоту её слов. И действительно! Присмотревшись внимательно к деревянной голове дровосека, он не мог винить дочерей за их нежелание выходить замуж. Как он мог принуждать кого-либо из них к такому союзу, если потом она сможет обзывать супруга болваном? Ведь это слово вызывало ссоры в любой семье.
Поразмышляв над этим вопросом, король решил отправиться к Пурпурному Дракону и забрать у него голову дровосека. Но если первую его битву можно было расценивать, как обычный рыцарский подвиг, то теперь это была самая настоящая война! И тогда все смелые мужчины в королевстве собрались, сорвали с деревьев созревшие мечи и одной колонной зашагали к замку дракона. Пурпурный Дракон понял, что, если он сразится с такой армией, его разрубят на куски. Поэтому он спрятался в своём замке и отказался выходить за ворота.

А между прочим наш дровосек был очень отважным человеком.
— Я пойду и сражусь с чудовищем один на один, — сказал он, взмахнул топором и направился к замку.
Тем временем дракон был очень испуган и сердит. Увидев человека, вошедшего в замок, он бросился к нему и впился зубами в голову. Деревянная голова тут же отклеилась. Длинные острые зубы дракона вонзились в дерево и накрепко застряли, поэтому чудовище ничего не могло сделать. Зверь только громко стонал и размахивал хвостом.
Дровосек побежал к буфету, вытащил свою голову и поместил её на плечи, где она была раньше. Затем он вышел из дворца, и армия встретила его громкими криками «Браво!». Ликующие люди отвели героя в королевский дворец. И теперь, когда он снова обзавёлся своей головой, одна из самых миленьких принцесс охотно согласилась выйти за него замуж. Им тут же устроили свадебную церемонию, и это воистину был великий и весёлый праздник.

Сюрприз 3-й. Бродячий пёс и потерянное терпение монарха
Однажды монарх Мо, не найдя себе занятия получше, решил набрать ежевики в кустах, что росли у подножия гор.
И он надел старую корону, которая не потускнеет, если пойдёт дождь, отыскал в кладовке жестяное ведёрко и ушёл, никому не сказав, куда идёт.
Поначалу он шёл по тропе из замечательной гладкой ириски, идти по которой было одно удовольствие, но чем ближе к горам он подходил, тем бугристее становилась тропа, усеянная камнями из круглых леденцов и мармеладок, поэтому туфли короля, которые он сорвал чуточку недозрелыми, стали натирать ему ноги.
Но короля было не так-то легко обескуражить, и он шёл и шёл, пока не отыскал заросли ежевики, где принялся наполнять ведёрко поразительно крупными и сладкими ягодами.
Занимаясь этим, он услышал шаги, приближающиеся по склону горы, а вскоре из кустов выскочила собачка и подбежала к нему.
Ах да, я совсем забыл вам сказать, что во всей прекрасной стране Мо совсем не было собак, поэтому король никогда в жизни не видел такое существо и сильно удивился, а потом спросил:
— Кто ты и откуда?
Пёсик тоже очень удивился этому вопросу и с подозрением взглянул на жестяное ведёрко короля, поскольку злые мальчишки не раз привязывали подобные ведёрки к его хвосту. Более того, как раз по этой причине он и сбежал из дома и случайно забрёл в долину Мо.
— Меня зовут Принц, — серьёзно ответил он, — а пришёл я из страны, что находится за горами и пустыней.
— Подумать только! Ты и в самом деле принц?! — воскликнул монарх. — Тогда добро пожаловать в моё королевство. Мы тут всегда относимся к дворянству с должным почтением. Но почему у тебя четыре ноги?
— Потому что шесть было бы слишком много.
— Но у меня их только две.
— Мне очень жаль, — сообщил пёс, который по натуре был немного шутником, — поскольку там, откуда я пришёл, считается более модным ходить на четырёх ногах.
— Я тоже хочу не отставать от моды, — задумчиво отметил король, — но что же мне делать, раз у меня только две ноги?
— Ну, наверное, ты можешь ходить на руках и ногах, — со смехом ответил пёсик.
— Так я и сделаю, — заявил король, потому что эта идея ему понравилась, — а ты пойдёшь со мной во дворец и научишь всему, что модно в стране, откуда ты пришёл.
Король встал на четвереньки и с радостью обнаружил, что прекрасно может передвигаться и таким способом.
— Но как мне теперь нести ведёрко? — спросил он.
— Во рту, разумеется, — ответил пёсик.

Такой совет королю понравился, он взял ведёрко в рот, и они направились обратно к дворцу. Но когда Его Величество дошёл до леденцов и мармеладок, они стали ранить ему ладони и колени, и он застонал. Но пёс лишь рассмеялся. Вскоре они дошли до места, где было очень грязно. Конечно, это была не совсем грязь, а желе, но оно не успело высохнуть после недавнего дождя. Пёс легко перепрыгнул это липкое место, но когда король решил последовать его примеру, у него ничего не получилось, он плюхнулся в желе ладонями и коленями и быстро в нём завяз.
Так вот, король обладал безграничным терпением (которое он носил в кармашке жилета), но именно в тот момент, когда он пробирался на четвереньках по камешкам из леденцов, это самое терпение из кармашка и выпало. А потеряв его, он очень разозлился на пса за то, что тот втянул его в такую неприятность.
Поэтому он начал ругаться, а как только он открыл рот, ведёрко упало и все ягоды рассыпались. Увидев такое, пёс ещё пуще рассмеялся.

Тогда король выбрался из желе, вскочил и погнался за псом со всех ног.

Кончилась погоня тем, что пёс забрался на высокое дерево, где король не мог его достать, а оказавшись в безопасности среди ветвей, он посмотрел на короля сверху вниз и сказал:
— Видишь, каким глупым становится человек, который старается угнаться за модой вместо того, чтобы жить таким, каким его создала природа! Ты можешь быть собакой не больше, чем я — королём. Поэтому отныне, если ты мудр, ты согласишься ходить на двух ногах.
— В твоих словах много правды, — ответил монарх Мо. — Пойди со мной во дворец, и ты будешь прощён. Мы даже устроим пир в честь твоего прихода.
Тогда пёс слез с дерева и пришёл вместе с королём во дворец, где все придворные изумились при виде такого животного и сделали его своим любимцем.

После обеда король пригласил пса прогуляться с ним вокруг королевского поместья, и началась эта прогулка вполне весело. Но туфли короля снова начали натирать ему ноги, ибо, сорванные ещё зелёными, они не подходили ему по размеру и в итоге натёрли пальцы до мозолей. Поэтому, когда они вернулись к входу во дворец, король спросил:
— Друг мой, что хорошо для мозолей?
— Тесные туфли, — со смехом ответил пёс, — но они не очень хороши для твоих ног.
И тогда король, всё ещё не отыскавший потерянное терпение, чрезвычайно рассердился на хвостатого шута, подбежал к нему и дал ему здоровенного пинка.
Пёс мячиком взлетел ввысь, а король, который сильно ушиб палец, когда пинал пса, плюхнулся на ступеньку крыльца, схватившись за ногу. Пёс же взлетал всё выше и выше, пока не превратился в точку на синем небе.
— Должно быть, с пинком я перестарался, — заметил король с сожалением. — Пёс улетел неизвестно куда, и я его никогда больше не увижу!
И он похромал в сад за дворцом, где выбрал себе новую пару туфель, которые, как он надеялся, больше не будут ему так жать. А пока он ходил, пёс стал падать. И разумеется, падал он куда быстрее, чем взлетал, и шмякнулся точнёхонько на ступеньку крыльца. Но скорость падения была настолько велика, а ступенька настолько твёрдой, что беднягу пса сплющило в тонкий блин, да так, что он и шевельнуться не мог.
Тут вернулся король и воскликнул:
— Ух, ты! Какой-то добрый друг принёс мне в подарок новый коврик перед дверью.
Наклонившись, он с удовольствием погладил мягкий мех. Потом вытер ноги о новый коврик и вошёл во дворец, чтобы поведать новость королеве.
Когда Её Величество увидела этот чудесный мягкий коврик, она тут же заявила, что тот слишком хорош, чтобы держать его на улице, поэтому отнесла его в гостиную и положила перед камином.

А доброму королю стало очень стыдно, что он настолько сурово обошёлся с псом. И опасаясь, что он может натворить ещё что-либо ужасное, он отправился в то место, где потерял терпение, и искал его до тех пор, пока не нашёл, а найдя, осторожно положил его назад в жилетный кармашек, чтобы оно там надёжно хранилось.
Вернувшись во дворец, он вошёл в гостиную. Но в новых туфлях он ходил ещё неуклюже, и, проходя мимо коврика, споткнулся о него и скатал коврик в рулон.
Пёс немедленно залаял, вскочил и сказал:
— Ну, так-то лучше! Теперь я снова могу дышать, а ведь когда-то я был таким плоским, даже и вдохнуть не мог.
Король и королева весьма удивились, обнаружив, что их новый коврик оказался их старым знакомцем псом, но не смогли удержаться от смеха, увидев, во что пёс превратился. Когда король зацепил краешек коврика, пёс свернулся в рулончик длиной более шести футов и толщиной не более карандаша, из-за чего передние и задние ноги у него разнесло настолько далеко, что пёс едва ли смог развернуться в комнате, не зацепившись за что-нибудь.
— Но всё равно так лучше, чем быть ковриком у двери, — сказал пёс. И король с королевой с ним согласились.

Тогда король отправился сообщить своему народу, что снова нашёл пса, и, выходя из дворца, захлопнул за собой дверь. Пёс же направился следом за королём, и когда дверь захлопнулась, она с такой силой ударила бедное животное по носу, что его тело опять сплющилось. Бац! — и пёс вновь обрёл свой естественный вид, став точно таким же, как и до того, как его лягнул король.
После этого пёс и король отлично поладили, ибо король больше не лягался, поскольку отыскал утраченное терпение, а пёс держал язык за зубами и не говорил ничего такого, что могло бы рассердить короля.
А однажды этот самый пёс даже спас королевство и всю долину Мо от верной гибели, о чём я расскажу в другой раз.
Сюрприз 4-й. Необычные страдания на острове Кекс
Однажды принц Зингл, старший из всех принцев долины Мо, необычайно разозлился из-за того, что его отец-король не разрешил ему подоить корову с золотыми рогами. Между нами, корова эта была любимицей короля, потому что при дойке давала столько же мороженого, сколько обычная корова даёт молока, а в жаркие дни это было приятной роскошью. Король предпочитал доить корову с золотыми рогами для себя и королевы, вот принц Зингл и решил, что это его до глубины души оскорбляет, ведь он сам очень любил полакомиться мороженым.
Вообще-то во внутреннем дворе королевского дворца постоянно работал большой фонтан фруктовой воды с мороженым, которым мог бесплатно пользоваться кто угодно, но принцу страстно хотелось заполучить именно то, что ему было запрещено.
Поэтому он, преисполнившись злостью на отца-короля, бродил вдалеке от дворца, пока случайно не оказался возле замка Пурпурного Дракона.
Когда злобный монстр увидел принца, он решил, что ему выпала отличная возможность подстроить какую-нибудь гадость, поэтому он вежливо поздоровался:
— Доброе утро, король Зингл.
— Я не король, я всего лишь принц, — ответил Зингл.
— Как?! Не король? — притворно удивился дракон. — Как жаль.
— Я никогда не смогу стать королём, пока мой отец жив, — продолжил принц, — а умереть он не может. Так что же мне делать?
— Раз уж ты просишь моего совета, то подскажу, — ответил гадкий дракон. — Неподалёку от реки Шипучки, где растут арахисовые деревья, есть очень глубокая яма. Тебе надо уговорить короля прийти туда и заглянуть в яму, а когда он наклонится над её краем, столкнуть его туда. Конечно же, он не умрёт, ибо это, как ты сказал, невозможно, но никто не будет знать, где его искать. Поэтому, устранив отца, ты станешь королём вместо него.
— Вот уж точно хороший совет, — согласился принц, — и я немедленно ему последую. Тогда корова с золотыми рогами станет моей, а я стану монархом Мо.
Принц отправился во дворец, и как только он скрылся из виду, мерзкий дракон расхохотался, подумав, как он одурачил мальчишку.

Когда Зингл увидел отца, он отвёл его в сторону и сказал:
— Ваше Величество, я обнаружил нечто очень странное на дне ямы возле арахисовых деревьев. Давайте сходим и посмотрим, что это такое.
И король отправился вместе с принцем, не заподозрив никакого злого умысла, а когда он наклонился над ямой, принц его неожиданно туда столкнул. И правитель Мо упал на самое дно ямы!

А принц Зингл вернулся во дворец и принялся доить корову с золотыми рогами.
Так вот, когда король оказался на дне ямы, он сперва даже не знал, что ему делать, поэтому он сел и задумался. Вскоре к нему пришла удачная идея. Он понял, что если бы сидел на другом конце ямы, то оказался бы наверху, а не внизу, и смог бы спастись. Поэтому король ухватился за яму и, напрягая все силы, вывернул её наизнанку. Очутившись наверху, он спрыгнул вниз и направился во дворец, где и застукал принца Зингла за дойкой коровы с золотыми рогами.

— Ага! — воскликнул король. — Так ты хочешь стать королём, не так ли? Что ж, это мы ещё посмотрим!
И он ухватил гадкого принца за ухо, отвёл во дворец и запер в комнате, откуда тот не смог бы сбежать.

А сам король уселся в кресло и принялся думать, как бы ему лучше всего наказать принца, но даже через час глубоких размышлений не смог придумать достойного наказания за столь великое преступление.
И тогда он решил посоветоваться с Мудрым Ослом.
Мудрый Осёл жил в милом домике в дальнем конце долины, ибо не любил шум дворцовых развлечений. Мудрым он был не всегда. Больше того, когда-то был ослом воистину глупым, а мудрость свою обрёл вот как.
Однажды в пятницу днём, как раз когда занятия в школе уже заканчивались, глупый осёл забрёл в школу, а учителя и ученики настолько торопились домой, что не заметили осла, заперли его в школе и ушли, даже не подозревая, что там кто-то остался.
С пятницы до утра понедельника никто в школу не приходил, поэтому осёл весьма проголодался и наверняка отощал бы, если бы случайно не попробовал на вкус торчащий из парты учебник географии. Бедный голодный осёл решил, что на вкус этот учебник не так уж и плох, и доел его. Затем он съел учебники по арифметике и алгебре и даже два букваря. После этого он улёгся и заснул, но, проголодавшись опять, проснулся и принялся за школьную библиотеку, которую и сожрал полностью. К великому несчастью, в этой библиотеке хранились все важнейшие знания долины Мо, так что, когда в понедельник утром сторож открыл школу, все учебники целой страны уже были съедены ужасным тупым ослом.

Вы и сами легко поймёте, что, переварив все эти знания, осёл стал очень мудрым, и впоследствии король и местные жители часто советовались с ним, когда своего ума им уже не хватало.
Вот и теперь король пришёл к домику Мудрого Осла и рассказал ему о злом поступке принца, а потом спросил, как лучше всего его наказать.
Мудрый Осёл ненадолго задумался, потом сказал:
— Я не знаю худшего наказания, чем боль в животе. Среди тех школьных учебников, которые я съел, была тригонометрия, и у меня страшно болел живот, пока я эту книгу переваривал.
— Но я не могу накормить принца тригонометрией, — возразил король. — Ты ведь съел последний из остававшихся учебников.
— Верно, — согласился осёл, — но есть много всего разного, из-за чего может заболеть живот. Знаешь, на реке Шипучке есть остров из очень вкусного кекса. Советую высадить принца на этот остров и не разрешать ему есть ничего, кроме этого кекса. Через какое-то время у него жутко заболит живот, а худшего наказания никому не пожелаешь.
Этот план королю очень понравился, и он, поблагодарив осла за мудрый совет, заторопился обратно во дворец.
Принца Зингла вывели из заточения и отвезли на лодке к острову Кекс на реке Шипучке, где и оставили без всякой возможности сбежать. Плавать он, конечно, умел, но плавать в этой реке было запрещено законом, потому что многие в округе приходили к ней напиться.
— Ты останешься здесь, — сурово молвил король, — пока не пожалеешь о своих злодеяниях, и питаться будешь одним только кексом.
Принц рассмеялся, решив, что такое наказание совсем не страшно. Когда король уплыл в лодке, а Зингл остался один, он сказал себе:
— Так это же здорово! Я весело проведу здесь время, смогу съесть сколько влезет кекса, и никто не посмеет упрекать меня в жадности.
Он оторвал большой кусок острова, густо сдобренный изюмом и лимонными цукатами, и с удовольствием съел его. Но через какое-то время ему надоело есть только кекс и захотелось съесть что-нибудь ещё. Но на всём острове не нашлось ни кусочка, ни крошки, ни капельки — ничего такого, кроме кекса, из которого тот, собственно, и состоял.
А потом у принца Зингла заболел живот. Поначалу он не обратил на это внимания, подумав, что боль скоро пройдёт сама собой, но она становилась всё сильнее и сильнее, и принц заплакал, но его никто не услышал.

Боль всё нарастала, принц всё рыдал и катался по острову и начинал всё больше сожалеть о том, что он такой гадкий. В конце концов он схватил трубку телефона, соединённого с дворцом, и позвонил королю.
— Алло! — ответил ему голос короля. — Чего ты хочешь?
— У меня ужасно болит живот, — со стоном ответил принц, — и мне очень-очень жаль, что я столкнул Ваше Величество в яму. Если только Вы заберёте меня с этого страшного острова, я стану лучшим принцем в долине, отныне и навсегда!
И тогда король послал за ним лодку, и принца привезли обратно во дворец, где ему простили все злодеяния. А король, будучи добрым отцом, дал страдающему сыну съесть цветок лекарственного дерева, который быстро избавил его от боли и позволил оценить радость от раскаяния.
Сюрприз 5-й. Монарх празднует день рождения
Когда у короля настал день рождения, в долине Мо начиналось большое празднование. Весёлый король родился так много лет назад, что точную дату его рождения все уже позабыли. Один из мудрецов сказал, что король родился в феврале, второй — что в мае, а третий полагал, что это великое событие случилось в октябре.

Поэтому король издал указ о том, что у него будет три дня рождения в году (так, на всякий случай). Кроме того, всякий раз, вспоминая про это событие, он каждый год отмечал ещё парочку дней рождения — на удачу. Дни рождения короля стали считаться необыкновенно весёлыми событиями, потому что в эти дни празднования устраивались с необыкновенной пышностью, а приглашались на них все жители королевства.
Как-то раз король вспомнил, что уже несколько недель не отмечал свой день рождения, и объявил королевский фестиваль, запланированный с большим размахом. Урожай круглых слоёных пирожных с кремом выдался в этом сезоне необычно богатым, и все кусты были просто усыпаны крупными спелыми пирожными, которые подданные короля просто обожали.
Поэтому все девушки надели лучшие платья и повязали самые яркие ленточки, все юноши тщательно причесались и до блеска начистили туфли, и вскоре все улицы, ведущие к дворцу, были переполнены весёлыми гостями.
Когда все гости собрались, было подано роскошное угощение, в котором главным блюдом были свежесобранные пирожные с кремом.
Затем король встал во главе стола и велел принести Рубиновую Шкатулку, и когда гости это услышали, то сразу смолкли и стали внимательными, потому что Рубиновая Шкатулка была одной из самых необычных достопримечательностей в долине. Много лет назад её подарила королю волшебница Мэтта, и всякий раз, когда шкатулку открывали, в ней обнаруживалось нечто такое, чего никто на свете ещё не видал.
Поэтому и народ, и сам король всегда наблюдали за открыванием шкатулки с огромным любопытством, ибо никто не знал, что в ней на этот раз окажется.

Король поставил шкатулку на столик перед собой, серьёзно взглянул на ожидающие лица и медленно произнёс волшебные слова, открывающие шкатулку:
— Крибле, крабле, бумс!
Крышка тут же откинулась, король заглянул в шкатулку и воскликнул:
— Ха!
Тут гости ещё больше разволновались — они ведь не знали, из-за чего король произнёс: «Ха!», и затаили дыхание, когда король двумя пальцами достал из шкатулки деревянного человечка размером с мой палец. На человечке был синий сюртук и красная шапочка, а в руке он держал рожок.
Король поставил человечка на стол, затем достал из шкатулки ещё одного деревянного человечка, одетого точно так же и тоже с рожком в руке. Поставив второго рядом с первым, король стал доставать из шкатулки одного человечка за другим, пока на столе не выстроились в ряд десять деревянных человечков, держащих в жёстких ручках барабаны, тарелки, рожки и дудки.
— Я объявляю, — сказал король, выстроив всех человечков, — что это маленький немецкий оркестр. Но какая жалость, что они не могут играть.
Едва король произнёс слово «играть», каждый человечек или поднёс ко рту рожок, или ударил в барабан, или звякнул тарелками, и они немедленно заиграли такую приятную музыку, что народ пришёл в восторг, и даже король им зааплодировал.
И тут из шкатулки выпрыгнул слонёнок размером с мышь и начал пританцовывать, стоя на цыпочках. Он был одет в короткие пышные юбочки, как у балерин, и танцевал он так смешно, что все, кто его видел, чуть не лопнули со смеху.
Когда слонёнок остановился отдохнуть, из шкатулки выскочили две прелестные зелёные лягушки и принялись играть в чехарду перед изумлёнными гостями, которые никогда в жизни не видели лягушек. Маленькие зелёные незнакомцы скакали с удивительным проворством, и кончилось всё тем, что одна из них прыгнула в рот другой. А когда слонёнок открыл рот, чтобы зевнуть, оставшаяся лягушка запрыгнула в рот слонёнку.

Зрителей так позабавил этот трюк, что слонёнок придумал, как доставить им ещё большее удовольствие: он встал на голову, высоко подпрыгнул и упал прямо себе в рот, оставив музыкантов играть в одиночестве.
Тут все юноши обняли девушек за талии и сами закружились в красивом танце, и веселье продолжалось, пока они не устали.
Король поблагодарил маленьких деревянных музыкантов и положил их обратно в Рубиновую Шкатулку. Он не предложил собрать денег, чтобы отблагодарить их за игру, потому что в долине Мо деньгами никто не пользовался. Затем шкатулку отнесли в королевскую сокровищницу, где её тщательно охраняли, когда не пользовались.
Тут к королю подошёл юноша и попросил разрешить гостям покататься на коньках по Кристальному озеру. Его Величество милостиво разрешил.
Поскольку в королевстве Мо не бывает морозов, то и льда там, разумеется, нет. Но Кристальное озеро состоит из сахарного сиропа, а солнце засахарило его поверхность, поэтому она стала достаточно прочной, чтобы кататься по ней на коньках, и к тому же гладкой, как стекло.
Король редко позволял кататься по озеру на коньках, ибо опасался, что кто-нибудь проломит сахарную корочку, но в свой день рождения он не мог отказать своим подданным ни в чём. И вскоре сотни юношей и девушек уже носились на коньках по Кристальному озеру, получая от этого редкое удовольствие, потому что корочка была гладкой и скользкой, как лёд, но при этом не была холодной или мокрой.
Но в центре озера имелось место, где корочка оказалась довольно тонкой, и в самый разгар веселья вдруг послышался громкий треск — и в сахарный сироп провалились принцесса Труэлла, принц Джолликин и королевский управляющий Нуфсед.
Они погружались всё глубже, пока не опустились на дно озера, где и остались стоять, застряв в сиропе и не в силах даже пошевелиться. Все гости тем временем собрались на берегу, чтобы посмотреть на них, ибо озеро было прозрачным, как чистейшая вода.
Разумеется, после такого несчастья катание на коньках прекратилось. Король же метался по берегу и спрашивал всех подряд, как можно поднять из сиропа его дочь, сына и королевского управляющего. Но ответить ему никто не мог.
В конце концов, он спросил совета у Мудрого Осла.

Поразмыслив и призвав на помощь свои знания, осёл посоветовал Его Величеству выудить их.
— Выудить?! Но как это можно сделать?
— Возьмите леску и привяжите к ней грузило, чтобы леска погрузилась в сироп. Затем привяжите к концу лески наживку — нечто такое, что каждый из них любит больше всего. Так их можно будет подсечь одного за другим и вытащить из озера.
— Что ж, — решил король, — я попробую. Ведь ты, конечно, знаешь, о чём говоришь.
— Вы когда-нибудь ели географию? — вопросил Мудрый Осёл.
— Нет.
— Так вот, а я ел, — высокомерно заявил осёл. — И то, чего я не знаю об озёрах и тому подобном, в географии не описано.
И бедняга король вернулся к озеру, прихватив прочную леску, которую привязал к длинному шесту. Затем он привязал к леске грузило, и теперь можно было привязывать наживку.
— Что принцесса Труэлла любит больше всего? — спросил он королеву.
— Точно не знаю, — ответила королева, — но можешь попробовать поймать её на поцелуй.
Тогда один из самых красивых юношей послал принцессе воздушный поцелуй, король привязал его к леске и забросил удочку в озеро. Грузило потянуло леску вниз через сахарный сироп, пока поцелуй не оказался прямо возле нежных красных губок прелестной принцессы. Она сразу же соблазнилась поцелуем, как и предсказала королева, и король стал тянуть леску с принцессой на конце, пока не вытащил её на берег.

Тут все радостно закричали, а королева повела принцессу Труэллу домой переодеваться, потому что её одежда стала очень липкой.
— Что принц Джолликин любит больше всего? — спросил король.
— Смех! — ответила сразу дюжина гостей, потому что эта слабость принца была известна всем.
После этого одна из девушек расхохоталась, а король привязал её смех к концу лески и забросил её в озеро. Принц сразу клюнул на смех, его быстро извлекли из сиропа и также отправили домой переодеваться.

Затем король обвёл взглядом своих подданных и спросил:
— А что управляющий Нуфсед любит больше всего?
Но все промолчали, потому что Нуфсед любил так много разных вещей, что трудно было сказать, какую из них он любит больше всего. Поэтому король снова был вынужден пойти к Мудрому Ослу: выяснить, какую наживку нужно использовать, чтобы поймать королевского управляющего.
В тот день у мудрого Осла было много своих дел, и он разозлился, что с ним так часто советуются, а он ничего не получает в обмен на свою мудрость. Но он всё же сделал вид, будто размышляет над проблемой, а потом сказал:
— Кажется, твой управляющий любит яблоки. Попробуй поймать его на красное яблоко.
Тогда король и весь его народ принялись обшаривать всё королевство и в конце концов нашли яблоню с единственным красным яблоком, растущим на веточке возле вершины. Но, к сожалению, кто-то спилил ствол яблони поблизости от ветвей, унёс и порубил на растопку. Поэтому забраться на яблоню и достать с её верхушки яблоко оказалось невозможно.
Пока король и гости размышляли, как же им залезть на яблоню, не имеющую ствола, к ним подошёл принц Крепкодум и спросил, чего они хотят.
— Мы хотим достать яблоко, — пояснил король, — но кто-то спилил у неё ствол, и теперь на неё нельзя залезть.
Принц Крепкодум минуту-другую чесал макушку, чтобы привести мозги в рабочее состояние — была у него такая привычка. Затем он вышел на берег реки, протекавшей неподалёку, и трижды свистнул. К нему тут же подплыла стая рыб, и самая большая из них воскликнула:
— Добрый день, принц Крепкодум, что мы можем для тебя сделать?
— Хочу одолжить на пару минут летучую рыбу.
Едва он это произнёс, как из реки вылетела рыба и уселась ему на плечо. Тогда принц подошёл к яблоне и сказал рыбе:
— Достань-ка мне вон то яблоко.
Летучая рыба тут же улетела на дерево и перекусила черенок яблока, которое упало и ударило короля по носу, ибо он, к несчастью, стоял точно под ним. Принц поблагодарил летучую рыбу и отправил её обратно в реку, а король, налепив на нос пластырь, взял яблоко и пошёл к Кристальному озеру, сопровождаемый своими подданными.
Но когда яблоко было привязано к леске и опущено через сироп к королевскому управляющему, Нуфсед не стал на него клевать.
— Оно ему не нравится, — с вздохом сказал король и снова пошёл к Мудрому Ослу.
— Он что, не захотел яблоко? — с притворным удивлением спросил осёл. Но вам следует знать, что это его совершенно не удивило, потому что он как раз планировал заполучить яблоко лично для себя.
— Воистину так, — признал король. — К тому же нам пришлось немало потрудиться, чтобы это яблоко отыскать.
— И где же оно?
— Вот, — ответил король, доставая яблоко из кармана.
Осёл взял яблоко, задумчиво на него посмотрел, а потом съел и причмокнул, потому что особенно любил красные яблоки.
— И что нам теперь делать? — вопросил король.
— Я думаю, что Нуфсед, как и все чиновники, больше всего любит похвалу. Привяжи к леске своё доброе слово и сможешь его поймать.
И король снова отправился к озеру, похвалил Нуфседа за службу, привязал к леске свою похвалу и быстро вытащил на берег своего управляющего в целости и сохранности. Можете сами представить, как был счастлив бедняга Нуфсед, когда оказался на берегу после столь долгого пребывания в сахарном сиропе.

Когда из Кристального озера были спасены все, король натянул верёвку вокруг сломанной корочки и воткнул в сахар большой плакат со словом «Опасно!», чтобы никто больше туда не провалился.
После этого празднества начались снова, новых происшествий не было, и день рождения короля завершился счастливо и вполне благополучно.
Сюрприз 6-й. Король Злобногав и его Чугунный Человек
За горами, на север от долины Мо, правил злой король по имени Злобногав, чьи подданные жили в пещерах и шахтах, добывали там железо и олово и отливали их в слитки. Эти слитки потом увозились и продавались за деньги.
Король Злобногав ненавидел короля Мо и его подданных, потому что те жили очень счастливо и совершенно не думали о деньгах. Он давно послал бы свою армию в долину, чтобы уничтожить живших там людей, если бы не боялся острых мечей, которые росли в долине на деревьях. А жители долины очень хорошо знали, как обращать эти мечи против врагов.
Поэтому Злобногав долго размышлял над тем, как бы уничтожить долину Мо, не пострадав при этом самому. И, в конце концов, придумал план, который счёл успешным.

Он дал задание всем своим механикам, и они построили огромного Чугунного Человека с заводным механизмом внутри. Когда механизм заводили, чугунный человек мог реветь, вращать глазами, скалить зубы и шагать по долине, расплющивая дома и деревья. Ведь он был высотой с церковь, очень тяжёлый, потому что сделан был из чугуна, а каждая нога у него была размером с сарай.
Сами понимаете, что на его постройку ушло много времени, но Злобногав так настроился погубить прекрасную долину Мо, что заставил своих людей работать днём и ночью. И вот настал день, когда Чугунный Человек был готов. Осталось лишь завести его и отправить в разрушительный поход.
Механики поставили его на вершине горы, лицом к долине Мо, и начали заводить механизм. Чтобы его завести, сотне человек пришлось трудиться целую неделю, но, в конце концов, пружину закрутили до упора, а злой король Злобногав встал рядом, чтобы нажать кнопку и отправить чудище в долину.
— Раз, два, три! — воскликнул король и нажал на кнопку.
Чугунный Человек испустил такой ужасный рёв, что перепугал даже тех, кто его сделал, а потом стал вращать глазами, пока они не вспыхнули огнём, и скрежетать зубами, пока скрежет не стал громким, как гром.
А потом он поднял ногу и шагнул вперёд, раздавив полсотни деревьев, что стояли у него на пути. И пошёл вниз по склону горы, уничтожая всё, что преграждало ему дорогу, и с каждым шагом приближаясь к чудесной долине Мо.

В тот день король и его подданные играли в бейсбол, а Пёс (с которым мы познакомились, когда он ещё был бродячим псом и гулял сам по себе) был судьёй. Принц Джолликин как раз сделал удачную подачу и все ему аплодировали, но тут они внезапно услышали ужасный рёв, треск ломающихся на склоне горы деревьев и увидели, как в долину спускается огромный металлический человек.

Все так перепугались, что застыли на месте, не могли даже пошевелиться от неожиданности и ужаса, но Пёс со всех ног помчался к горе, желая выяснить, что же происходит. Как раз к тому времени, когда Пёс подбежал к подножию горы, Чугунный Человек спустился со склона и шагнул в долину, в мгновение ока уничтожив большую клумбу, на которой росло печенье «дамские пальчики», и целую грядку спелых тыквенных пирогов. Воистину, вся долина Мо вскорости погибла бы, если бы Чугунный Человек не споткнулся о Пса. Он упал ничком да так и остался лежать, ревя и скрежеща зубами, но уже не в состоянии причинить кому-либо какой-либо вред.

Вскоре король и его подданные оправились от испуга и собрались возле лежащего врага, изумляясь его размеру и мощи.
— Если бы ты его не опрокинул, — сказал король Псу, — то этот великан наверняка уничтожил бы всё моё королевство. Как думаешь, кто из моих соседей настолько злой, что послал против нас этого монстра?
— Скорее всего, это король Злобногав, — решил Пёс, — ибо никому другому не пришло бы в голову причинять тебе вред, да и пришёл этот великан со стороны его королевства.
— Да, — согласился король, — тут явно постарался Злобногав, и с его стороны это весьма мерзкий поступок, ибо мы никогда не причиняли ему никакого вреда. Но что нам теперь делать с этим великаном? Если оставить его здесь, он станет пугать детишек своим рёвом, да и никто из дам не осмелится гулять в этой части долины. Он такой тяжёлый, что нам даже всем вместе его не поднять. А если у нас это и получится, нам некуда его поместить, чтобы он никому не мешал.
И это воистину было так, поэтому все уселись вокруг Чугунного Человека и целый час напряжённо над этим размышляли.
Затем король серьёзно, как подобает в таких случаях, вопросил:
— Придумал ли кто-нибудь способ, как от него избавиться?
Все печально покачали головами, а потом глубоко задумались ещё на час. Когда и этот час миновал, Пёс вдруг рассмеялся и крикнул так громко, что все вздрогнули:
— А я придумал!
— Отлично! — воскликнул король. — Давай выслушаем твой план.
— Понимаете, — объяснил Пёс, — Чугунный Человек сейчас лежит лицом вниз. И если мы сможем перевернуть его на спину, а затем снова поднять на ноги, то он окажется развёрнутым и зашагает туда, откуда пришёл, и больше не причинит нам вреда.
— Отличная идея, — согласился король. — Но как нам его перевернуть или заставить подняться?
Это надолго всех озадачило, но через какое-то время принц Крепкодум, который был очень умным молодым человеком, заявил, что готов взяться за эту работу.

— Сперва принесите мне пёрышко, — велел принц.
Королевский управляющий пошарил вокруг и быстро отыскал длинное и пушистое перо. Взяв его, принц подошёл к распростёртому Чугунному Человеку и пощекотал кончиком пера под его левой рукой.
— О-о-ой! — воскликнул Чугунный Человек, подпрыгнул и перевернулся на спину.
— Ура! — закричали люди и захлопали, радуясь, что идея принца сработала. — Наш принц воистину очень умный принц!
Принц Крепкодум снял шляпу и вежливо поклонился в ответ на комплимент, а затем попросил:
— Принесите мне булавку.
Тогда Нуфсед дал ему очень острую булавку. Принц взял её, подошёл к Чугунному Человеку и резко кольнул его в спину.
— О-о-о-ой! — снова взревел Чугунный Человек. При этом он так сильно подпрыгнул, что даже встал. Но теперь люди с радостью увидели, что он стоит лицом к горе, а не к долине.
А едва Чугунный Человек встал, механизм внутри него опять заработал, и он огромными шагами поднялся по склону горы, перевалил через неё и пошёл дальше в королевство мерзкого Злобногава, где раздавил и короля, и всех его подданных, разрушив там всё, на что наступал по дороге.
Вот такое наказание постигло их за то, что они завидовали жителям страны Мо.
Что же о судьбе Чугунного Человека, то его пружину завели настолько сильно, что он продолжал шагать, пока не дошёл до моря, вошёл в воду и пошёл дальше по дну, где и застрял в иле.
И я не сомневаюсь, что он стоит там и по сей день.

Сюрприз 7-й. Тимтом и принцесса Ладушка
Из всех дочерей короля самой красивой, несомненно, была принцесса Ладушка. Голубизне её глаз завидовало даже небо, а розы краснели, увидев нежнейший румянец на её щеках. Длинные пряди шёлковых волос блестели ярче солнечных лучей, а ушки походили на две розовые ракушки, найденные на морском берегу. Воистину, во всей долине не было никого прелестнее и прекраснее принцессы Ладушки, и многие молодые люди полюбили бы её, если бы осмелились. Но, увы! Принцесса отличалась ужаснейшим характером и всегда была чем-нибудь недовольна, поэтому молодые люди, и даже не совсем молодые, опасались к ней приближаться.
Она бранилась с утра до ночи, она яростно топала прелестной ножкой, когда с ней кто-то заговаривал, и даже когда братья-принцы пытались её урезонить, принцесса поливала их такой бранью, что они попросту убегали. Даже добрейшая королева не могла любить принцессу так же, как прочих своих детей, а король частенько вздыхал, думая об ужасном нраве своей прелестной дочери. Конечно, никто не желал составить ей компанию, и она целыми днями сидела в своей комнате, отказываясь веселиться и играть вместе с другими и становясь с возрастом всё угрюмее и раздражительнее.
Но вот однажды во дворец пришёл юноша, доставивший маринованные персики для Его Величества короля. Звали этого юношу Тимтом, и жил он так далеко, а при дворе бывал так редко, что никогда ещё не видел принцессу Ладушку.

Заглянув же в её прелестные синие глаза, он тут же влюбился в её красоту. А будучи юношей смелым и решительным, он направился прямиком к королю и попросил руки его дочери Ладушки.
Естественно, Его Величество удивился настолько странной просьбе и сказал молодому человеку:
— А что тебе ответила принцесса? Она тебя любит?
— Не знаю, потому что я ещё ни разу с ней не разговаривал, — ответил Тимтом.
— Что ж, — сказал король, изумлённый невежеством и безрассудной смелостью молодости, — иди и поговори об этом с моей дочерью, а потом вернись и расскажи, что она тебе ответила.
Тимтом немедленно отправился в комнату, где сидела угрюмая принцесса, и смело заявил:
— Я хочу на тебе жениться.
— Что?! — гневно завопила принцесса. — Жениться?! Убирайся немедленно, бесстыдник, или я брошу туфлю тебе в голову!

Тимтома удивила и поразила такая вспышка гнева, но он понял, что у принцессы удивительно скверный характер. Однако это не повлияло на его намерения, потому что принцесса была такой красавицей, что он не стал отказываться от попытки завоевать её сердце.
— Не сердись, ведь я люблю тебя, — взмолился он, смело глядя в синие глаза Ладушки.
— Любишь? — удивлённо переспросила она. — Это невозможно! Меня все ненавидят.
— Они ненавидят не тебя, а твой дурной характер, — возразил Тимтом.
— Но мы с моим характером — одно целое, — отрезала принцесса и топнула.
— Конечно же, нет, — возразил юноша, — потому что тебя-то я точно люблю, хотя твой характер мне совершенно не нравится. Неужели ты не сможешь меня полюбить?
— Может, и смогу, если у тебя получится исправить мой дурной характер, но он не позволяет мне никого любить. Так что если ты немедленно не уйдёшь, то мне придётся надрать тебе уши!
Похоже, ей уже нельзя было помочь, и тогда Тимтом опечаленно вышел из комнаты, вернулся к королю и пересказал ему слова принцессы.
— Значит, вопрос решён, — объявил король, — ибо никто не сможет избавить принцессу Ладушку от её дурного характера.
— Но я, тем не менее, намерен попытаться, — ответил Тимтом, — и, если я добьюсь успеха, Вы должны будете отдать мне принцессу в жёны.
— Отдам, и благословляю тебя на этот подвиг, — искренне заявил король.
После этого Тимтом ушёл из дворца и вернулся в отцовский дом, где размышлял над проблемой целую неделю и ещё день. Спустя это время он оказался к решению не ближе, чем в начале. Но тут его мать, заметившая, что сын чем-то озабочен, пришла и спросила, в чём же причина его печали. Тимтом поведал ей о принцессе Ладушке, о своей любви к ней и о скверном характере принцессы, от которого её не получается избавить.
Мать посочувствовала сыну, подумала, и сказала:
— Тебе надо пойти к волшебнице Мэтте и попросить у неё помощи. Она хорошая леди и друг королевской семьи. И я уверена, что она тебе поможет, если только ты сумеешь отыскать дорогу в её замок.
— А где находится её замок? — спросил Тимтом, просияв.
— На юге, в дремучем лесу.
— Тогда, — решительно заявил юноша, — если этот замок существует, то я его обязательно найду, ибо завоевать Ладушку — моя единственная надежда на счастье.
И на следующий же день он отправился в путешествие, стремясь отыскать замок Мэтты и получить от неё помощь.
Но не успел он уйти далеко, как начался сильнейший буран. Надо заметить, что бураны в Стране Мо отличаются от наших, потому что вместо снега там падает попкорн. А в тот день он сыпался так густо, что бедняга Тимтом брёл сквозь него с большим трудом. Ему приходилось часто останавливаться и отдыхать, а также съедать немало попкорна, завалившего дорогу, потому что тот был отлично промаслен и подсолен.
Наконец, к его радости, буран прекратился, и юноша смог легко идти дальше, пока не подошёл к Игольной реке.
Взглянув на реку, он едва не пал духом. Он не мог придумать, как перебраться на другую сторону, потому что вместо воды по реке тёк целый поток острых блестящих иголок.
Сидя на берегу, он гадал, что же ему делать дальше, и тут с удивлением услышал негромкий, но резкий и неприветливый голосок:
— Куда идёшь, незнакомец?
Тимтом посмотрел под ноги и увидел чёрного паука. Тот сидел на травинке и с любопытством его разглядывал.
— Я иду к волшебнице Мэтте. Но не могу перебраться через Игольную реку.
— Да, иголки в ней очень острые, и мгновенно понаделают в тебе тысячи дырочек, — задумчиво подтвердил паук. — Но, возможно, я смогу тебе помочь. Если ты согласишься оказать мне ответную услугу, я с радостью сделаю мост, и ты сможешь безопасно перебраться через реку.
— Какую услугу?
— Я потерял глаз, и ты должен попросить волшебницу, чтобы она дала мне новый, потому что сейчас я вижу вдвое хуже, чем раньше.
— Я радостью это сделаю, — согласился Тимтом.
— Очень хорошо. Тогда я построю тебе мост, — пообещал паук. — Но если у тебя не будет глаза, когда ты вернёшься, то я сломаю мост, и ты никогда не сможешь вернуться домой.
Юноша согласился на такое условие, потому что ему не терпелось пойти дальше. Тогда паук перебросил через реку паутину, потом ещё одну, и ещё, пока мост из паутины не стал достаточно прочным, чтобы выдержать вес Тимтома.
Когда юноша ступил на мост, тот прогибался и раскачивался, но не порвался (ведь как вам, наверное, известно, паутина — это самая прочная вещь в мире). Успешно перейдя на другой берег, Тимтом поблагодарил паука и снова пообещал ему вернуться с новым глазом. А затем торопливо отправился дальше, потому что потерял довольно много времени на берегу реки.
Но, к своему ужасу, юноша вскоре подошёл к глубокой пропасти, которая преградила ему путь столь же верно, как и Игольная река. Он заглянул в неё и увидел, что она поистине бездонная. Перед ним оказалось препятствие, которое обескуражило бы самого отважного путешественника, и Тимтом так опечалился, что сел на краю пропасти и зарыдал от разочарования.
— Что тебя так тревожит? — негромко спросил кто-то рядом.
Тимтом повернул голову и увидел прекрасную белую птицу.
— Я хочу попасть в замок волшебницы Мэтты по очень важному делу, но не могу перебраться через пропасть.
— О, я легко могу перенести тебя, — сказала птица, — и с радостью это сделаю, если ты в ответ пообещаешь выполнить одну мою просьбу.
— Какую просьбу?
— У меня так долго было простужено горло, что я совершенно забыла свою песню. Как ни пыталась, я теперь не могу спеть даже одной ноты. Если ты согласишься принести мне от волшебницы новую песню, то я перенесу тебя через пропасть, а потом перенесу и обратно. Но если ты не принесёшь мне песню, я не стану переносить тебя снова.
Тимтом радостно согласился на это, уселся птице на шею, и та перелетела с ним через пропасть.
Он продолжил путешествие, целый час шёл без новых препятствий и увидел опушку огромного леса. Он сразу понял, что в этом лесу и стоит замок Мэтты.
Юноша решил тогда, что все трудности уже позади, и бодро пошёл вперёд, пока не подошёл к лесу. И какой же его охватил ужас, когда он увидел, что с одной стороны тропы сидит огромный лев, готовый прыгнуть на того, кто войдёт в лес, а с другой стороны — жуткий тигр, тоже готовый напасть на любого путника. Звери ужасно рычали, а глаза у них светились, как огненные.
Тимтом радостью повернул бы обратно, если бы такое было возможно, ибо сердце его преисполнилось страха. Но он вспомнил, что без песни для птицы и глаза для паука он никогда не сможет вернуться домой. И ещё он вспомнил прелестное личико принцессы Ладушки, и это придало ему храбрости. Решившись лучше погибнуть, если придётся, чем потерпеть неудачу в пути, юноша отважно направился вперёд. Приблизившись к рычащим охранникам леса, он подпрыгнул и бросился в лес.
В тот же миг лев прыгнул с одной стороны, а тигр — с другой, и они, несомненно, сожрали бы его, если бы Тимтом не поскользнулся и не шлёпнулся на тропу.

А лев и тигр столкнулись в воздухе. Каждый полагал, что схватил Тимтома, и попытался разорвать его на куски, а в результате уже через несколько секунд они и сожрали — но не его, а… друг друга!
А отважный юноша быстро пошёл через лес и зашёл уже далеко, но тут путь ему преградила стена из яшмы. Она была гладкая, как стекло, и Тимтом не видел способа, как через неё перелезть.
Пока он стоял, размышляя, как преодолеть новое препятствие, из кустов выскочил серый кролик и спросил:
— Куда ты идёшь, незнакомец?
— В замок волшебницы Мэтты.
— Что ж, может быть, я смогу тебе помочь, — сказал кролик. — Мне очень нужен новый хвост, потому что от старого остался один огрызок и им совершенно невозможно рулить на бегу. Если ты будешь настолько любезен, что принесёшь мне от волшебницы Мэтты новый хвост — длинный, чудесный и пушистый хвост, — то я подкопаюсь под стену и сделаю тебе проход на другую сторону.
— Я с удовольствием принесу тебе за это новый хвост, — горячо заявил Тимтом.
— Очень хорошо. Тогда ты увидишь, как быстро я могу работать, — ответил кролик.

И он немедленно принялся копать землю лапками и очень быстро прокопал под стеной проход, достаточно большой, чтобы в него смог пролезть Тимтом.
— Но если ты не принесёшь хвост, — предупредил кролик, — я засыплю проход, и ты не сможешь вернуться.
— О, я принесу тебе хвост, не бойся, — ответил юноша и торопливо зашагал к замку Мэтты, который уже виднелся сквозь деревья.
Замок был построен из чистейшего белого мрамора и был очень большим и просто прекрасным. Он стоял в чудесном саду, засаженном синими розами и розовыми лютиками. Золотые фонтаны извергали струи бриллиантов, рубинов, изумрудов и аметистов, которые так ярко сверкали на солнце, что от одного взгляда на них у Тимтома заболели глаза.
Однако он пришёл не для того, чтобы всем этим восхищаться, как бы прекрасно это ни смотрелось, а чтобы обрести принцессу Ладушку. Поэтому он подошёл ко входу в замок, никого там не увидел и вошёл в него через большую дверь.
Он оказался в коридоре с перламутровыми стенами, освещёнными множеством электрических лампочек, скрытых в раковинах самых причудливых расцветок. В конце коридора он увидел дверь, покрытую драгоценными камнями.
Тимтом подошёл к этой двери и постучал. Она немедленно распахнулась, и юноша оказался в чертоге, полностью покрытом бриллиантами. В центре его стоял алмазный трон, а на нём сидела Мэтта, облачённая в белоснежное одеяние и с бриллиантовой короной на голове. Она держала скипетр, увенчанный огромным бриллиантом, который сверкал, как огненный шар. Над троном висела усеянная бриллиантами люстра с сотнями электрических лампочек, и от их света Великий бриллиантовый чертог сиял так ярко, что Тимтом едва не ослеп, и ему даже пришлось заслонить глаза рукой.
Но очень быстро его глаза привыкли к этому сиянию, и он, подойдя к трону, опустился на колени перед волшебницей и искренне попросил помочь ему.
Мэтта была прекраснейшей женщиной на свете, но и в той же степени великодушной и доброй. Поэтому она приветливо улыбнулась юноше и попросила голосом, похожим на звон серебряных колокольчиков, встать с колен и сесть перед ней.

Тимтом повиновался и огляделся в поисках стула, но не увидел ни одного. Волшебница шевельнула скипетром, и рядом с Тимтомом мгновенно появился роскошный алмазный стул, на который тот и уселся, обнаружив, что стул поразительно удобный.
— Расскажи о своём желании, — попросила волшебница нежным голосом.
— Я люблю принцессу Ладушку, — ответил Тимтом. — Но она такая вредина, что отказалась выйти за меня замуж, пока я не избавлю её от дурного характера, который не только делает её несчастной, но и отбивает каждому желание с ней общаться. Поэтому, зная о твоём могуществе и сердечной доброте, я осмелился отправиться на поиски твоего замка, чтобы попросить о помощи, без которой я не могу и надеяться добиться своей цели.
Мэтта трижды помахала скипетром над головой, и к ногам Тимтома упала золотая пилюля.
— Твоя просьба исполнена, — сообщила волшебница. — Если ты сможешь уговорить принцессу проглотить эту пилюлю, она избавится от дурного характера и искренне полюбит тебя за это. Но береги пилюлю, потому что, если ты её потеряешь, другую я тебе дать не смогу. А теперь, пока ты не ушёл, скажи, нет ли у тебя других просьб?
Тут Тимтом вспомнил про кролика, птицу и паука и сказал Мэтте, что обещал принести каждому из них по подарку.
Тогда добрая волшебница дала ему отличный пушистый хвост для кролика, чудесную песню для птицы и новенький блестящий глаз для паука. Всё это Тимтом сложил в красную коробочку, а коробочку осторожно положил в карман. Но золотую пилюлю он завязал в уголок носового платка, потому что она была ему гораздо дороже, чем всё остальное.
Поблагодарив щедрую волшебницу за её доброту и почтительно поцеловав белую ручку, которую она ему протянула, Тимтом вышел из тронного зала и радостно пошёл домой.
Вскоре он дошёл до стены из яшмы, но кролика там не увидел. Дожидаясь его возвращения, он прилёг отдохнуть, а поскольку устал после долгого путешествия, то быстро заснул. А пока он спал, из лесу вышел Хитрый Лис и обнаружил лежащего на земле Тимтома.
— Хо-хо! — сказал себе Хитрый Лис, — этот молодой человек побывал у волшебницы, и я совершенно уверен, что он получил от неё подарочек, который лежит в той красной коробочке, что торчит у него из кармана. Я должен украсть эту коробочку и посмотреть, что в ней лежит!
И, пока юноша спал, не подозревая об опасности, Хитрый Лис осторожно вытащил коробочку из его кармана, взял её в зубы и убежал с ней в лес.

Вскоре после этого вернулся кролик. Увидев спящего Тимтома, он разбудил его и спросил:
— Где мой новый хвост?
— О, я принёс тебе отличный хвост, — ответил Тимтом, улыбаясь. — Он в этой красной коробочке.
Но, сунув руку в карман, он обнаружил, что коробочка украдена.
Тимтом так огорчился из-за потери, что серому кролику стало его жалко.
— Я никогда не смогу вернуться домой, — простонал он, вытирая слёзы, — потому что все подарки, которая дала мне Мэтта, теперь потеряны навсегда!
— Ничего, — сказал кролик, — я разрешу тебе пролезть под стеной, даже если ты не дашь мне хвост, ведь я знаю, что ты попытался сдержать обещание. Пожалуй, я смогу и дальше обходиться этим куцым хвостиком, потому что другого у меня нет. Но знай — когда ты придёшь к пауку и птице, они не будут такими же добрыми, как я. Птица — та вообще бессердечная, а у паука сердце твёрдое, как камень. Поэтому я советую тебе набраться храбрости, потому что если ты будешь храбрым и бесстрашным, то всё же сможешь вернуться домой. А если не сможешь перебраться через пропасть и Игольную реку, то возвращайся, и будем жить вместе.
Услышав это, Тимтом вытер слёзы и поблагодарил доброго кролика, после чего прополз под стеной и зашагал дальше. Он даже немного повеселел, потому что золотая пилюля всё ещё была надёжно завязана в уголок его носового платка.
Когда он пришёл к белой птице и начал объяснять, как потерял песню и не может выполнить обещание, птица очень рассердилась и не захотела слушать его оправдания. Не смог он и уговорить её перенести его через пропасть.
— Я сдержу слово, — непреклонно заявила птица, — ведь я предупреждала, что, если ты вернёшься без песни, то я откажусь помогать тебе дальше.

Бедный Тимтом даже не представлял, что ему теперь делать. Поэтому он уселся на краю пропасти и попытался набраться мужества и придумать какой-нибудь план, а птица при этом возмущённо расхаживала рядом.
Примерно в это же время Хитрый Лис вернулся к себе в нору и открыл красную коробочку, чтобы посмотреть, что в ней лежит. Глаз паука, будучи совсем маленьким, упал на мох и потерялся. Лис подумал, что надо примерить пушистый хвост на себя и посмотреть, не добавит ли он ему красоты. А пока он это делал, песня вылетела из коробочки, и ветер отнёс её как раз на то место, где возле пропасти сидел Тимтом.
Он вовремя услышал, как летит песня, поэтому успел снять шляпу и поймать её, после чего позвал птицу и сказал, что снова нашёл песню.
— Тогда и я сдержу обещание, — сказала птица, — но сперва позволь мне спеть песню и проверить, подходит ли она к моему голосу.
Птица спела песню, и она ей очень понравилась.
— Она звучит, как ария из комической оперы, — сказала птица, — но, в конце концов, она отлично мне послужит.
И минуту спустя Тимтом с радостью обнаружил себя на другой стороне пропасти и гораздо ближе к дому. Но когда он пришёл к Игольной реке, его ждала новая проблема, потому что паук настолько рассердился из-за потерянного глаза, что порвал мост из паутины и отказался плести новый.
Это воистину обескуражило путника, и он уселся на берегу реки, с тоской глядя на противоположный берег. Паук не обращал на него внимания, он поджал лапки и заснул, а иголки в реке с любопытством поглядывали на него своими глазками, проплывая мимо бесконечным потоком.
Через какое-то время неподалёку от юноши пролетал вьюрок. Заметив отчаяние на лице Тимтома, птичка уселась ему на плечо и спросила:
— Что у тебя случилось, молодой человек?
Тимтом поведал птичке о своих приключениях, а когда рассказ дошёл до потери паучьего глаза и отказе этого злобного существа разрешить ему перейти реку по мосту, птичка с удивлением воскликнула:
— Паучий глаз, говоришь? Так вот, именно его я сейчас и держу в когтях.
— Где? — нетерпеливо воскликнул Тимтом.
Птичка спрыгнула ему на колени, осторожно разжала коготки одной из лапок и показала тот самый паучий глаз, который ему дала волшебница.
— Так это же здорово! — воскликнул изумлённый Тимтом. — Но где ты его нашла?
— Я нашла его в лесу, спрятанным во мху возле норы Хитрого Лиса. Он такой яркий и блестящий, что я решила отнести его домой птенчикам, чтобы они с ним поиграли. Но раз он тебе настолько нужен, я с большим удовольствием его верну.
Тимтом искренне поблагодарил птичку, позвал паука и вручил ему глаз. Когда паук примерил глаз и обнаружил, что тот подходит идеально и блестит даже ярче старого глаза, он сразу стал весьма любезным и вскоре сплёл мост снова.

Пробравшись над блестящими иглами целым и невредимым, Тимтом быстро зашагал дальше, стремясь наверстать время, потерянное всеми задержками. Когда он добрался до места, где на него он обрушился буран, то обнаружил, что птицы склевали весь попкорн, и он может идти дальше без помех.
Наконец он добрался до королевского дворца и потребовал аудиенции с принцессой. Но юная леди, пребывавшая в тот день в особенно плохом настроении, категорически отказалась увидеться с ним.
Преодолев так много препятствий, Тимтом не собирался допустить, чтобы его планы погубила какая-то угрюмая злючка. И он смело вошёл в комнату, где принцесса сидела в одиночестве, потому что все боялись к ней приблизиться.
— Здравствуй, моя дорогая Ладушка, — приветливо сказал он. — Я пришёл избавить тебя от твоего плохого характера.
— А я не хочу, чтобы меня от него избавляли! — гневно крикнула принцесса. — Убирайся немедленно, или я тебя побью!
— Я никуда не уйду, пока ты не пообещаешь выйти за меня замуж, — твёрдо ответил Тимтом.
Тут принцесса яростно завопила и бросила туфельку прямо ему в голову.

Тимтом увернулся от туфельки и не обратил внимания на это безобразие, а продолжал с улыбкой смотреть на прекрасную принцессу. Увидев это, принцесса бросилась к нему, схватила за волосы и стала дёргать их изо всех сил. Она открыла рот, собираясь завопить, и тут Тимтом ловко бросил золотую пилюлю ей в рот.
Принцесса немедленно выпустила волосы и присела у его ног, всхлипывая и дрожа. Она даже закрыла прелестное личико руками, потому что покраснела от стыда.

Тимтом нежно погладил её склонённую голову и попытался утешить принцессу, сказав:
— Не плачь, милая, потому что ты навсегда рассталась со своим плохим характером, и теперь все будут тебя очень любить.
— Сможешь ли ты простить меня за то, что я вела себя так гадко? — спросила Ладушка, умоляюще глядя на него прелестными голубыми глазами.
— Я уже простил тебя, — быстро ответил Тимтом, — потому что такой гадкой была не ты, а твой характер.
Принцесса вытерла слёзы и поцеловала Тимтома, пообещав выйти за него замуж. Потом они пошли к королю и королеве. Любящие родители принцессы очень обрадовались тому, как изменилась их дочь, и сразу согласились на свадьбу.
А неделю спустя в долине Мо начался великий пир, и всё королевство очень веселилось, потому что это был день свадьбы Тимтома и принцессы Ладушки.
Сюрприз 8-й. Храбрость принца Джолликина
Нет ни одной прекрасной страны, которой не причиняли бы какой-нибудь ущерб, и долина Мо не была исключением. Иногда её жителям приходилось бросать игры и развлечения, чтобы защититься от врага или какого-нибудь несчастья. Но была одна опасность, о которой они никогда не подозревали и которая обрушилась на них внезапно.
Далеко в восточной части долины простиралась грубая равнина, состоящая целиком из сахара-рафинада и заваленная валунами из каменных леденцов. Большие кучи таких леденцов тянулись почти до подножия гор, и в этих кучах было много пещер и ям.
Люди редко заходили в эти края, потому что там не было ничего интересного, а по очень твёрдым каменным леденцам было трудно ходить.
В одной из таких больших ложбин между глыбами каменных леденцов жил чудовищный гигажуть, запертый стенами своей пещеры. Он рос и рос так много лет, пока не достиг огромных размеров.
Опасаясь, что вы можете не знать, как выглядят гигажути, я опишу вам этого. Тело у него было округлое, как у черепахи, с толстым панцирем на спине. Из центра тела тянулась длинная шея наподобие гусиной, увенчанная жуткой на вид головой. Голова эта была круглая, как мяч, с четырьмя ртами по бокам и семью глазами по окружности, причём глаза эти располагались на стебельках длиной несколько дюймов. Ходил гигажуть на десяти коротких, но толстых ногах, а впереди у него было две руки с клешнями, как у лобстера. И клешни эти были настолько острыми и сильными, что гигажуть мог запросто перекусить ими дерево пополам. Глаза у него были поразительно яркими и блестящими: один — красный, другой — зелёный, а остальные — жёлтый, синий, чёрный, фиолетовый и алый.
Словом, на вид это был страшный монстр, но только никто его пока не видел, потому что он вырос в пещере, из которой никогда не выходил.
Но однажды гигажуть стал таким большим и сильным, что, поворачиваясь в пещере, сломал её стены. А оказавшись на свободе, монстр направился в прекрасную долину Мо, решив посмотреть, сколько зла он там сможет натворить.
Первым делом гигажуть пришёл в рощу консервированных абрикосов. Там он сперва сожрал много абрикосов, а потом срезал все деревья клешнями, полностью погубив рощу. Почему гигажуть так поступил, я вам сказать не могу, но учёные говорят, что эти существа разрушительны по своей природе и любят портить всё, до чего могут дотянуться.
Кто-то из жителей долины, оказавшись по соседству, наткнулся на монстра и стал свидетелем его ужасных деяний, после чего, преисполнившись страха, побежал сообщить королю, что на них напала жуткая гигантская тварь, готовая уничтожить всю долину.

Хотя никто до сих пор не только не видел гигажуть, но даже не слышал о них, новость оказалась настолько серьёзной, что вскоре король и многие его подданные примчались на место, где находился монстр, торопливо вооружившись мечами и копьями.
Но, увидев чудовище наяву, они испугались, да так и остались стоять, с тревогой глядя на эту образину, не зная, что им делать или как на него напасть.
— Кто из нас считает, что смог бы одолеть этого огромного зверя? — в смятении вопросил король. — Никто? Н-ну… Но что-то всё же нужно сделать, иначе вскоре в долине Мо не останется ни единого стоящего дерева.
Люди испуганно переглянулись, но никто добровольно не вызвался на бой с чудовищем и не предложил королю совет, как следует поступить.
Наконец принц Джолликин, пристально наблюдавший за монстром, выступил вперёд и предложил сразиться с гигажутью в одиночку.
— В таких делах, — сказал он, — один человек столь же хорош, как и дюжина. Поэтому вы все отойдите, а я пока взгляну, откуда лучше всего атаковать зверя.
— Остёр ли твой меч? — с тревогой спросил король.

— Он был самым острым на дереве, — ответил принц. — Если я не смогу убить монстра, то и он не сможет убить меня, хотя он и способен причинить мне некоторые неудобства. В любом случае, наши деревья надо спасать, поэтому я сделаю всё, что в моих силах.
Сейчас вы должны вспомнить, когда будете читать о дальнейшем, что ни один житель долины Мо не может быть убит чем угодно. Даже если его порезать на кусочки, то каждый кусочек останется живым. И хотя это кажется странным, вы сами сможете в этом убедиться, если когда-нибудь попадёте в эту удивительную долину. Возможно, именно знание этого факта и сделало принца Джолликина таким отважным.

Поэтому принц бросился вперёд и мощно рубанул по шее чудовища, но промахнулся и отрубил вместо головы одну из десяти ног гигажути. С быстротой молнии чудище вытянуло клешню и отрезало руку принца вместе с мечом. Когда меч упал, принц схватил его другой рукой и нанёс ещё один удар. Но он угодил в панцирь зверя и не причинил ему вреда.
Гигажуть, теперь уже очень злой, немедленно отрезал левую руку принца одной клешнёй, а голову — второй. Рука упала на землю, а голова скатилась по склону и оказалась за леденцовыми кустами. Принц, утратив обе руки и голову, прекратил бой и побежал, зная, что продолжать его станет глупостью. Но гигажуть бросился в погоню, и оставшиеся девять ног несли его так быстро, что он вскоре догнал принца и отрезал ему обе ноги.
Затем, яростно сверкая всеми семью глазами, гигажуть повернулся к оставшимся, словно решив напасть на нового врага. Но отважные мужчины Мо, увидев печальную участь принца и страшно испугавшись жутких клешней чудовища, решили убежать, что они и сделали, громко вопя при этом от страха.
Если бы они оглянулись, то могли бы не убегать так быстро или так далеко, потому что когда гигажуть услышал их крики, то и сам испугался — ведь он привык всю жизнь жить в тишине. Поэтому он помчался обратно к своей пещере из каменных леденцов и спрятался в ней среди валунов.

Когда голова принца перестала катиться, он открыл глаза и осмотрелся, но никого не увидел, потому что и люди, и чудище к тому времени убежали. Поэтому, оказавшись не в состоянии двигаться, он решил какое-то время полежать спокойно, а это не очень-то приятное занятие для активного молодого человека. Конечно, он мог немного шевелить ушами и моргать, но не более того. Через несколько минут, будучи весёлым по характеру и желая развлечь себя, он принялся насвистывать популярную песенку. Мелодия его заинтересовала, и тогда он принялся насвистывать её снова, но уже с вариациями.
Лежавшая неподалёку левая нога принца услышала его насвистывание и, узнав вариации, тут же подбежала к голове.
— Что ж, — решил принц, — вот и часть меня. Интересно, а где могут оказаться другие части моего тела?
Тут, услышав его голос, к голове подбежала и правая нога.
— Где моё тело? — спросил принц.
Но ноги этого не знали.
— Поднимите голову и положите её на ноги, — велел принц. — Тогда, имея глаза и ноги, мы сможем поискать вокруг, пока не найдём остальные мои части.
Выполнив его приказ, ноги подняли голову и пошли. Наверное, вы можете представить, как ужасно смотрелась голова принца на ногах — без тела и рук.

После тщательных поисков они обнаружили туловище, лежащее у подножия креветочно-салатного дерева. Но без рук ничего больше сделать было нельзя, поэтому они отправились на поиски рук, а когда нашли их, ноги притолкали руки к туловищу.
Теперь руки сняли голову с ног, а потом приставили ноги к туловищу в нужных местах. Затем правая рука установила на место левую, после чего левая повторила эту операцию с правой. После этого принцу осталось лишь поставить голову на плечи, и готово: он снова как новенький!
Принц подобрал меч, ощупал всё тело, проверяя, правильно ли он собрал себя, затем осмелился оглядеться и увидел, что к нему снова приближается гигажуть. Зверь оправился от испуга и, приободрённый прежними успехами, опять двинулся вперёд.
Но принц Джолликин не собирался допускать, чтобы его снова порезали на кусочки. Он быстро залез на дерево и укрылся среди ветвей.
Вскоре гигажуть подошёл к дереву и вытянул шею, чтобы дотянуться до растущего на нём клюквенного пирога. Принц мгновенно взмахнул мечом, и удар оказался настолько точным, что он с лёгкостью отрубил голову монстра.
Гигажуть завалился на бок и… тут же помер, потому что диких и злобных животных в долине Мо можно убить так же, как и в остальных частях света.

Одолев врага, принц спустился с дерева и пошёл рассказать всем, что гигажуть мёртв.
Услышав эту радостную новость, все трижды прокричали принцу «Ура!» и стали за храбрость любить его ещё больше прежнего. А король был настолько доволен сыном, что наградил его оловянным значком, усыпанным бриллиантами, на обратной стороне которого было выгравировано изображение гигажути.
Хотя принц Джолликин и рад был оказаться национальным героем и насладиться торжеством победы над свирепым врагом, этот подвиг не обошёлся для него без последствий, потому что несколько дней после схватки с гигажутью руки и ноги у него очень тяжело поворачивались в суставах.
Сюрприз 9-й. Чародей и принцесса
Глубоко в горах, окаймлявших долину Мо с востока, в рубиновой пещере жил злой чародей. Пещера находилась очень глубоко под землёй и была совершенно отрезана от мира, если не считать одного прохода, который вёл через опасные пещеры и тоннели к вершине самой высокой горы. Поэтому, чтобы выбраться из пещеры, чародей был вынужден подниматься на вершину той горы, а потом спускаться.
Чародей жил совершенно один, но его это устраивало, потому что он всегда был занят своими книгами и исследованиями и редко показывался на поверхности. Но когда он выходил, над ним все смеялись, потому что этот могучий чародей был ростом не выше моего колена. И ещё он был очень старый и морщинистый тип, поэтому смотрелся очень смешно рядом с обычным человеком.

Чародей же этот был почти настолько же обидчивым, насколько и злобным, и очень переживал из-за своего маленького роста. Поэтому смех, которым его всегда встречали, страшно его злил.
В конце концов он решил найти какое-нибудь волшебное средство, которое позволило бы ему вырасти. Он заперся у себя в пещере и стал усердно просматривать книги, пока не отыскал средство, рекомендованное каким-то давно умершим волшебником. Тот утверждал, что его средство позволяет расти на фут в день до тех пор, пока принимается очередная доза. Большую часть составных частей для него достать было нетрудно, ведь это были печень пауков, керосин и зубы канарейки, смешанные в котле с кипящей водой. Но последняя часть рецепта оказалась настолько необычной, что заставила чародея недоуменно почесать голову. Ему требовался большой палец ноги молодой и прекрасной принцессы.

Чародей размышлял над этим целых три дня, но так и не придумал, где ему найти молодую и прекрасную принцессу, которая добровольно согласилась бы расстаться со своим большим пальцем — даже если потом этот палец можно будет отрастить заново.
Поняв, что добыть палец честным путём не получится, злой чародей решил его украсть. Поэтому он пошёл через все пещеры и коридоры, пока не вышел на вершину горы. Там он положил одну ладонь на подбородок, а другую на затылок, и произнёс волшебное заклинание:
Едва он произнёс эти слова, как превратился в большую чёрную ворону и полетел в долину Мо, где спрятался на высоком дереве возле королевского дворца.

В то утро принцесса Труэлла залежалась в кровати, высунув из-под одеяла розовую ножку. Но тут в окно влетела большая чёрная ворона, откусила у неё большой палец ноги и немедленно с ним улетела.
Принцесса с воплем проснулась и с ужасом увидела, что на её прелестной ножке нет большого пальца. Когда на её крики сбежались король с королевой, а также принцы и принцессы, и стали спрашивать, что же случилось, все они очень возмутились кражей.
Но как они ни искали, нигде не смогли отыскать ни коварную чёрную ворону, ни большого пальца принцессы, и весь двор пришёл в отчаяние.
Наконец Тимтом, ставший к этому времени принцем, предложил Труэлле обратиться за помощью к доброй волшебнице Мэтте, которая ему однажды уже помогла. Принцесса хорошенько обдумала это предложение и решила отправиться в замок волшебницы.
Она свистнула, подзывая своего любимого журавля, и вскоре большая птица опустилась рядом с ней. Журавль был белый и необыкновенно большой. Когда на птицу поместили седло, принцесса поцеловала на прощание отца и мать и уселась на спину птицы, которая тут же поднялась в воздух и полетела к замку Мэтты.
Путешествуя таким приятным способом — высоко в воздухе, — принцесса пересекла Игольную реку, глубокую пропасть и опасный лес и, в конце концов, благополучно опустилась возле ворот замка.
Мэтта очень тепло встретила принцессу, и, выслушав рассказ о её несчастье, сразу согласилась ей помочь. Поэтому волшебница посоветовалась со своим оракулом, который рассказывал ей буквально всё, что она хотела узнать, а потом сказала принцессе:
— Твоим пальцем завладел злой чародей, который живёт в рубиновой пещере под горами. Чтобы его вернуть, ты должна сама отправиться на поиски. Но должна тебя предупредить, что чародей будет всячески мешать тебе отыскать палец и забрать его.
— Ах! — воскликнула Труэлла. — Боюсь, что я никогда не смогу отобрать свой палец у такого ужасного человека.
— Наберись смелости и поверь мне, — ответила Мэтта, — потому что я считаю, что моё волшебство сильнее волшебства чародея. Теперь я дам тебе оружие, которым ты должна воспользоваться, чтобы одолеть его. Вот тебе магический зонтик, а в этой корзине, которую ты должна нести на руке, ты найдёшь комок шпаклёвки, железный шар, зеркало, пачку жевательной резинки и волшебный веер. Всё это тебе очень пригодится. Вот тебе ещё и крылатый кинжал, которым ты должна будешь защищаться, если чародей попытается на тебя напасть. Я верю, что с этим волшебным оружием и с отвагой в сердце ты добьёшься успеха. Так что поцелуй меня, дитя моё, и отправляйся в путь.
Принцесса поблагодарила добрую волшебницу, оседлала журавля и полетела к высокой горе, в которой обитал злой чародей.

Однако коварный старикашка с помощью чёрной магии узнал о её приближении и послал ей навстречу сильный ветер, чтобы помешать журавлю лететь к его обиталищу. Поэтому, несмотря на огромные крылья и необыкновенную силу, отважная птица не смогла даже на дюйм приблизиться к горе.
Когда Труэлла увидела это, она раскрыла зонтик и выставила его перед журавлём. Заслонённый от ветра, он легко полетел к горе. На вершине принцесса спешилась и, заглянув в отверстие пещеры, увидела ведущую вниз лестницу.

Повесив корзинку на руку, как ей было велено, Труэлла смело зашагала по ступенькам, пока не подошла к двери. Но там она испуганно отпрянула, потому что прямо перед дверью свернулся кольцами огромный змей — почти в милю длиной и толщиной с древесный ствол. Девушка знала, что ей надо как-то одолеть это ужасное существо, поэтому, когда змей разинул пасть и поднял голову, чтобы её укусить, она сунул руку в корзинку, нашла там комок шпаклёвки и проворно бросила его в пасть змею. Тот с такой быстротой захлопнул челюсти, что его зубы глубоко вонзились в шпаклёвку и застряли в ней. И разъярённый змей стал корчиться и извиваться, пока не завязался таким плотным узлом, что уже не мог шевелиться.
Увидев, что змей больше не опасен, принцесса вошла в дверь и оказалась в большой, но тускло освещённой пещере. Пока Труэлла стояла и ожидала, когда её глаза привыкнут к полумраку, чтобы идти дальше, она услышала негромкое шуршание, а через секунду к ней подошла ужасная старуха, тощая и скрюченная, с морщинистым лицом и пронзительными чёрными глазами. У неё был всего один зуб, зато огромный, размером почти со слоновий бивень. Этот кривой зуб выходил из её рта и спускался под подбородок, а на конце был очень острый. Ногти у старухи были длиной в целый фут и тоже очень острые и крепкие.
— Ты что здесь делаешь? — вопросила старуха хриплым голосом и пошевелила страшными пальцами, как будто собираясь выцарапать принцессе глаза.
— Я иду к чародею, — спокойно ответила принцесса, — и если Вы позволите мне пройти, то в ответ на эту любезность я дам Вам вкуснейшую жевательную резинку.
— Жевательную резинку? — прокаркала в ответ старуха. — А что это такое?
— Это лакомство, которое очень нравится всем дамам, — пояснила Труэлла, доставая из корзинки пакетик. — Вот, возьмите.
Старуха немного подумала и сказала:
— Что ж, я попробую жевательную резинку и посмотрю, что это такое. А глаза тебе выцарапать я всегда успею.
Она положила резинку в рот и попыталась её жевать, но как только она сомкнула челюсти, огромный клык проткнул ей шею насквозь. Старуха завопила и подняла руки, чтобы вытащить зуб из шеи, но от волнения так торопилась, что выцарапала себе оба глаза и больше не могла видеть, где стоит принцесса.
Поэтому Труэлла пробежала через пещеру и оказалась возле другой двери, в которую она постучала. Дверь немедленно распахнулась, и принцесса увидела ещё одну пещеру, на этот раз ярко освещённую, но полную ножей и кинжалов, летающих по пещере по все стороны. Войти в эту пещеру было невозможно, потому что её бы немедленно пронзили дюжины острых лезвий. Поэтому Труэлла на время замешкалась, не зная, что делать дальше. Но, вовремя вспомнив про корзинку, она достала из неё железный шар и бросила его в центр пещеры с кинжалами. Те немедленно принялись вонзаться в шар, но тут же ломались от удара и падали на пол.

И очень скоро все ножи и кинжалы оказались затуплены или поломаны после ударов о шар, а Труэлла смогла без помех пересечь пещеру и подойти к другой длинной лестнице, ведущей вниз. У подножия этой лестницы начиналась третья пещера, а в ней она увидела ужасное чудище.
У него были тело зебры, ноги носорога, шея жирафа, голова бульдога и три зазубренных хвоста. Чудище сразу зарычало и побежало к ней, показывая ужасные зубы и размахивая тремя хвостами. Тогда принцесса выхватила из корзинки зеркало, а когда чудище приблизилось, вытянула руку так, чтобы зеркало оказалось у него перед глазами. Чудище посмотрело в зеркало и рухнуло замертво к её ногам, насмерть испугавшись собственного отражения.

После этого принцесса прошла ещё через несколько пещер и спустилась ещё по одной длинной лестнице, которая вывела её к очередной двери, на которой висела табличка:
З. ЧАРОДЕЙ, эсквайр.
Приёмные часы:
с 10:45 до без четверти 11.
Принцесса поняла, что наконец-то стоит перед логовом чародея, укравшего её большой палец, и смело постучала.
— Войдите! — послышалось из-за двери.
Принцесса открыла дверь и оказалась в большой пещере с выложенными рубинами стенами. В каждом углу пещеры светила большая электрическая лампа, и лучи этих ламп, отражаясь от рубинов, наполняли пещеру тёмно-красным свечением. Чародей сидел за столом в одном из углов, и когда принцесса вошла, он взглянул на неё и воскликнул:
— Что? Это ты?! Если честно, то я не ожидал тебя увидеть. Как ты ухитрилась пройти через охрану, которую я поставил в пещерах и коридорах, чтобы не пропустить тебя сюда?
— О, это было нетрудно, — ответила Труэлла, — потому что ты наверняка знаешь, что меня защищает магия, которая сильнее твоей.
Такой ответ чародея весьма раздосадовал, потому что он знал, что это правда, и что избавиться от прекрасной принцессы он может только с помощью хитрости и коварства. Но всё же он решил не отдавать ей палец, если его не заставят это сделать, потому что палец ему требовался для составления магического снадобья.
— Чего ты хочешь? — спросил он, немного подумав.
— Свой палец, который ты у меня украл, пока я спала.
Чародей знал, что саму кражу отрицать будет бесполезно, поэтому ответил:
— Хорошо. Ты присядь, а я попробую его отыскать.
Но Труэлла опасалась, что коварный карлик её обманывает. Поэтому, когда тот повернулся к ней спиной, она достала из корзинки магический веер и подняла его над головой. Веер немедленно стал разворачиваться, пока не накрыл её полностью, с головы до ног.
Чародей подошёл к буфету, открыл его и, делая вид, будто ищет палец, неожиданно повернул большой кран, спрятанный под полкой. Тут же прогремел гром, сверкнула молния и с потолка пещеры полились капли жидкого огня. Они падали всё гуще, пока в пещере не начался настоящий огненный дождь.
Огненные капли с шипением падали на веер Труэллы, но не в силах пронзить его, отскакивали и падали на каменный пол, где вскоре догорали и гасли. Увидев это, чародей разочарованно вздохнул и закрыл кран, прекратив огненный дождь.
— Извини за эту небольшую помеху, — сказал он, как будто не он был её причиной. — Я найду палец через пару минут. Наверное, положил его куда-то в другой ящик.
Но Труэлла заподозрила, что тот готовит новое коварство, и была наготове. Она увидела, как он тайком нажал кнопку, и в то же мгновение в полу пещеры, на полпути между принцессой и чародеем, открылся глубокий провал.
Поначалу Труэлла не поняла, что это означает. Первое, что пришло ей в голову — чародей не хочет, чтобы она прошла через пещеру к тому месту, где лежит её палец. Но вскоре она заметила, что провал движется в её сторону, медленно, но верно. А поскольку он тянулся через всю пещеру, от стены до стены, вскоре он наверняка достигнет того места, где она стоит. И тогда, разумеется, она в него упадёт.
Поняв эту опасность, принцесса испугалась и попыталась убежать через дверь, в которую вошла. Но, к её полному отчаянию, оказалось, что эта дверь заперта. Тогда она обернулась и посмотрела на чародея. Коротышка сидел на высоком стуле, безмятежно помахивая ногами, и злобно посмеивался, глядя, как на Труэллу надвигается ужасная смерть. Он решил, что наконец-то отыскал верный способ её погубить. Бедная принцесса снова заглянула в провал, который всё приближался и приближался, и содрогнулась, увидев, что он очень глубокий.
Из бездны начал дуть холодный ветер, она услышала внизу издевательский хохот и безумное рычание, словно злые духи с нетерпением ожидали, когда смогут её схватить.
И как раз в тот момент, когда она была готова отчаяться, а провал оказался почти у самых её ног, Труэлла вспомнила о крылатом кинжале. Она достала его, направила на врага и произнесла:
Кинжал мгновенно вылетел из её руки и поразил чародея прямо в сердце. С громким криком он упал прямо в провал, который в тот же миг с грохотом сомкнулся. Потом, когда потолок над ней перестал содрогаться после сотрясения, дверь распахнулась, выпустив принцессу на свободу.

Первым делом она обшарила буфет чародея и вскоре нашла свой большой палец, который был спрятан в коробочку из слоновой кости. Труэлла задержалась там лишь на несколько секунд, прилаживая на место палец, а затем побежала через пещеры и вверх по лестницам, пока снова не добралась до вершины горы.
Там её терпеливо дожидался верный журавль. Усевшись на него, она, целая и невредимая, с торжеством вернулась в отцовский дворец.
Король и королева пришли восторг, когда она поведала им об успехе своего приключения, но содрогнулись, узнав, какие страшные опасности грозили их милой дочурке.
— На мой взгляд, — заметила добрая королева, — этот палец вряд ли стоил тех трудностей, которые ты преодолела, возвращая его.
— Может, и не стоил, — задумчиво ответила принцесса, — но большой палец очень удобно иметь, когда танцуешь. И, в конце концов, мне ведь удалось справиться со злым чародеем, а это уж точно возместило мне все испытания, которые я была вынуждена пережить.
Сюрприз 10-й. Визит герцогини Бутербродии в страну Антиподию
Герцогиня Бутербродия приходилась королю Мо сорокасемиюродной сестрой, а королеве — праправнучатой племянницей. Так что, как вы сами видите, она была близкой родственницей принцессы Ладушки, а в её жилах текла голубая кровь. Она жила в прелестном домике на берегу реки Корневого Пива, и одним из её любимых развлечений было катание по реке на вёсельной лодочке — маленькой и лёгкой, как пробка.
Однажды герцогиня, по своему обыкновению, отправилась кататься по реке, предполагая вернуться домой через час, но, проплыв большое расстояние вниз по течению, заснула и не просыпалась, пока не ощутила внезапный толчок.

Сев и оглянувшись, она с тревогой увидела, что лодка доплыла до границ долины Мо и находится на стремнине, ведущей к Большой Дыре в земле, куда река втекает и исчезает из виду. Очень испугавшись, Бутербродия осмотрела лодку в поисках вёсел, решив пристать к берегу, но вскоре обнаружила, что вёсла упали за борт и потерялись, лишив её малейшей возможности спастись.
Тут бедная герцогиня стала кричать, но её никто не услышал. А лодка всё ближе и ближе подплывала к Большой Дыре, время от времени ударяясь о подводные камни или кружась вместе с течением, пока на миг не замерла на краю пропасти, в которую падала река.
Девушка крепко ухватилась за борта лодки, а через миг та упала в Дыру.
Когда лодка снова ударилась о воду, Бутербродия протёрла глаза и осмотрелась, желая узнать, где она оказалась и что с ней случилось. И обнаружила, что находится в очень необычной стране, после чего некоторое время могла лишь с изумлением разглядывать странное зрелище, открывшееся перед её глазами.
Вокруг неё был совершенно невероятный мир. Деревья здесь росли на верхних ветках, выставив корни высоко в воздух, дома стояли на крышах, дым из труб уходил в землю, а крылечки располагались наверху. По воздуху летел кролик, а стая жаворонков расхаживала по земле с таким видом, как будто им здесь самое место.
Бутербродия потёрла глаза, потому что первым делом решила, что видит сон. Но, снова оглядевшись, она увидела, что всё вокруг так и осталось перевёрнутым.

Её изумление лишь увеличилось, когда она увидела идущее к ней странное существо. Она могла бы принять его за молодого человека, да только он был полной противоположностью всех молодых людей, которых ей доводилось видеть. Он стоял на руках, обутых в ботинки, а ноги использовал так, как мы используем руки, и большие пальцы на ногах у него были, похоже, очень ловкими. Зубы у него виднелись в ушах, которыми он жевал и ел, а слушал он ртом. Он также нюхал глазами, а видел носом — и всё это было очень странно. Когда он стоял, то бежал, а когда бежал — стоял неподвижно. Он разговаривал, когда молчал, и становился немым, когда ему было, что сказать. Кроме того, он проливал слёзы, когда был доволен, и весело смеялся, когда его что-то огорчало.

Неудивительно, что герцогиня Бутербродия уставилась на него с удивлением, когда это странное существо подошло к ней задом наперёд, развернулось и серьёзно взглянуло на неё носом.

— Кто ты? — спросила Бутербродия, как только смогла говорить.
Молодой человек молча ответил:
— Меня зовут Вверхтормаш.
— Я так и думала, — рассмеялась Бутербродия.
— Что ты подумала? — спросил удивительный юноша голосом из уха.
— Что ты стоишь вверх тормашками.
Услышав это, он заплакал от радости.
— Да это же ты стоишь вверх тормашками, — возразил он. — И вообще, как ты сюда взлетела?
— Ты хотел сказать — откуда свалилась? — с достоинством поправила его герцогиня.
— Ничего подобного, — молча ответил он, подмигнув носом, — эта страна находится вверху, а не внизу.
— А что это за страна? — осведомилась Бутербродия, поражённая столь абсурдным заявлением.
— Антиподия, разумеется.
— А-а… — протянула Бутербродия, ничего не поняв из такого объяснения.
— Ну, раз уж ты здесь, — сказал Вверхтормаш, — то можешь пойти со мной и пообедать.
— Буду очень рада, — сразу согласилась герцогиня, потому что успела сильно проголодаться. — Где ты живёшь?
— Там, — ответил Вверхтормаш, показывая на юг. — Так что стой на месте и иди за мной.
И он пошёл на руках в сторону, точно противоположную той, куда показывал.
Бутербродия последовала за ним. Вскоре им встретилось ещё несколько человек с такой же странной внешностью, что и у Вверхтормаша. Они с большим удивлением рассмотрели её носами и молча спросили Вверхтормаша, кто она такая.
— Герцогиня Бутербродия, — молча отвечал он. — Я нашёл её в том месте, где река взлетает вверх. Правда, она странно выглядит?
— Действительно, странно, — молчаливым хором ответили они, а затем пошли следом за девушкой из любопытства, как мальчишки идут за бродячим оркестром или танцующим медведем. И к тому моменту, когда они подошли к дому Вверхтормаша, по пятам Бутербродии топало на руках уже больше сотни местных жителей.
Однако в доме её встретили приветливо, а мать юноши поцеловала герцогиню левым ухом, что считалось в Антиподии особой любезностью.
— Не хочешь ли постоять и отдохнуть до обеда? — осведомилась хозяйка, когда девушка вошла в гостиную.
— Нет, спасибо, — ответила Бутербродия, которая очень устала. Но, не зная их обычаев, она не знала и того, что эти люди обычно стоят, когда спят или отдыхают. Впрочем, её ответ, похоже, удовлетворил мать Вверхтормаша, решившей, что её «нет» означает «да».
— Ты и в самом деле не выглядишь такой усталой, чтобы лежать, — любезно заметила она, — поэтому можешь постоять, пока я не позову тебя обедать, а это будет ещё нескоро.
И она задом наперёд вышла из окна, которым, как заметила Бутербродия, в доме все пользовались вместо двери.
— Какой ужас, — пробормотала герцогиня, оставшись одна, — я точно никогда не смогу научиться понимать этих странных людей. Но я, в любом случае, хотела сесть, а если обеда ещё действительно так долго ждать, то я за это время, наверное, умру от голода.
Однако не успела она отдохнуть и нескольких минут, как хозяйка вновь сунула ногу в окно, приглашающе помахала ей и воскликнула:
— Уходи обедать!
— Уходить? — испугалась герцогиня. — Куда же мне уходить?
— Да ко мне, разумеется, — ответила мать Вверхтормаша и задумчиво подмигнула носом — она явно не понимала, как общаться с такой странной гостьей. Бутербродии наверняка следовало знать, что, когда в Антиподии говорят «уходи», это означает «приходи».
Несмотря на сомнения, она последовала за хозяйкой. А когда они вошли в столовую, герцогиню потряс вид всего семейства: они стояли на стульях на головах, держа ножи и вилки пальцами ног. Но ещё больше она ужаснулась, когда они принялись есть, потому что засовывали еду в уши. И делали они это настолько спокойно, что Бутербродия даже не стала возражать, вспомнив, что здесь, наверное, все так едят.
Впрочем, сама она уселась на стул должным образом и начала есть, держа вилку в руке. А когда жители Антиподии это увидели, то дружно разрыдались от веселья.
Тут самая младшая девочка начала смеяться, и мать подбежала к ней со всех рук — выяснить, что случилось. Но оказалось, что малышка всего лишь засунула ногу в карман, а вытащить не смогла. Мать вскоре высвободила ногу, и тогда девочка перестала смеяться и заплакала столь же счастливо, как и все собравшиеся за столом.

Бутербродию всё это весьма изумляло, но, тем не менее, ела она с аппетитом. Поначалу семейство умоляло её встать на голову, последовав их примеру, но когда герцогиня отказалась, они оставили её в покое и лишь удивлялись, как ловко у неё получается есть руками.
После обеда сестра Вверхтормаша сыграла ногами на пианино, а остальные порадовали себя танцами, поразительно изящно крутясь на пальцах рук и, судя по их слезам, получая от этого большое удовольствие.
Когда танцы закончились, в комнату на ушах и кончике хвоста вбежал котёнок, и смотрелся он настолько забавно, что Бутербродия рассмеялась. Но, увидев, что она напугала этих милых людей, которые уже хотели было послать за доктором, герцогиня сдержала смех и угрюмо спросила, сможет ли она найти способ вернуться в долину Мо.
— Единственный способ сюда попасть — это прыгнуть в реку, — ответил Вверхтормаш. — Но это будет опасно, и никто из нас даже не пытался так поступить.
— Я готова встретиться с любой опасностью, — заявила герцогиня, — потому что иначе буду вынуждена провести всю жизнь здесь, среди людей, чьё поведение совершенно противоположно моему. И если ты будешь настолько любезен, что отведёшь меня к реке, я немедленно попробую вернуться домой.
Все доброжелательно одобрили её просьбу и проводили Бутербродию до того места, где бурлящая река поднималась вверх. Герцогиня заметила, что вода действительно течёт вверх, хотя прекрасно знала, что упала она в Большую Дыру вниз. Впрочем, в этой поразительной стране всё было вверх тормашками.

Девушка отыскала свою лодочку, которую вынесло на берег, и, оттащив её на место, откуда она могла столкнуть её в реку, повернулась на прощание к поразительным обитателям Антиподии.
— Я рад видеть, как ты уходишь, — молча сказал Вверхтормаш, — потому что ты мне нравишься. Но ты очень странная, и, наверное, сама знаешь, что для тебя лучше. Вот тебе вёсла для лодки — я заметил, что их не было, а когда ты попадёшь в свою страну, они тебе могут понадобиться.
Бутербродия радостно приняла вёсла и установила их в уключины. Затем жители Антиподии поцеловали её на прощание левыми ушами и прощально помахали ногами, а герцогиня села в лодку и столкнула её в реку.
И почти сразу оказалась в таком ревущем водовороте пены и бурлящего лимонада, что почти ничего не смогла видеть или слышать. Ловя ртом воздух, девушка крепко вцепилась в борта лодки, и через несколько минут всё закончилось, а лодка выпрыгнула из Большой Дыры в долину Мо. Бутербродия сразу же схватилась за вёсла и гребла изо всех сил до тех пор, пока опасность снова упасть в Дыру не миновала. Вскоре она пересекла стремнину и спокойно направилась вверх по течению к своему дому.
Конечно же, герцогиня была очень рада оказаться среди людей, ведущих себя естественно, а не в абсурдной манере её новых друзей из Антиподии. И она твёрдо решила, что, когда снова будет кататься на лодке по реке, станет держаться на безопасном расстоянии от Большой Дыры, ибо поняла, что ещё один визит к Вверхтормашу и его соплеменникам станет для её нервов слишком большим испытанием.
Сюрприз 11-й. Принц Хитродум и великан
Так случилось, что однажды утром король Мо не пребывал в своём обычном хорошем настроении. И на это, разумеется, имелась веская причина.
В дальнем углу его сада росло дерево, которое обычно приносило обильный урожай крекеров в форме животных. И хотя короля и его придворных, избалованных щедрыми плодами долины Мо, не очень-то волновали эти крекеры, юным обитателям долины они очень нравились, и они даже вопили от восторга, когда король делил между ними урожай с этого дерева.
За несколько дней до этого король осмотрел дерево и увидел, что крекеры ещё не совсем созрели. Тогда он ушёл и совсем про них забыл. А за эти несколько дней крекеры созрели и приобрели восхитительную светло-коричневую корочку. Формы их округлились, и они усеивали ветви густо, как горошины в стручке. Так они и висели на черенках, раскачиваясь на лёгком ветерке и дожидаясь, пока кто-нибудь придёт и соберёт их. Но к дереву никто не подходил, и животные стали волноваться и нервничать.
— Интересно, когда же нас сорвут? — осведомился крекер-гиппопотам, зевнув.
— Ах, тебе интересно? — язвительно ответил висящий рядом верблюд. — Ты что, в самом деле ожидаешь, что кто-нибудь захочет сорвать тебя, с такой толстой шкурой и неуклюжими ногами? Да об тебя дети зубы сломают, как только укусят.
— Что?! — завопил разгневанный гиппопотам. — Да как ты смеешь оскорблять меня, горбатое вьючное животное!
— Хватит, хватит! — прервал их волк, висящий прямо над ними. — Какой смысл ссориться, если нас всё равно скоро съедят?
Но верблюд никак не мог угомониться.
— Тупоголовое животное! — крикнул он гиппопотаму.
— Горбатый идиот! — не остался в долгу гиппопотам.
Тут верблюд раскачался на ветке и ударил гиппопотама, сбросив его с дерева. Почва внизу была шоколадная, мягкая и липкая, потому что ещё не успела высохнуть после недавнего дождя. Поэтому упавший гиппопотам наполовину в неё погрузился, а его чудесная коричневая корочка оказалась заляпанной шоколадом.
Столь мстительный поступок верблюда разгневал остальных животных. Полностью выросший козёл раскачался и сбросил верблюда. Упав, тот сломал себе горб. Затем лев сбил козла, слон сбил кота, и вскоре на всём дереве началась яростная драка. Животные принялись так отчаянно сражаться, что очень скоро все крекеры свалились с дерева. Многие при падении сломались, а остальные глубоко погрузились в шоколадную грязь.

Так что, когда король, вспомнив про это дерево, пришёл и увидел это печальное зрелище, оно испортило его обычное хорошее настроение, и он искренне пожалел, что не собрал непоседливые крекеры до того, как они начали между собой драться.
Пока он стоял, горестно об этом размышляя, к нему подошёл принц Хитродум и попросил разрешения отправиться в путешествие.
— И куда ты хочешь направиться? — спросил король.
— Я устал от этой прекрасной долины, — ответил Хитродум, — а на велосипедном дереве возле Кристального озера сейчас висит множество спелых велосипедов. Вот я и подумал, что хорошо бы сорвать новенький велосипед и отправиться в соседнюю долину в поисках приключений.
Тут следует заметить, что этот принц был младшим сыном короля, и довольно избалованным, какими часто бывают младшие сыновья.
— В соседней долине, сын мой, живёт великан Хартилаф. И если ты с ним повстречаешься, он может сотворить с тобой что-нибудь нехорошее.
— О, я не боюсь Хартилафа, — смело заявил Хитродум. — Если он не будет со мной любезен, то я всегда смогу уехать от него на велосипеде.
— Даже не знаю, что тебе и ответить, — произнёс король. — Возможно, в соседней долине и есть велосипедные деревья, как в нашей. Но всегда опасно и глупо покидать эту долину, где есть всё, что только можно пожелать. Вместо того, чтобы бегать в поисках приключений, ты бы лучше остался дома и помог матери собрать урожай запонок и галстуков.
— Это же работа, — угрюмо буркнул принц, — а я терпеть не могу работу.
— Но кто-то же должен собирать запонки, — возразил король, — иначе мы не сможем застёгивать манжеты.
— Тогда пусть маме поможет Джолликин. А я ужасно устал от этого дурацкого места и не обрету счастья, пока не побываю в других местах и не посмотрю мир.
— Ладно, ладно! Отправляйся, если хочешь, — нетерпеливо ответил король. — Но береги себя, потому что, когда ты уйдёшь из долины, защитить тебя от опасностей будет уже некому.
— Я и сам смогу о себе позаботиться, — заявил принц, — так что обо мне не волнуйся.

И он быстро убежал, пока король не передумал.
Хитродум выбрал на дереве самый хороший и спелый велосипед, сорвал его, почистил от пыли, уселся в седло и вскоре уже катил по дороге в сторону гор.
Доехав до восточной окраины Мо, он увидел куст со скрипками очень хорошего качества, и он сразу его привлёк, потому что Хитродум был превосходным скрипачом и умел играть множество мелодий. Поэтому он спешился и выбрал на кусте маленькую скрипку с приятным звуком. Принц увёз её с собой, сунув подмышку и решив, что, если ему станет одиноко, он сможет развлечь себя музыкой.
Поехав дальше, он вскоре оказался на Кленовых равнинах — плоской местности, почти целиком состоящей из кленового сахара. Равнина была довольно гладкой, и ехать по ней было очень приятно, но велосипед нёс его вперёд настолько быстро, что принц скоро оказался на берегу реки из чистого кленового сиропа — такой широкой и глубокой, что её нельзя было ни перепрыгнуть, ни переплыть.
Принц слез с велосипеда и стал озираться в поисках средства перебраться через реку. Но ни вверх, ни вниз по течению моста он не увидел, а берега реки были совершенно голые, если не считать редких низких кустиков, на которых росли конфетки и карамельки из кленового сахара.
Но принц не собирался поворачивать обратно из-за такой ерунды, как река, поэтому он выкопал ямку в песке из кленового сахара, а когда она наполнилась сиропом из реки, зажёг спичку и стал его кипятить. Покипев некоторое время, кленовый сироп стал вязким, и принц быстро перебросил сиропную ленту через реку. Густой сироп почти мгновенно застыл, и по этому простому мостику принц спокойно переехал через реку.

Оказавшись на другой стороне, он поехал к горе, перебрался через неё и очутился в соседней долине, где принц остановился и решил оглядеться.
Никаких дорог он не увидел, но внизу, в начале долины, стоял огромный дом, настолько большой, что в него легко поместилась бы большая деревня вместе с церковью. Принц подумал, что это, наверное, и есть дом великана. И, хотя он не увидел никого возле дома, он решил нанести великану визит и представиться мистеру Хартилафу. Поэтому он медленно поехал через долину, играя при этом на скрипке, чтобы музыка объявила о его приближении.

Великан Хартилаф лежал на кушетке в гостиной, ожидая, пока жена позовёт его обедать. Он уже почти заснул, но тут его ушей коснулась музыка, которую играл принц. В долине Хартилафа это было настольно необычным событием, что великан встал и подошёл к двери посмотреть, кто это там играет.
Принц к тому времени почти доехал до дома, и когда великан появился на пороге, принц немного испугался, так как не ожидал увидеть настолько большого человека. Но он постарался не показать страха и, сняв шляпу, вежливо поклонился великану и сказал:
— Полагаю, Вы мистер Хартилаф?
— Да, так меня зовут, — ответил великан, улыбнувшись тому, какой маленький гость к нему пожаловал. — Могу я спросить, кто Вы?
— Я принц Хитродум, и я живу в соседней долине, которая называется долиной Мо. Я путешествую для удовольствия, решив посмотреть мир, и просто заехал к вам с дружеским визитом.
— Мы Вас примем, разумеется, как дорогого гостя, — ответил великан. — Если Вы будете столь любезны и войдёте в моё скромное жилище, я буду счастлив угостить Вас обедом.

Принц низко поклонился и принял приглашение, но когда вошёл в дом, то обнаружил, что ступеньки в нём настолько большие, что даже первая оказалась выше его головы, и он не мог на неё взобраться.
Увидев это, великан осторожно взял принца двумя пальцами и поставил его на ладонь другой руки.

— Не оставляйте мой велосипед, — попросил принц, — потому что, если с ним что-нибудь случится, я не смогу вернуться домой.
Тогда великан положил велосипед в жилетный карман, а потом вошёл в дом и пришёл на кухню, где его жена готовила обед.
— Угадай, что я нашёл, — сказал великан жене, держа ладонь согнутой, чтобы жена не могла увидеть принца.
— Уж я точно не знаю, — ответила женщина.
— А ты всё же попробуй! — предложил великан.
— Уходи и не мешай, — ответила она, склонившись над сковородкой, — или обедать сегодня не будешь.
Однако великан в тот день пребывал в весёлом настроении, и шутки ради он неожиданно раскрыл ладонь и уронил принца на шею жене.
— Ой-ой-ой! — завопила она, пытаясь добраться до места, куда свалился принц, то есть куда-то возле поясницы. — Что это? Я уверена, что это какой-то ужасный крокодил, или дракон, или что-то кусачее.
И бедная женщина упала на коврик и от ужаса стала бить пятками по полу.
Великан громко расхохотался, но принц, у которого теперь появилась возможность выползти, сделал это и, встав возле головы великанши, низко поклонился и сказал:
— Не бойтесь, мадам, это всего лишь я. Но должен сказать, что Ваш муж поступил с Вами очень невежливо, не говоря уже о моих чувствах по этому поводу.
— Так оно и есть! — воскликнула жена великана, поднимаясь и с любопытством глядя на принца. — Но скажите же, кто Вы такой и откуда?
Великан, от души насмеявшись, представил принца своей жене. Когда обед был готов, они уселись за стол вместе.
С обедом принц управлялся весьма ловко, потому что великан предусмотрительно поставил его на столешницу, где принц мог расхаживать, куда пожелает. Поскольку для него не нашлось достаточно маленькой вилки или ножа, принц взял у великана зубочистку, оказавшуюся размером с меч, и с её помощью отрезал себе кусочки различных блюд, стоявших на столе.
После обеда великан закурил трубку, чаша у которой была размером с бочку, и спросил принца, не согласится ли он что-нибудь сыграть.
— Конечно, — ответил принц.
— Пожалуйста, давайте пройдём на кухню, — попросила великанша, — потому что тогда я смогу слушать музыку, пока мою тарелки.
Принц не решился ей отказывать, хотя дома ему не разрешалось входить в кухню его матери. Великан отнёс его на кухню и поставил на высокую полку, где принц уселся на катушку с нитками и начал играть на скрипке.

Поначалу хозяева наслаждались музыкой, потому что принц был отличным скрипачом. Но вскоре его прервали самым неприятным способом.
Дело в том, что примерно месяц назад великан поймал в горах нескольких танцующих медведей, принёс их домой и сделал из них колбасу. Эти колбасы изящными гирляндами висели в кухне на потолочных балках, дожидаясь, когда их съедят.
Но теперь, когда колбасы услышали музыку принцевой скрипки, они не смогли сдержаться и пустились в пляс, ибо хорошо известно, что колбасы, сделанные из настоящих танцующих медведей, не могут оставаться спокойными, если рядом играет музыка. А принц играл такую зажигательную мелодию, что очень скоро цепочки колбас оторвались от потолка и шлёпнулись на пол, где принялись бешено отплясывать. А поскольку они не видели, куда направляются, то натыкались на великана и его жену, ударяя их по голове и спине и молотя их с такой силой, что великанша от испуга спряталась под стол, а великан выбежал из кухни.
Увидев такое безобразие, принц перестал играть, и колбасы тут же упали на пол и замерли.
— Как странно, — заметил великан, как только отдышался. — Очевидно, медведи не забыли, как надо танцевать, даже когда их порубили на фарш для колбасы. Так что вынужден попросить Вас на время отложить концерт. Но до того времени, как Вы навестите нас снова, мы уже съедим колбасу, и тогда Вы сможете играть, сколько душе угодно.
— Если бы я знала, что эти медведи такие шустрые, — заметила великанша, вылезая из-под стола, — мы съели бы их ещё до Вашего прихода.
— Кстати, это мне напомнило, что я планировал сегодня поужинать рагу из белых медведей, — продолжил великан, — так что схожу-ка я на Аляску да поймаю несколько медведей.
— А может, принц предпочёл бы отведать пирога со слоном, — предположила великанша, — и тогда тебе лучше бы сбегать в Южную Америку за слонами.
— Тут я выбирать не могу, — ответил принц, — потому что никогда не ел ни того, ни другого. Но разве до Аляски или Южной Америки не нужно очень далеко идти?
— Вовсе нет! — возразил великан. — Я с удовольствием прогуляюсь, а вернусь, самое позднее, к закату. Не желаете ли отправиться со мной?
Но идея столь длинного путешествия принцу не понравилась, и он вежливо отказался.
Великанша принесла мужу огромный мешок, куда складывать медведей, и тот приготовился отправиться в путь.
— Оставляю Вас развлекать мою жену во время моего отсутствия, — сказал он принцу. — Чувствуйте себя, как дома, и пользуйтесь моим замком, как своим домом. А если мне повезёт, то на ужин Вы отведаете восхитительное рагу из белых медведей.
С этими словами он перебросил мешок через плечо и отправился в путь, весело насвистывая. Он делал такие широкие шаги, что скрылся из виду уже меньше, чем через минуту.
— У меня на сегодня много дел, — сказала великанша принцу Хитродуму, — и боюсь, что не смогу уделить Вам должное внимание, потому что мне пора в прачечную, где у меня начата большая стирка. Но если Вы соизволите меня сопровождать, мы сможем побеседовать, пока я работаю.
— Я с великим удовольствием посещу вашу прачечную, — заверил принц, — потому что мне ещё не доводилось бывать в таком месте. И, конечно же, мне будет гораздо приятнее смотреть, как Вы работаете, чем сидеть весь день в одиночестве в этих больших комнатах.
— Ну, тогда пойдёмте, — сказала она, аккуратно взяла принца и положила в карман фартука, ибо знала, что Хитродум не сможет спуститься по лестнице, ведущей в прачечную.
В кармане принцу было довольно удобно, потому что его глубина позволяла ему высунуть голову и плечи, и он мог видеть всё, что делает великанша во время работы. Он с интересом стал наблюдать, как она стирает и полощет одежду, потому что всё это было для него в новинку.
Принцу ещё не доводилось видеть отжималку для белья, и новизна увиденного привела его в такой восторг, что он высунулся из кармана, чтобы разглядеть её работу. Но, к несчастью, он потерял равновесие и, даже не успев сообразить, что с ним случилось, вывалился из кармана и упал на юбку, которую великанша как раз пропускала через отжималку.
Женщина не заметила его падения, и через секунду принца протянуло между двумя большими валиками, а с другой стороны он вышел уже плоский и тонкий, как листок бумаги.

Только тогда великанша увидела, что натворила, а поняв, насколько серьёзно состояние принца, чрезвычайно огорчилась. Она взяла Хитродума и попробовала установить его на ноги, но принц стал таким плоским, что от малейшего ветерка колыхался, как флаг, а порыв ветра и вовсе мог его сдуть.
— О, горе мне! — печально воскликнула великанша. — Что же нам с Вами сделать?
— Я и сам не знаю, что со мной будет, — ответил принц. — В таком состоянии я ни на что не годен. Я даже по комнате не могу пройти, не упав. А Вы не можете сжать меня обратно?
Великанша попробовала это сделать, но принц стал таким острым, что его края резали ей руки, и она смогла лишь сложить его и отнести в гостиную, где аккуратно положила на стол.
Незадолго до заката с Аляски вернулся великан, принеся в мешке несколько упитанных белых медведей. Едва переступив порог, он спросил о своём госте.
— Ты найдёшь его на столе в гостиной, — поведала жена. — Я случайно пропустила его через отжималку для белья, и бедный мальчик стал тонким, как корочка пирога. Поэтому я его сложила и положила на стол до твоего возвращения.
Великан немедленно подошёл к столу, развернул Хитродума и спросил, как тот себя чувствует.
— Ужасно, — ответил принц, — потому что в сложенном виде я совсем не могу шевелиться. Где мой велосипед?
Великан пошарил в карманах, но велосипеда не нашёл.
— Наверное, потерял его, когда ходил на Аляску.
— Как же мне тогда добраться домой?
— Да, это проблема, — задумчиво признал великан. — Но я не представляю, как бы Вы смогли ехать на велосипеде, даже если бы он у Вас имелся. Да и уйти далеко в таком состоянии Вы точно не можете.
— Не могу, если дует ветер, — согласился принц.
— А Вы не могли бы идти боком? — спросил великан, немного подумав.
— Могу попробовать, — с надеждой ответил принц.
Тогда великан его поставил, и принц попробовал ходить боком. Но лёгкий ветерок тут же свалил его с ног, и после нескольких падений принц настолько сильно помялся, что великану пришлось разглаживать его ладонью.
— Да, такой способ точно не годится, — признал великан, — потому что Вы не только мнётесь, но Вас ещё и сдувает. Но я только что придумал план, как вернуть Вас в долину Мо. А когда Вы окажетесь в своей стране, друзья наверняка попробуют привести Вас в исходный вид.
После этих слов Хартилаф свернул принца в аккуратный рулончик и перевязал его посередине верёвочкой. Затем он сунул рулончик подмышку и отнёс его на вершину горы, разделяющей обе долины. Осторожно положив принца, он подтолкнул рулончик, и вскоре тот скатился с горы в долину Мо.
Поначалу люди в долине очень испугались, не понимая, что это за странная штуковина скатилась к ним с горы. Они обступили рулон, с любопытством его разглядывая, но опасаясь к нему прикоснуться. Тут принц неожиданно стал звать на помощь, но таким страшным голосом, что любопытствующие разбежались со всех ног.
Однако принц Надоподум оказался смелее остальных и через какое-то время решился подойти и разрезать верёвочку, стягивающую рулон. Тот мгновенно развернулся, и люди с изумлением увидели, что это такое.
— Провалиться мне на месте, если это не мой братец Хитродум! — воскликнул принц Надоподум. — На него, наверное, наступил великан.
— Вовсе нет, — возразил бедняга Хитродум. — Меня пропустили через отжималку для белья, а это гораздо хуже, чем когда на тебя наступают.
Громко сочувствуя принцу, добрые люди поставили его на ноги и помогли добраться до дворца, где печальное состояние принца весьма потрясло короля. Хитродум стал таким широким, что мог сидеть только на диване, и настолько тонким, что его отнесло на полкомнаты, когда принцесса Ладушка чихнула.
За обедом он мог есть только еду, нарезанную тончайшими ломтиками, и столь затруднительное положение вынудило короля спросить Мудрого Осла, что можно сделать, дабы облегчить участь несчастного принца.
Услышав подробности случившегося с принцем несчастья, осёл сказал:
— Вздуй его.
— Я его уже вздул за проявленную беспечность, — возразил король, — но от этого он толще не стал.
— Я другое имел в виду, — пояснил осёл. — Проделай дырочку у него в голове и накачивай через неё воздух, пока принц не надуется до исходного размера. И тогда, если он станет вести себя осторожно, то вскоре придёт в полный порядок.

Тогда король вернулся во дворец и аккуратно и осторожно накачал принца велосипедным насосом. Когда тело юноши раздулось до исходного размера, дырочку заткнули пробкой, а пробку закрепили, и после этого Хитродум смог ходить столь же хорошо, как и до несчастного случая.
Теперь ему грозила лишь одна опасность — продырявить кожу. И действительно, как-то раз друзья нашли его на земле в саду, вновь плоского. Как оказалось, принц уколол палец о розовый куст, а через эту дырочку весь воздух из него и вышел. Но его снова надули, и с тех пор он ходил ещё осторожнее.
В конце концов принц Хитродум стал настолько бояться опять стать плоским, что, когда отец хотел заставить его вести себя хорошо, ему достаточно было пригрозить, что он проткнёт принца булавкой, и это всегда оказывало желаемое действие.
Через несколько лет принц, всегда любивший поесть, нарастил себе новое тело и уже смог обходиться без насоса. Но пережитое сделало его таким нервным, что он больше никогда не ходил в гости к великану Хартилафу, опасаясь стать жертвой ещё какого-нибудь несчастного случая.
Сюрприз 12-й. Страна цивилизованных обезьян
А теперь я должен поведать вам об очень странном приключении, выпавшем на долю принца Зингла. Если бы это приключение не закончилось именно так, как оно закончилось, то принц мог бы навсегда остаться пленником в удивительной стране.
Заглянув в написанную Смитом «Историю принца Зингла», вы узнаете, что с самого детства принц обожал воздушных змеев, причём, в отличие от других мальчиков, каждого следующего змея всегда делал больше предыдущего. Поэтому его змеи становились всё больше и больше, пока однажды принц не сделал змея вдвое выше себя.
Принц очень возгордился тем, что сделал такого большого змея, и отнёс его в поле, чтобы посмотреть, насколько хорошо тот летает. Его сопровождали многие жители долины Мо, которых весьма заинтересовало такое развлечение принца.
В тот день дул сильный южный ветер, и принц, опасаясь, что змея может вырвать из рук, привязал конец бечёвки к поясу. Поначалу змей летал просто замечательно, но при этом так натягивал бечёвку, что принц еле удерживал его.

И случилось так, что, когда бечёвка была выпущена до конца, налетел внезапный порыв ветра, и беднягу Зингла мгновенно подняло в воздух с той же лёгкостью, с какой обычный змей тянет за собой хвост.

Змей поднимался всё выше и выше, а ветер увлекал его всё дальше и дальше и пронёс над многими странами, пока не ослабел. Тогда змей медленно снизился и опустил принца на верхушку большого дерева.
Принц отвязал бечёвку с пояса и привязал её конец к ветке, потому что не хотел терять змея, в которого вложил столько труда.
Затем он начал спускаться, но когда оказался на нижних ветвях, его внимание привлекло любопытнейшее зрелище.
Внизу, разглядывая его, стояла дюжина обезьян. Все они были очень аккуратно одеты и явно преисполнены удивлением из-за внезапного появления принца на дереве.
— Какое странное животное! — воскликнул пожилой обезьян с высокой шёлковой шляпой на голове и в перчатках из белой козлиной кожи. На его носу покоились очки в золотой оправе, а на принца он показывал тростью с золотым набалдашником. Рядом с ним стояла девочка-обезьянка в пышном розовом платьице и синем чепчике. Увидев Зингла, она с испуганным видом вцепилась в руку пожилого обезьяна.
— Ой, дедушка! — воскликнула она, — отведи меня домой к маме. Я боюсь, что этот странный зверь меня укусит.
Тут к ним подошёл крупный обезьян в синем пальто с бронзовыми пуговицами и с короткой дубинкой в руке, и, помахивая дубинкой сказал:
— Не бойся, малышка. Пока я рядом, зверь тебе ничего не сделает!
И он сдвинул фуражку на левое ухо и пригрозил принцу дубинкой.

Затем к ним подбежали два обезьяна в красных куртках и с мушкетами в лапах. Рассмотрев Зингла с большим интересом, они попросили, чтобы им принесли крепкую верёвку.
— Мы поймаем этого зверя и отведём его в зоопарк, — сказал один из солдат-обезьян.
— Но что это за животное? — спросил другой.
— Не знаю. Но кто-нибудь из профессоров нашего колледжа наверняка скажет. А если даже они этого не знают, то придумают ему какое-нибудь научное название, которое для людей сойдёт не хуже имени.
Всё это время принц Зингл цеплялся за ветки дерева. Он не понимал ни слова обезьяньего языка и поэтому совершенно не представлял, о чём они разговаривают, но по их действиям рассудил, что те не очень-то дружелюбны. А когда принесли длинную и крепкую верёвку, завязали на её конце петлю и собрались забросить её на его голову, чтобы пленить, принц рассердился и крикнул:
— Прекратите немедленно — я вам приказываю! Что за странное поведение? Я — принц Зингл, старший сын короля Мо, а поскольку меня занесло в вашу страну случайно, я, безусловно, заслуживаю вежливого обращения.
Но обезьяны ничего не поняли из его слов. Они переглянулись и сказали друг другу:
— Послушайте, как он рявкает! И тараторит так, словно умеет говорить!
К тому времени вокруг дерева уже собралась целая толпа обезьян. Там были и босоногие мальчишки, и дамы в шёлковых платьях и роскошных одеяниях по последней моде, и множество самых разных мужчин- обезьян: и щёголи, и серьёзные деловые обезьяны, и даже несколько, судя по их виду, политиков и чиновников высокого ранга.
— Всем отойти! — крикнул солдат. — Мы хотим поймать этого поразительного зверя для королевского зверинца. А если вы не отойдёте, зверь может напасть и кого-нибудь покусать.
— Прекратите! — снова крикнул принц. — Вы меня что, за вора приняли, раз собрались связать? Я — принц королевской крови, и если со мной не будут обращаться уважительно, то мой отец, король, придёт сюда с армией и уничтожит всю вашу страну.
— Он лает ещё громче, — заметил солдат. — Будь с ним осторожнее — он может быть опасен.
Он бросил верёвку, и петля обхватила бедного Зингла, прижав руки к телу и сделав его беспомощным. Потом солдат дёрнул верёвку, и принц свалился с дерева.
Сперва обезьяны отпрянули, словно испугались, но солдаты крикнули:
— Мы его поймали! Теперь он не может кусаться.
Один из солдат подошёл к принцу, ткнул в него палкой и сказал:
— Вставай!

Слов Зингл не понял, но возмутился тем, что в него ткнули палкой. Вскочив, он бросился на солдата, выбив у него палку ногой, потому что руки принца стягивала верёвка.
Обезьяны с воплями бросились врассыпную, но второй солдат зашёл принцу за спину и ударил его по голове прикладом. Затем он связал ему ноги второй верёвкой.
Увидев принца крепко связанным, толпа разбежавшихся обезьян стала робко собираться. Всё ещё дрожа, они со страхом разглядывали принца.
— Мы его усмирили, — заметил солдат, которого лягнул принц. — Но это весьма буйное животное, и я бы порекомендовал запереть его в зоопарке в самой прочной клетке.
С этими словами они и отвели его в королевский зоопарк и посадили в большую клетку с железными прутьями, а дверь заперли на два навесных замка.
Очень скоро все обезьяны в стране узнали, что был пойман странный зверь и привезён в зоопарк, и вскоре перед клеткой Зингла собралась толпа любопытных обезьян.
— Разве он не красавчик? — вопросила дама-обезьяна с зелёным зонтиком над головой и фиолетовой вуалью на мордочке.
— Красавчик?! — буркнул стоящий рядом обезьян. — Да я такого урода в жизни не видел! На нём почти нет шерсти, хвоста тоже нет, а подбородок и вовсе крохотный. Хотел бы я знать, где водятся такие существа.
— Оно может оказаться одним из тех существ, от которых произошла наша раса, — заметил другой зевака. — Профессора говорят, что нашими предками были примитивные создания вроде этого.
— Боже упаси! — воскликнул франт с таким высоким воротничком, что тот постоянно сдвигал ему шляпу на глаза. — Если бы я точно знал, что одним из моих предков был подобный урод, я бы сразу покончил с собой.
А Зингл тем временем сидел на полу клетки и гадал, что ждёт его в этой непонятной стране обезьян. Тут один из смотрителей, решив продемонстрировать свою власть, взял длинную палку и принялся тыкать ею в принца, чтобы тот встал.
— Прекрати! — гневно воскликнул пленник и, выхватив у смотрителя палку, от души врезал ему по голове.

Все дамы при виде этого завизжали, а мужчины воскликнули:
— Какой у этого зверя мерзкий нрав!
Дети-обезьянки принялись бросать орешки между прутьев клетки, и Зингл, к тому времени сильно проголодавшийся, стал их подбирать и есть. Это так понравилось обезьянкам, что они громко рассмеялись.
Тут к клетке подошли две солидные обезьяны с седой шерстью, в длинных чёрных сюртуках и белых галстуках. Остальные обезьяны приветствовали их с большим уважением.

— Значит, это и есть то странное животное? — проговорил один из вновь пришедших, надевая очки и внимательно разглядывая пленника. — Вы узнаёте этот вид, профессор?
Второй пожилой обезьян тоже критически осмотрел принца и лишь потом ответил:
— Не могу сказать, что мне доводилось видеть представителя этого вида. Но в одном из наших учебников упоминается малоизвестное существо под названием «человекус странникус», и я не сомневаюсь, что сей экземпляр принадлежит к тому же семейству. Я напишу статью об этом существе и заявлю, что это и есть «человекус». И эта статья, несомненно, станет сенсацией в научном мире.
— Слушайте, — неожиданно заявил принц, вставая и тряся прутья клетки, — вы меня собираетесь кормить, или как? Или вы полагаете, что я вечно проживу на одних орешках?
Не поняв его слов, обезьяны не обратили внимания на вопрос принца. Но один из профессоров выслушал его внимательно, после чего заметил коллеге:
— Кажется, в звуках этого существа наблюдается плавность и разнообразие интонаций, указывающие, что оно владеет чем-то вроде языка. Если бы у меня хватило времени на изучение этого животного, я мог бы научиться его методу общения с себе подобными. Воистину, не исключена вероятность, что оно может оказаться недостающим звеном нашей эволюции.
Однако, поскольку профессор ещё не успел выучить его язык, принц так и остался голодным. Обезьяны бросили ему в клетку несколько кокосовых орехов, но пленнику эти плоды были незнакомы, и после нескольких попыток прокусить твёрдую скорлупу Зингл решил, что в пищу они не годятся.
Так проходили день за днём. И хотя посмотреть на Зингла в клетке приходили толпы обезьян, бедный принц без нормальной пищи стал очень бледным и худым, а заключение сделало его печальным и меланхоличным.
— Ах, если бы я мог сбежать и отыскать дорогу в отцовскую долину, — простонал он, — то я бы после этого запускал только маленьких змеев.
Он часто умолял отпустить его, но обезьяны грубо приказывали ему "прекратить болтовню" и тыкали в принца длинной палкой с острым концом. Словом, жизнь Зингла превратилась в одно сплошное страдание.
Недели через две для принца наступило радостное облегчение, потому что в зоопарк доставили только что пойманного детёныша гиппопотама, и обезьяны забросили клетку с принцем и стали толпиться возле новичка.
Оказавшись благодаря этому в одиночестве, принц начал искать способы побега из заключения. Первым делом он попытался сломать железные прутья, но те оказались слишком толстыми и крепкими. Тогда он изо всех сил потряс дверь, но большие навесные замки держались прочно и сломать их не удалось. После этого пленник поддался отчаянию и бросился на дно клетки, горько рыдая.
Неожиданно он услышал громкие крики со стороны клетки, в которой держали гиппопотама. Поднявшись, Зингл подошёл к решётке и посмотрел в ту сторону, желая выяснить, в чём причина такого восторга. К своему удивлению он обнаружил, что может просунуть голову между прутьев решётки. Из-за голода и плохого обращения он так похудел, что стал намного меньше, чем когда его поймали обезьяны. Он сразу понял, что если голова проходит между прутьями, то следом за ней пролезет и всё тело. Принц немедленно попробовал это сделать, и в конце концов ему удалось пролезть между прутьями и оказаться на свободе.
Он не стал терять времени зря и побежал к дереву, где остался его змей. Но его заметили маленькие обезьянки, которые громко закричали, и вскоре за принцем гнались уже сотни обезьян.

Однако у Зингла была хорошая фора, и он вскоре подбежал к дереву. Принц быстро полез по стволу и ветвям, пока не добрался до ветки, к которой была привязана бечёвка от его змея. Отвязав бечёвку, он несколько раз обмотал её вокруг талии, а потом, дождавшись сильного северного ветра, умело запустил змея. Ветер тут же подхватил его и потащил в небо, подняв принца с дерева и с лёгкостью увлекая его в воздух.
Ему повезло, что он взлетел именно в этот момент, потому что следом за ним на дерево забрались несколько обезьян, которые подобрались так близко, что едва не схватили его за ноги. Но тут, к их удивлению, Зингл взмыл в воздух. Обезьяны были так изумлены столь поразительным бегством пленника, что смотрели в небо, пока принц не превратился в пятнышко, а потом и вовсе исчез.
Это было последнее, что наш принц увидел в удивительной стране обезьян, потому что ветер понёс змея прямо в долину Мо. Когда Зингл увидел, что пролетает над королевским дворцом, он достал карманный нож и перерезал бечёвку, после чего немедленно упал вниз головой прямо в озеро из заварного крема на заднем дворе дворца, пронзив остров из взбитых сливок, и погрузился в крем.
Это событие до полусмерти напугало Нуфседа, сидевшего на берегу кремового озера. Он тут же вскочил и побежал к королю с известием, что в озеро упал метеорит и погубил один из плавучих островов.
После этого король и несколько придворных побежали к озеру и увидели, как к берегу плывёт принц Зингл. Король так обрадовался, вновь увидев пропавшего сына, что крепко обнял его.
Но через секунду он об этом пожалел, поскольку его лучшая горностаевая мантия тут же была вымазана заварным кремом, и ей понадобилась тщательная чистка, прежде чем он смог надеть её снова.
А потом во всей долине начался праздник. Конечно же, первым делом Зингл попросил что-нибудь поесть, и вскоре уже его стол был завален всяческой едой, только что сорванной с деревьев.
Люди собрались вокруг принца, требуя рассказать о его приключениях, и с удивлением, смешанным с ужасом, узнали, как принца поймали обезьяны, как потом заперли его в клетке, решив, что он опасное дикое животное.
Говорят, что опыт — лучший учитель, хотя и очень жестокий. Теперь принц достаточно навидался далёких стран, чтобы с удовольствием жить в родной и прекрасной долине. И хотя прошло много лет, прежде чем он снова запустил в небо змея, но когда принц на это всё же решился, все отметили, что змей был очень маленьким.
Сюрприз 13-й. Украденный сливовый пудинг
Королевский урожай сливового пудинга вот уже некоторое время страдал от происков тайного врага. Каждый день, осматривая пудинговую лозу, король обнаруживал, что всё больше пудинга бесследно исчезает. Кончилось это тем, что король созвал своих мудрецов и спросил, что ему теперь делать.
Мудрецы немедленно позакрывали глаза и принялись размышлять над проблемой столь упорно, что быстро заснули. Пока же они спали, пудинг украли снова. Когда они проснулись, короля охватило справедливое негодование, и он заявил мудрецам, что, если они не отыщут вора в течение трёх дней, он не даст им вместе с мороженым ни порции пирога.
Столь ужасная угроза наконец-то побудила мудрецов к действию, и, посовещавшись, они заявили, что, по их мнению, пудинг крадёт Лис.
Услышав это, король отдал приказ солдатам. Те вскоре поймали Лиса и привели его во дворец, где король уже сидел на троне, окружённый своими мудрецами.
— Ага, господин Лис! — воскликнул король. — Наконец-то мы Вас поймали.
— Похоже на то, — спокойно ответил Лис. — Могу я спросить у Вашего Величества, почему меня оторвали от дома, жены и детей и привели к Вам, как обычного преступника?
— Вы украли сливовый пудинг, — ответил король.
— Прошу Ваше Величество извинить меня за то, что я Вам возражаю, но я ничего не крал, — заявил Лис. — И я легко могу доказать свою невиновность. Когда был украден сливовый пудинг?
— Много пудинга было украдено сегодня утром, когда мудрецы спали, — ответил король.
— Тогда я уж точно не могу быть вором, и Вы со мной согласитесь, когда выслушаете мою историю.
— А, так у тебя есть история? — вопросил король, который очень любил слушать истории.
— Это короткая история, Ваше Величество, но она ясно докажет, что я не брал Ваш пудинг.
— Тогда расскажи её, — велел король. — Мне совершенно не хочется обвинять в чём- либо невиновного.
Тут мудрецы уселись поудобнее, а король забросил ногу на ногу и сунул руки в карманы. А Лис присел и рассказал им следующее:
ИСТОРИЯ ЛИСА

В последнее время в моей норе было необычайно сыро, и от этого пострадала и моя семья, и я. Сперва заболела жена, потом и я сильно простудился, и у нас разболелось горло. Потом четверо моих детишек, совсем ещё маленьких, стали жаловаться, что у них болят горлышки, так что моя нора превратилась в самую настоящую больницу.

Мы испробовали все известные нам лекарства, но они совершенно не помогли. Тогда жена попросила меня посоветоваться с доктором Сусликом, который живёт в норе южнее нас. Поэтому одним утром я попрощался с семьёй и побежал туда, где живёт доктор.
Возле его норы не оказалось никого, у кого я мог бы попросить разрешения войти, поэтому я смело вошёл и, пройдя по длинному и тёмному коридору, подошёл к двери и постучал.
— Войдите! — произнёс голос из-за двери.
Я вошёл и оказался в прекрасной комнате, освещённой сорока восемью светлячками, которые сидели на карнизе, проходящем по окружности комнаты. В центре её стоял стол, сделанный из глины и ярко раскрашенный, а за столом, с очками на носу, сидел знаменитый доктор Суслик и ел рагу из улиток.
— Доброе утро, — сказал доктор. — Не желаете ли позавтракать?
— Нет, спасибо, — ответил я, потому что не люблю улиток. — Я хотел бы получить лекарство для моих детей, у которых простужено горло.
— А откуда Вы знаете, что у них простужено горло? — спросил доктор.
— Им больно глотать, — объяснил я.
— Тогда скажите им, пусть не глотают, — посоветовал доктор и продолжил есть.
— Сэр! — воскликнул я. — Если они не будут глотать, то умрут от голода.
— Действительно, — согласился доктор. — Надо придумать что-то другое. — Немного подумав, он воскликнул: — Ха! Придумал! Идите домой и отрежьте им шеи, затем выверните их наизнанку и повесьте на кусты, на солнышко. А когда шеи как следуют прогреются на солнце, и простуда пройдёт, выверните их снова и поставьте шеи детям на место. Тогда они обнаружат, что глотать им уже не больно.
Я поблагодарил великого доктора и вернулся домой, где всё сделал так, как он сказал. Так что последние три дня все шеи — не только моих детей, но и моей жены и меня — висели на кусте и лечились, а потому мы никак не могли съесть Ваш сливовый пудинг. И вообще, я всего час назад вернул на место шею последнему из своих детей, а как раз тогда Ваши солдаты меня и арестовали.
Когда Лис закончил рассказ, король некоторое время молчал, затем спросил:
— И все шеи излечились?
— О, да. Солнце отлично их вылечило.
— Вот видите, — заметил король, обратившись к мудрецам, — Лис доказал свою невиновность. А вы, как обычно, ошибались, обвинив его. И я пошлю его домой с шестью корзинами вишнёвого лимонада в награду за его честность. А если вы не обнаружите вора ко времени моего возвращения, я сдержу обещание и перестану выдавать вам пирог.

Тут мудрецы затрепетали, сбились в кучку и принялись совещаться. Когда король вернулся, они сказали:
— Ваше Величество, это наверняка сделал Лягушка-бык.
Тогда король послал солдат, те схватили Лягушку-быка и привели его во дворец.
— Почему ты украл сливовый пудинг? — сурово вопросил король.
— Я?! Украл сливовый пудинг?! — с возмущением воскликнула лягушка. — Да Вы точно ошибаетесь. Мне совершенно не нравится сливовый пудинг, и к тому же всю прошлую неделю я был очень занят.
— И чем же ты был занят? — спросил король.
— Охотно расскажу, потому что тогда Вы поймёте, что я невиновен в этой краже.
И Лягушка-бык присел на скамеечку для ног, серьёзно поморгал, глядя на короля и его мудрецов, и рассказал вот что:
ИСТОРИЯ ЛЯГУШКИ

Некоторое время назад у нас с женой вылупилось двенадцать малюсеньких головастиков. И поверьте мне, таких прелестных детишек свет ещё не видывал. Головки у них были большие и круглые, хвостики длинные, а кожица чёрная и очень блестящая. Мы с женой очень ими гордились и прилагали все усилия, дабы воспитать их должным образом, чтобы они со временем стали уважаемыми лягушками и радостью для своих родителей.
Мы жили в уютной небольшой пещерке под берегом реки, а перед ней находился большой камень, на котором мы могли сидеть и смотреть, как растут наши головастики. Хотя им больше всего нравилось валяться в иле на дне реки, мы знали, что для правильного развития головастика необходимы упражнения, поэтому мы решили научить наших малышей плавать. Мы разделили их на две группы, и жена обучала шестерых детишек, а я — ещё шестерых. Мы учили их плавать колонной по одному или по два, а также боевой линией, но должен признать, что они, будучи ещё молодыми, оказались и довольно тупыми. И если бы мы не приказывали им остановиться, то они так бы и плыли, пока не уткнулись в берег или камень.
Однажды, примерно неделю назад, обучая детишек плавать, мы велели им плыть в колонну по одному. Головастики поплыли ровной колонной, на которую было очень приятно смотреть, а мы с женой сидели на камне и с гордостью за ними наблюдали. К сожалению, как раз в это время в наши края приплыла большая рыба и улеглась на дно отдохнуть. Рыба эта была из тех, что держат огромный рот нараспашку, и я с ужасом заметил, что колонна головастиков направляется прямиком в зияющую пасть огромной рыбины. Я квакнул как можно громче, чтобы они остановились, но то ли они меня не услышали, то ли не захотели послушаться. И через мгновение вся колонна плывущих головастиков заплыла рыбе в рот и скрылась с наших глаз.
Жена, вскрикнув от ужаса, бросилась в мои объятия и воскликнула:
— О, что же нам делать? Мы навсегда потеряли наших детишек!
— Не отчаивайся, — ответил я, хотя и сильно испугался. — Надо сделать так, чтобы рыба не уплыла вместе с нашими детками. Если мы сможем удержать её здесь, то придумаем что-нибудь и для спасения наших детей.

До этого момента рыба оставалась неподвижной, но вот в её круглых глазах появилось удивление, как будто она не знала, что же ей делать с шустрыми обитателями её желудка.
Жена подумала немного и сказала:
— Неподалёку отсюда на дне лежит леска с крючком — её потеряли мальчишки, когда ловили рыбу. И если бы мы смогли…
— Отправляйся за ней немедленно, — прервал я жену. — С помощью лески мы сможем удержать рыбу на месте.
Жена торопливо уплыла и вскоре вернулась с леской, на конце которой был большой крючок. Я прочно обвязал конец лески вокруг плоского камня, а затем, осторожно приблизившись сзади, чтобы рыба меня не заметила, вонзил ей крючок справа в жабры.
Чудовище так ударило хвостом, что меня отшвырнуло на целый ярд. Рыбина попыталась уплыть вниз по течению, но крючок и леска держали её надёжно, и вскоре она поняла, что деваться ей некуда, после чего мудро прекратила сопротивление.
А мы с женой сели на камень и стали ждать результата. Время ожидания тянулось медленно, но через несколько тоскливых дней большая рыбина упала на бок и сдохла. И вскоре из её рта выскочил прелестный зелёненький лягушонок, за ним ещё один, и ещё, пока все двенадцать не уселись на камень рядом с нами.
— Это же наши детишки-головастики! — воскликнула жена. — У них исчезли хвосты и выросли лапки, но всё равно это наши малыши!
Она была совершенно права, ибо все головастики всегда через несколько дней становятся лягушками. Дети рассказали, что внутри большой рыбы им было весьма удобно, но они очень проголодались, потому что у молодых лягушек всегда отличный аппетит. Поэтому мы с женой принялись их кормить и только-только справились с этим приятным занятием, как пришли солдаты и арестовали меня. Могу Вас заверить, Ваше Величество, что сейчас я впервые за всю неделю вышел из воды. А теперь, если Вы позволите мне уйти, я поскачу домой и проверю, как там растут мои детишки.
Когда Лягушка-бык закончил рассказ, король взглянул на мудрецов и сердито заявил:
— Похоже, вы снова ошиблись, потому что лягушка невиновна. По-моему, ваша хвалёная мудрость сильно смахивает на глупость, но я дам вам ещё один шанс. И если вы и сейчас не сможете обнаружить злоумышленника, то я накажу вас гораздо строже, чем поначалу обещал.
Король подарил Лягушке-быку красный шёлковый галстук и флакончик духов для жены. Солдаты тут же отпустили пленника, который радостно поскакал к реке.
А мудрецы закатили глаза к потолку, заскребли пятернями в затылках и задумались изо всех сил. И, в конце концов, поведали королю, что, по их мнению, в краже сливового пудинга, несомненно, повинна Жёлтая Курица.
Тогда король послал солдат, те обыскали всю долину, нашли и арестовали Жёлтую Курицу и привели её к королю.
— Мои мудрецы сказали, что ты украла мой сливовый пудинг, — заявил Его Величество. — Если это так, то я тебя сурово накажу.
— Но это не так, — возразила Жёлтая Курица, — потому что я только что вернулась из долгого путешествия.
— И где же ты была? — вопросил король.
— Я всё расскажу, — пообещала курица и, поправив несколько пёрышек, взъерошенных грубыми солдатскими руками, она поведала вот что:
ИСТОРИЯ ЖЁЛТОЙ КУРИЦЫ

Всю жизнь я привыкла высиживать по тринадцать яиц, но когда в очередной раз приготовилась усесться в гнездо, яиц там оказалось только двенадцать. Я в таких делах курица опытная и знаю, что сидеть на двенадцати яйцах не годится. Тогда я пришла к Красному Петуху посоветоваться.

Он долго думал, а потом сказал, что видел прекрасное большое яйцо, которое лежало на камнях возле сахарной горы.
— Если хочешь, я тебе его принесу, — предложил петух.
— Очень извиняюсь за беспокойство, но мне точно нужно тринадцатое яйцо, — ответила я.
Наш Красный Петух — птица любезная. Он улетел и вскоре вернулся с большим белым яйцом под крылом. Я положила его к остальным двенадцати, а потом честно просидела в гнезде три недели, пока цыплятки не вылупились.
Двенадцать оказались жёлтыми и пушистыми на радость любой наседке. Но тот, что вылупился из странного яйца, оказался чёрным и неуклюжим, с большим клювом и острыми когтями. Всё ещё думая, что он один из моих детей, хотя и смотрится уродцем, я заботилась о нём так же, как и об остальных, и вскоре он перерос их и стал очень большим и сильным.
Увидев это, Красный Петух покачал головой и без обиняков сказал:
— Этот цыплёнок принесёт тебе беду, потому что, на мой взгляд, он очень похож на наших врагов, ястребов.
— Что?! — с упрёком воскликнула я. — Ты думаешь, что один из моих любимых деток может оказаться ястребом? Такое замечание я считаю почти оскорблением, мистер Петух!
Петух мне ничего не ответил, но с тех пор держался подальше от моего большого чёрного цыплёнка, словно действительно его боялся.

К моему великому горю у этого цыплёнка неожиданно развился очень скверный характер, и однажды я была вынуждена упрекнуть его за то, что он отнимал еду у братьев и сестёр. Тут он внезапно яростно заклекотал, прыгнул на меня и вцепился острыми когтями мне в спину.
Пока я пыталась освободиться, он высоко взлетел, не выпуская меня и продолжая издавать громкие крики, которые наполнили меня дурными предчувствиями. Вот тогда-то я и поняла, когда было уже поздно, что его голос звучит в точности, как крик ястреба!
Он летел всё дальше и дальше, над горами и долинами, реками и озёрами. Наконец, взглянув вниз, я увидела человека, который целился в нас из ружья. Через секунду он выстрелил, чёрный цыплёнок закричал от боли и выпустил меня. Я падала, падала и, наконец, замахав крыльями, опустилась на землю.
Но тут я обнаружила, что, избавившись от одной опасности, я сразу угодила в другую, потому что, когда я упала, человек схватил меня, сунул подмышку и принёс домой. Войдя в дом, он сказал жене:
— Вот тебе отличная жирная курица на завтрак.
— Посади её в клетку, — ответила женщина. — После ужина я отрублю ей голову и ощипаю.
Сами понимаете, её слова страшно меня перепугали, и когда человек посадил меня в клетку, я едва не поддалась отчаянию. Но, оставшись в одиночестве, я набралась храбрости и стала искать способ, как сбежать. И, к моей великой радости, я вскоре обнаружила, что одна из планок в клетке слабо прибита. Отодвинув её, я вскоре оказалась на свободе.
Я тут же со всех ног бросилась подальше от этого дома, но я не знала, в каком направлении бежать, потому что местность была для меня совершенно незнакомой. Но я всё равно то бежала, то летела, пока не оказалась в месте, где разбили лагерь солдаты. Я испугалась, что если меня кто-то из них заметит, то также пожелает съесть на завтрак, поэтому забралась в ствол большой пушки, решив, что там я укроюсь от их взглядов и в безопасности дождусь утра. Вскоре я заснула, причём настолько крепко, что проснулась от разговора солдат возле пушки.
— Уже почти рассвело, — сказал один. — Надо выстрелить салют. Пушка заряжена?
— Да, — ответил другой. — Куда её нацелить?
— Стреляй в воздух, чтобы никто не пострадал.
К тому моменту я уже вся дрожала от страха и даже решила выбраться из пушки и рискнуть тем, что меня могут поймать. Но тут внезапно пушка оглушительно громыхнула, и меня с огромной скоростью швырнуло в небо.
Я почти оглохла после выстрела, а потрясение оказалось таким, что я на время стала беспомощной. Я чувствовала, что лечу всё выше и выше, и очень скоро оказалась выше облаков. Тут я пришла в себя, и, начав падать, попыталась лететь. Я знала, что долина Мо должна быть где-то на западе, поэтому полетела в ту сторону, пока не оказалась над долиной, где и опустилась на землю.
Но, как выяснилось, мои беды ещё не закончились, потому что не успела я отдышаться после этого долгого полёта, как солдаты схватили меня и привели сюда.
Меня обвинили в краже сливового пудинга, но я, Ваше Величество, не была в королевстве целых девять дней и поэтому совершенно невиновна.
Едва курица закончила рассказ, как король пришёл в ярость из-за жульничества своих мудрецов и приказал солдатам арестовать их и бросить в тюрьму.

А несчастной курице король подарил пару золотых серёжек, подходящих к её ушам и внешности, и отпустил домой со многими извинениями за то, что её ложно обвинили.
Затем король уселся в мягкое кресло и принялся размышлять, как лучше всего наказать своих глупых мудрецов.
— Я предпочёл бы, чтобы у меня был всего один настоящий мудрец, — сказал он себе, — чем полсотни таких, что лишь мнят себя мудрыми.
Это и подарило ему идею. На следующее утро он приказал отвести всех мудрецов на королевскую кухню, где велел их истолочь и перемешать.
Всех тщательно перемешали, затем король добавил в получившуюся смесь горсть соли и слепил из этой массы одного человека, которого повар как следует запёк в духовке.
— Ну вот, — удовлетворённо сказал король, — теперь у меня есть один мудрец вместо нескольких дураков. Быть может, хоть он скажет, кто же ворует мой сливовый пудинг.
— Конечно, — тут же ответил мудрец. — Это очень легко. Его ворует Пурпурный Дракон.
— Отлично! — воскликнул король. — Наконец-то я узнал правду!
Так оно, кстати говоря, и было, о чём вы узнаете, прочитав следующую главу-сюрприз.

Сюрприз 14-й. Наказание Пурпурного Дракона
Не успел король это сказать, как к нему прибежали солдаты с новостью, что они только что видели Пурпурного Дракона, поедающего сливовый пудинг в королевском саду.
— И что вы предприняли? — спросил король.
— Ничего, — ответили солдаты, — ведь если бы мы вмешались, дракон наверняка съел бы нас на десерт.
— Верно, — заметил король. — Тем не менее, нужно что-то сделать, чтобы защитить нас от этого чудовища. Вот уже много лет дракон раздражает всех жителей долины, пожирая самый вкусный наш урожай, а всё, что мы до сих пор предпринимали, не смогло избавить нас от его набегов.
— Если бы мы сумели уничтожить дракона, — сказал принц Надоподум, — то оказали бы нашей стране величайшую услугу.
— Мы часто пытались его уничтожить, — ответил король, — но этот зверь всегда ухитрялся одолевать нас в схватке, обладая поразительной силой и великой злобой. Но давайте созовём военный совет и посмотрим, что он сможет предложить.
И король созвал военный совет. Для обсуждения проблемы собрались мудрец, все принцы и дворяне, Пёс и Мудрый Осёл.

— Я предлагаю построить высокую стену вокруг дракона, — сказал мудрец. — Тогда он не сможет выбраться и умрёт от голода.
— Он такой сильный, что сломает стену, — ответил король.
— А я предлагаю выкопать большую яму, — предложил Осёл. — Тогда дракон упадёт в неё и погибнет.
— Он слишком умный, чтобы свалиться в яму, — возразил король.
— Лучше всего будет отрезать ему ноги, — заявил Тимтом. — Тогда он не сможет заходить в наши сады.
— Чешуя у него на ногах слишком толстая и прочная, — сказал король. — Мы уже пытались это сделать, но ничего не получилось.
— Можно раскалить докрасна кусок железа и выжечь дракону глаза, — предложил принц Джолликин.
— У него стеклянные глаза, — вздохнул король, — и железом их не прожечь.
— Можно привязать консервную банку к его хвосту, — предложил Пёс. — Громыхание банки так напугает дракона, что он убежит из нашей страны.
— У него такой длинный хвост, — мрачно ответил король, — что он не услышит громыхание банки.
Тут они надолго замолчали, размышляя так упорно, что у них разболелись головы. Но никто так и не смог придумать, что же им делать.
Наконец король сам сделал предложение.
— Мы можем кое-что предпринять с некоторой надеждой на успех, — сказал он. — Если ничего не получится, то хуже, чем сейчас, всё равно не будет. А моя идея в том, чтобы собрать большую армию, прийти к замку дракона и вырвать ему зубы большими щипцами. Оставшись без зубов, чудище уже ничем не сможет нам навредить. А поскольку убить его мы не можем, то я считаю, что это станет лучшим способом решения нашей проблемы.
План короля понравился всем и был встречен одобрительными возгласами. Военный совет был распущен, и все его члены отправились готовиться к схватке с драконом.
Сперва кузнец сделал большие щипцы, чтобы выдёргивать дракону зубы. Рукоятки щипцов были такими длинными, что за них могли держаться разом пятьдесят человек. Затем остальные вооружились мечами и копьями, и собравшаяся армия направилась к замку дракона.

Когда армия подошла к замку, этот поразительный зверь, так долго державший долину Мо в постоянном страхе, стоял перед воротами. Он удивлённо посмотрел на толпу и сказал:
— Неужели вам ещё не надоело пытаться меня уничтожить? Какие же вы, людишки, эгоисты! Стоит мне съесть что-нибудь ваше, как вы сразу поднимаете большой шум и немедленно приходите сражаться со мной. А эти сражения неприятны и для вас, и для меня. Так что для вас будет лучше вернуться домой и вести себя прилично, потому что я вас совершенно не боюсь.

Ни король, ни его люди не ответили на эти насмешки. Они просто выдвинули вперёд большие щипцы и протянули их к дракону.
Это движение удивило монстра, который никогда в жизни не был у зубного врача и даже не представлял, для чего нужен этот странный инструмент.
— Уж этой железякой вы мне точно ничего сделать не сможете! — насмешливо воскликнул он. А потом рассмеялся при мысли о том, что таким способом ему хотят навредить.
Но когда дракон открыл рот, чтобы рассмеяться, король раздвинул клещи и быстро сжал ими один из передних зубов чудища.
— Тяните! — крикнул король, и полсотни его людей ухватились за рукоятки клещей и принялись тянуть изо всех сил.

Но как они ни старались, зуб не вылезал, и на то имелась причина: зубы драконов отличаются от наших тем, что проходят сквозь челюсть и выходят на другой её стороне. Поэтому вытягивать их бесполезно — они не вылезут.
Но король этого не знал и подумал, что у этого зуба всего лишь очень длинный корень, поэтому он снова воззвал:
— Тяните, мои храбрецы! Тяните!
И они потянули с такой силой, что едва не стащили дракона с места. Чтобы избежать этой опасности, хитрый зверь обвил хвостом столб у ворот и завязал хвост узлом.

— Тяните! — крикнул король в третий раз.
И тут произошло удивительное. Любому, кто хоть что-то знает о драконах, известно, что эти звери растягиваются с такой же лёгкостью, как если бы были сделаны из резины. И совместные усилия полусотни человек привели к тому, что ноги дракона потеряли опору, а поскольку его хвост был закреплён на бревне, его тело начало растягиваться.
Король и его люди, полагая, что зуб дракона вот-вот вылезет, начали спускаться по склону холма, на котором стоял замок, продолжая сжимать щипцами передний зуб чудища. И чем дальше они отходили, тем сильнее растягивалось тело дракона.
— Не останавливайтесь! — велел король. — Мы не должны отпустить зуб сейчас!
И пятьдесят человек пошли дальше, всё больше растягивая тело дракона.
Так, крепко удерживая щипцы, король и его армия спустились в долину, пересекли её и достигли холмов на другой стороне, даже не остановившись перевести дух. Когда они дошли до гор и лесов и уже не могли идти дальше, они оглянулись и увидели… дракона, который к тому времени настолько растянулся, что стал не толще скрипичной струны.
— И что нам теперь делать? — спросили пятьдесят человек, вспотевшие после долгих усилий и марша через долину.
— Вот уже точно не знаю, — ответил уставший король. — Давайте привяжем этот конец зверя к дереву. Тогда и сможем подумать, как с ним поступить.
Они привязали второй конец дракона к большому дереву и уселись передохнуть, изумляясь, что могучий Пурпурный Дракон теперь стал толщиной с бечёвку.

— Это злобное существо нас никогда больше не потревожит, — сказал король. — Но всё же мы лишь случайно обнаружили способ его уничтожить. А теперь встаёт вопрос: что нам делать с этим длинным и тонким драконом? Если мы его так здесь и оставим, люди начнут спотыкаться об него и падать.
— Я бы пустил его на струны для скрипки, — сказал принц Хитродум, — потому что струны в этом году не уродились и для моей скрипки нет струн. Позволь разрезать дракона на куски нужной длины и сложить струны в королевской кладовой, чтобы все могли ими пользоваться.
Король и его люди горячо одобрили этот план. Тогда принц принёс ножницы и разрезал дракона на куски одинаковой длины, пригодные для закрепления на скрипке. Так злобное чудище принесло в конечном итоге хоть какую-то пользу, потому что струны из него звучали превосходно.
Вот так Пурпурному Дракону пришёл не один конец, а сразу два: один был привязан к дереву в горах, а второй закреплён на столбе возле его замка.
В тот же день король Мо устроил величественный пир для всех жителей долины, празднуя уничтожение их самого страшного врага. С тех пор сады в прекрасной долине уже никто не разорял.

