Diocèse de Taiohae
diocèse catholique en France
Le vicariat apostolique des îles Marquises a été érigé le . Il a été élevé en diocèse de Taiohae le . Sa dénomination a été complétée en diocèse de Taiohae ou Tefenuaenata le . En marquisien, Tefenuaenata signifierait « la Terre des hommes »[1]. Il couvre les six îles habitées des îles Marquises. Il est basé à Taiohae, sur l'île de Nuku Hiva. Ses ordinaires, depuis 1920, sont tous issus de la congrégation des religieux de Picpus (SS.CC). Avec une population de moins de 10 000 habitants, en très grande majorité catholiques, et seulement 4 prêtres, c'est le plus petit des diocèses français.
Diocèse de Taiohae ou Tefenuaenata | |
La cathédrale Notre-Dame de Taiohae. | |
Informations générales | |
---|---|
Rite liturgique | romain |
Type de juridiction | diocèse |
Création | 1966 |
Affiliation | Église catholique en France |
Province ecclésiastique | Province ecclésiastique de Papeete |
Siège | Taiohae, France |
Titulaire actuel | Pascal Chang-Soï, SS.CC |
Langue(s) liturgique(s) | français |
Calendrier | grégorien |
Territoire | Îles Marquises |
Population totale | 8 900 |
(en) Notice sur www.catholic-hierarchy.org | |
modifier |
Les vicaires apostoliques puis évêques de Taiohae
modifierSont vicaires apostoliques de Taiohae
modifier- Joseph Baudichon, vicaire apostolique (1848-1855)
- René-Ildefonse Dordillon, vicaire apostolique (1855-1888)
- Rogatien-Joseph Martin, vicaire apostolique (1892-1912)
- Pierre-Marie-David Le Cadre, SS.CC, (1920-1952)
- Louis-Bertrand Tirilly, SS.CC, puis évêque (1953-1966)
Est évêque de Taiohae
modifier- Louis-Bertrand Tirilly, SS.CC (1966-1970)
Sont évêques de Taiohae ou Tefenuaenata
modifier- Hervé Le Cléac'h, SS.CC (1973-1986)
- Guy Chevalier, SS.CC (1986-2015),
- Pascal Chang-Soï, SS.CC (2015 - ), évêque coadjuteur de 2010 à 2015
Voir aussi
modifierArticle connexe
modifierLiens externes
modifier
Notes et références
modifier- Cependant cette traduction est controversée car elle n'est qu'une variante du marquisien, apparue récemment comme le souligne La Toponymie des Marquises, in Marquises, 1996 CTRDP. Republié par CIEL en 2008. Même la traduction de ènata par « hommes » pose un problème car le mot signifie davantage « indigènes des Marquises » en opposition à hāoè, "étranger". Une meilleure traduction serait donc le Pays des Marquisiens. De plus, ènata signifie "être humain" et n'exclut pas la gent féminine.