Voir aussi : ITE, Ite, ite, ité, -ite, -īte

Étymologie

modifier
(Date à préciser) Du suffixe latin -itās, à comparer avec -ity en anglais, -idad en espagnol, -idade en portugais, -ità en italien, -itate en roumain, -/ij-jah/ en arabe sens identiques.

Suffixe

modifier

-ité \i.te\ féminin

  1. Sert à former un nom indiquant une caractéristique, à partir d’un adjectif.
    • 33. té.
      Latin
      tatem. Suffixe qui s’ajoute aux adjectifs pour former des noms abstraits exprimant la qualité de l’adjectif : bon-té, san-té, loyal-té loyau-té, pur-té (vieux français). […] Ce suffixe disparaît de la langue actuelle, étouffé par le suffixe de formation savante ité, qui est repris directement au latin.  (Arsène Darmesteter, De la création actuelle de mots nouveaux dans la langue française, F. Vieweg, Libraire-Éditeur, Paris, 1877)
Ce suffixe change certains suffixes précédents :
SuffixeAvec -ité
-able-abilité
-ain-anité
-aire-arité
-e-ité
-el-alité
-eux-osité
-ible-ibilité
-ien-ianité
-if-ivité
-ique-icité
-queux-cosité
-oire-oriété
Ce suffixe peut être directement attaché à un toponyme, en particulier si l’adjectif correspondant termine par -ais ou par -ois[1]. On dit francité plutôt que françaisité.

Composés

modifier

Traductions

modifier

Prononciation

modifier

Références

modifier