- Por favor, deixe-me descer (Portugal)
Por favor, me deixe descer (Brasil) → مِنْ فَضْلِكَ أُريدُ النُزولَ الآن → Nechte mě, prosím, vystoupit → Jeg vil gerne af → Lassen Sie mich bitte aussteigen → Παρακαλώ, θέλω να κατέβω → Please let me off → Por favor, déjeme bajar → Haluaisin jäädä pois → Laissez-moi descendre → Molim vas, pustite me da siđem → Mi faccia scendere, per favore → 降ろしてください → 내려 주세요 → Laat me uitstappen → Jeg skal av her → Proszę mnie wypuścić → Kan ni vara vänlig att släppa av mig? → ขอให้ฉันลงจากรถ → Burada ineyim lütfen → Xin cho tôi xuống → 请让我下车 - Por favor, deixe-me passar → الرَّجَاءُ أنْ تَسْمَحوا لي بالـمُرُورِ → Nechte mě, prosím, projít → Jeg vil gerne forbi → Lassen Sie mich bitte durch → Παρακαλώ, αφήστε με να περάσω → Please let me through → Déjeme pasar, por favor → Päästäisittekö minut läpi → Laissez-moi passer, s'il vous plaît → Molim vas, propustite me → Mi faccia passare, per favore → 通してください → 좀 지나갈게요 → Mag ik even langs? → Kan jeg komme forbi, takk → Proszę mnie przepuścić → Разрешите пройти → Ursäkta, får jag komma fram? → ฉันขอทางผ่านด้วย → İzin verin geçeyim → Xin lỗi cho tôi đi qua → 请让我过去
- Não me serve → الـمَقاسُ غَيْرُ مُناسِبٍ → Není mi to → Jeg kan ikke passe den → Es passt mir nicht → Δεν μου κάνει → It doesn't fit me → No me queda bien → Se ei sovi minulle → Ça ne me va pas → Ne pristaje mi → Non mi va bene → それは私に合いません → 저한테 안 맞아요 → Het past me niet → Denpasser ikke → To nie leży na mnie dobrze → Мне не подходит размер → Den passar inte → ฉันใส่ไม่พอดี → Olmadı → Nó không vừa với tôi → 不适合我穿
- Deixe-me em paz! → اُتْرُكْني بـِمُفْرَدي! → Nechte mě být! → Lad mig være i fred → Lassen Sie mich in Ruhe! → Άσε με ήσυχο → Leave me alone! → ¡Déjeme en paz! → Jätä minut rauhaan! → Laissez-moi tranquille ! → Ne smetajte mi! → Mi lasci stare! → かまわないでください! → 날 혼자 있게 해 주세요! → Laat me met rust! → La meg være i fred! → Proszę zostawić mnie w spokoju! → Оставьте меня в покое! → Låt mig vara! → ปล่อยฉันไว้ตามลำพัง → Beni rahat bırakın! → Để cho tôi yên! → 请你走开!
Collins Multilingual Translator © HarperCollins Publishers 2009