n
n
...ال, تعادل البناء كان+ فعل ناقص, لِn
k, kdysi, ton
at, den, plejeden
der, hat (gelebt), zun
määräinen artikkeli, olla tapanan
nekada, taj, zan
かつて・・・だった, 一般的な物について話すときに使われる, 不定詞の前に用いられるn
부정사용법, 예전에는~이었다, 일반적인 것n
nie tłumaczy się na język polski, rodzajnik określony, nie tłumaczy się na język polski, zwykł był, miał zwyczajn
att, brukade, denn
เคย, ที่จะ, สิ่งนั้นn
đã từng, dùng để đứng trước một động từ chưa chia, này- Rahatsız ettiğim için özür dilerim → أَنَا آسِفٌ للإزْعَاجِ → Promiňte, že vás obtěžuji → Undskyld forstyrrelsen → Entschuldigen Sie die Störung → Συγγνώμη για την ενόχληση → I'm sorry to trouble you → Siento molestarle → Anteeksi että vaivaan → Excusez-moi de vous déranger → Oprostite što vas uznemiravam → Scusi se la disturbo → ご迷惑をかけてすみません → 귀찮게 해서 미안합니다 → Sorry dat ik u lastigval → Unnskyld at jeg forstyrrer → Przepraszam za kłopot → Desculpe incomodá-lo → Простите за беспокойство → Jag är ledsen att besvära → ฉันขอโทษที่ทำความลำบากให้คุณ → Xin lỗi phải làm phiền bạn → 对不起,给您添麻烦了
- Tanıştığımıza memnun oldum → لَقَدْ سَعَدْتُ بِـمُقابَلَتِكَ → Těší mě → Hyggeligt at møde dig → Sehr erfreut → Χάρηκα για τη γνωριμία → Pleased to meet you → Encantado de conocerle → Hauska tutustua → Enchanté → Zadovoljstvo mi je upoznati vas. → Piacere di conoscerla → お会いできてうれしいです → 만나서 반가워요 → Prettig kennis te maken → Hyggelig å møte deg → Miło mi Panapoznać → Prazer em conhecê-lo → Приятно познакомиться → Trevligt att träffas → ยินดีที่ได้พบคุณ → Rất vui được gặp bạn → 见到您我很高兴
- Bir sonraki kavşaktan sola dönün → دُرْ لِليَسَارِ عِنْدَ التَقَاطُعِ التَّالي → Na další křižovatce zahněte doleva → Drej til venstre ved det næste vejkryds → Gehen Sie an der nächsten Kreuzung nach links → Στην επόμενη διασταύρωση συνεχίστε αριστερά → Go left at the next junction → Gire a la izquierda en el siguiente cruce → Kääntykää seuraavassa risteyksessä vasemmalle → Tournez à gauche au prochain carrefour → Idite lijevo na sljedećem raskrižju → Svolti a sinistra al prossimo incrocio → 次の交差点で左に進んでください → 다음 사거리에서 왼쪽으로 가세요 → Ga bij de volgende kruising linksaf → Ta til venstre i neste veikryss → Proszę skręcić w lewo na następnym skrzyżowaniu → Vire à esquerda no próximo cruzamento → На следующем перекрестке поверните налево → Ta vänster i nästa korsning → เลี้ยวซ้ายที่ทางแยกถัดไป → Đến ngã rẽ tới thì rẽ trái → 下一个路口转左
- Otoyolda trafik yoğun mu? → هَلْ هُنَاكَ اِزْدِحامٌ كَثيرٌ عَلَى الطَريقِ السَريعِ؟ → Je na dálnici hustý provoz? → Er der meget trafik på motorvejen? → Ist viel Verkehr auf der Autobahn? → Έχει πολλή κίνηση στον αυτοκινητόδρομο; → Is the traffic heavy on the motorway? → ¿Hay mucho tráfico en la autopista? → Onko moottoritiellä paljon liikennettä? → Il y a beaucoup de circulation sur l'autoroute ? → Ima li gužve na autocesti? → C'è molto traffico sull'autostrada? → 高速道路は交通量が多いですか? → 고속도로에 교통이 복잡한가요? → Is er veel verkeer op de snelweg? → Er det mye trafikk på motorveien? → Czy jest duży ruch na autostradzie? → O trânsito está pesado na auto-estrada? → На автомагистрали интенсивное движение? → Är det mycket trafik på motorvägen? → รถติดมากบนทางหลวงหรือเปล่า? → Đường cao tốc có tắc lắm không? → 高速公路上车流量很大吗?
- at işaretini bulamıyorum → لَا أَجِدُ الرِّمْزَ “@” → Nemůžu najít znak zavináče → Jeg kan ikke finde snabel-a'et → Wo finde ich das At-Zeichen? → Δεν βρίσκω το «παπάκι» → I can't find the at sign → No encuentro la tecla de la arroba → En löydä ät-merkkiä → Je ne trouve pas l'arobase → Ne mogu naći znak “at” → Non riesco a trovare la chiocciola → アットマークが見つかりません → @ 표시를 찾을 수 없어요 → Ik kan het apenstaartje niet vinden → Jeg finner ikke krøllalfa → Nie mogę znaleźć znaku at → Eu não consigo encontrar o símbolo arroba → Я не могу найти знак «@» → Jag hittar inte snabel-a:t → ฉันหาเครื่องหมาย@ ไม่เจอ → Tôi không tìm được ký hiệu a còng → 找不到@符号
- Döviz bürosu ne zaman açılıyor? → متى يَفْتَحُ مَكْتَبُ تَغْييرُ الْعُمْلَاتِ ؟ → Kdy mají otevřeno ve směnárně? → Hvad er vekselkontorets åbningstider? → Wann ist die Wechselstube geöffnet? → Πότε είναι ανοικτό το ανταλλακτήριο συναλλάγματος; → When is the bureau de change open? → ¿A qué hora abre la oficina de cambio? → Milloin rahanvaihtopiste on avoinna? → À quelle heure ouvre le bureau de change ? → Kada je mjenjačnica otvorena? → Quando apre l'ufficio di cambio? → その外貨両替所はいつ開きますか? → 환전소는 언제 여나요? → Wanneer is het wisselkantoor open? → Når åpner vekslingskontoret? → Od której kantor wymiany walut jest czynny? → Quando a casa de câmbio está aberta? → Когда работает пункт обмена валюты? → När är växlingskontoret öppet? → สำนักงานแลกเงินจะเปิดเมื่อไร? → Khi nào thì quầy đổi tiền mở cửa? → 外汇兑换处几点开门?
- Ne kadar tuttu? → كَمْ يَتَكَلَّفُ ذَلِكَ؟ → Kolik to dělá? → Hvor meget bliver det? → Wie viel macht das? → Πόσο φτάνει; → How much does that come to? → ¿A cuánto asciende? → Paljonko se tekee? → Ça fait un total de combien ? → Koliko to dođe? → A quanto ammonta il tutto? → それはいくらになりますか? → 얼마예요? → Hoeveel is het in totaal? → Hvor mye blir det? → Ile to wynosi? → Quanto custa tudo? → Сколько это выходит? → Hur mycket blir det tillsammans? → อันนั้นคิดเป็นเงินเท่าไร? → Tổng cộng là bao nhiêu? → 总共多少钱?
- Üstü kalsın → اِحْتَفِظْ بِالْبَاقِي → Drobné si nechte → Behold byttepengene → Behalten Sie das Wechselgeld → Κρατήστε τα ρέστα → Keep the change → Quédese con el cambio → Pitäkää vaihtorahat → Gardez la monnaie → Zadržite sitniš → Tenga il resto → お釣りはとっておいてください → 잔돈은 됐어요 → Hou het wisselgeld maar → Behold vekslepengene → Proszę zatrzymać resztę → Fique com o troco → Сдачи не надо → Behåll växeln → คุณเก็บเงินทอนไว้ → Không cần trả lại → 不用找钱了
- Doğum kontrol hapı kullanıyorum → أَتَنَاوَلُ أقْراصَ مَنْعِ الـحَمْلِ → Užívám hormonální antikoncepci → Jeg tager p-piller → Ich nehme die Pille → Παίρνω αντισυλληπτικό χάπι → I'm on the pill → Tomo la píldora → Käytän e-pillereitä → Je prends la pilule → Uzimam kontracepcijsku pilulu → Prendo la pillola → 私はピルを飲んでいます → 피임약을 먹고 있어요 → Ik ben aan de pil → Jeg bruker p-piller → Biorę pigułki antykoncepcyjne → Eu tomo pílula anticoncepcional → Я принимаю противозачаточные таблетки → Jag äter p-piller → ฉันกำลังรับยานี้ → Tôi đang dùng thuốc tránh thai → 我服用口服避孕药
- Doğum kontrol hapı kullanmıyorum → لا أَتَنَاوَلُ أقْراصَ مَنْعِ الـحَمْلِ → Neužívám hormonální antikoncepci → Jeg tager ikke p-piller → Ich nehme die Pille nicht → Δεν παίρνω αντισυλληπτικό χάπι → I'm not on the pill → No tomo la píldora → En käytä e-pillereitä → Je ne prends pas la pilule → Ne uzimam kontracepcijsku pilulu → Non prendo la pillola → 私はピルを飲んでいません → 피임약을 먹지 않고 있어요 → Ik ben niet aan de pil → Jeg bruker ikke p-piller → Nie biorę pigułek antykoncepcyjnych → Eu não tomo pílula anticoncepcional → Я не принимаю противозачаточные таблетки → Jag äter inte p-piller → ฉันไม่ได้กินยานี้อยู่ → Tôi không dùng thuốc tránh thai → 我不服用口服避孕药
- Kan grubum O pozitif → مَوْجَبٌ O فَصِيلَةُ دمي → Moje krevní skupina je O pozitivní → Min blodtype er O-positiv → Meine Blutgruppe ist Null Rhesus-positiv → Έχω ομάδα αίματος O θετικό. → My blood group is O positive → Mi grupo sanguíneo es O positivo → Veriryhmäni on O+. → Mon groupe sanguin est O+ → Moja krvna grupa je O pozitivna → Il mio gruppo sanguigno è O positivo → 私の血液型はO型Rhプラスです → 내 혈액형은 O 플러스예요 → Mijn bloedgroep is O-positief. → Jeg har blodtype 0 positiv → Moja grupa krwi to zero Rh+ → Meu tipo sanguíneo é O positivo → У меня первая группа крови, резус положительный → Min blodgrupp är O-positiv → เลือดฉันกรุ๊ปโอโพสิทีฟ → Nhóm máu của tôi là O+. → 我是O型血
- Hastaneye gitmesi gerekiyor mu? → هَلْ يَجِبُ عَلَيْهِ أَنْ يَذْهَبَ إِلى الـمُسْتَشْفى؟ → Bude muset jet do nemocnice? → Skal han på hospitalet? → Wird er ins Krankenhaus gehen müssen? → Θα χρειαστεί αυτός να πάει στο νοσοκομείο; → Will he have to go to hospital? → ¿Tendrán que ingresarlo en el hospital? → Täytyykö hänen mennä sairaalaan? → Il va devoir aller à l'hôpital ? → Treba li on otići u bolnicu? → Dovrà andare in ospedale? → 彼は病院に行かなければなりませんか? → 병원에 가야 될까요? → Moet hij naar het ziekenhuis? → Må han på sykehus? → Czy będzie musiał pójść do szpitala? → Ele vai ter que ir ao hospital? → Ему придется лечь в больницу? → Måste han till sjukhus? → เขาจะต้องไปโรงพยาบาลไหม? → Anh ấy có phải đi bệnh viện không? → 他需要去医院吗?
- Nihayet tanıştığımıza çok memnun oldum → يَسْعَدُني أَنْ اِلْتَقي بِكَ أَخِيراً → Těší mě, že vás konečně poznávám → Jeg er glad for at møde Dem → Es freut mich, Sie endlich kennen zu lernen → Χαίρομαι που επιτέλους σας γνωρίζω → I'm delighted to meet you at last → Por fin tengo el gusto de conocerle → Olen iloinen, että viimein tapaamme → Je suis enchanté de vous rencontrer enfin → Tako mi je drago da smo se konačno susreli → Sono lietodi fare finalmente la sua conoscenza → ついにお目にかかれて光栄です → 마침내 뵙게 되어 기쁩니다 → Ik ben erg blij dat ik u eindelijk heb ontmoet → Så hyggelig å endelig få møte deg → Miło mi Panaw końcu poznać → É um prazer conhecê-lo finalmente → Очень приятно, наконец-то, познакомиться с Вами → Så trevligt att träffa er till slut → ฉันดีใจที่ได้พบคุณในที่สุด → Tôi rất vui là cuối cùng đã gặp được bạn → 很高兴终于跟您见面了
- öğleden sonra → فِي فَتْرَةِ مَا بَعْدَ الظّهِيرَةِ → odpoledne → i eftermiddag → Am Nachmittag → το απόγευμα → In the afternoon → por la tarde → Iltapäivällä → l'après-midi → poslijepodne → Il pomeriggio → 午後に → 오후에 → 's middags → om ettermiddagen → Po południu → à tarde → Днем → på eftermiddagen → ในตอนบ่าย → Vào buổi chiều → 下午
- yaz boyunca → خِلالَ فَصْلِ الصَيَّفِ → během léta → i løbet af sommeren → Während des Sommers → κατά τη διάρκεια του καλοκαιριού → During the summer → durante el verano → Kesän aikana → pendant l'été → tijekom ljeta → Durante l'estate → 夏の間 → 여름 동안에 → tijdens de zomer → i løpet av sommeren → W lecie → durante o verão → В течение лета → under sommaren → ระหว่างหน้าร้อน → Trong mùa hè → 夏季内
- Saat ikiye on var → السَاعَةُ الآنَ الثَانِيَّةُ إِلا عَشْرُ دَقَائِقٍ → Je za deset minut dvě hodiny → Den er ti minutter i to → Es ist zehn vor zwei → Είναι δύο παρά δέκα → It's ten to two → La una cincuenta. → Kello on kymmentä vaille kaksi → Il est deux heures moins dix → Sada je jedan sat i pedeset minuta → Sono le due meno dieci → 二時十分前です → 두시 십분 전이에요 → Het is tien voor twee → Den er ti på to → Jest za dziesięć druga → São dez para as duas → Сейчас без десяти два → Den är tio i två → อีกสิบนาทีสองโมง → Bây giờ là hai giờ kém mười → 两点差十分
- Saat yedi buçuğa iki kişilik bir rezervasyon yaptırmak istiyorum → أُرِيدُ عَمَلَ حَجْزٍ لشَخْصَيْـنِ فِي السَاعَةِ السَابِعَةِ والنِصْفِ → Chtěl bych si rezervovat stůl na sedm třicet pro dvě osoby → Jeg vil gerne reservere et bord til to klokken halv otte → Ich möchte eine Reservierung für zwei Personen für sieben Uhr dreißig machen → Θα ήθελα να κάνω μια κράτηση για τις εφτά και μισή για δύο άτομα → I'd like to make a reservation for half past seven for two people → Quiero hacer una reserva para las siete y media para dos personas → Haluaisin varata pöydän kahdelle puoli kahdeksaksi → Je voudrais réserver pour sept heures et demie pour deux personnes → Želim rezervirati za dvije osobe u devetnaest i trideset → Desidero fare una prenotazione per due persone per le sette e mezza → 七時半に二人分の予約をお願いします → 일곱시 삼십분에 두 명 예약하고 싶어요 → Ik wil graag een reservering voor 2 personen maken voor half acht → Jeg vil gjerne bestille for to personer til halv åtte → Chciałbymdokonać rezerwacji na siódmą trzydzieści dla dwóch osób → Eu queria fazer uma reserva para as sete e meia para duas pessoas → Я хочу заказать столик на семь тридцать на двоих → Jag skulle vilja göra en reservation till klockan halv åtta för två personer → ฉันอยากจองโต๊ะสำหรับสองคนเวลาเจ็ดโมงครึ่ง → Tôi muốn đặt một bàn lúc bảy giờ ba mươi cho hai người → 我想预订今晚七点半的两人餐桌
- Bana da aynısından → سَأَتَنَاوَلُ نَفْسَ الشَيِء → Dám si to samé → Jeg vil gerne have det samme → Ich nehme dasselbe → Θα πάρω το ίδιο → I'll have the same → Tomaremos lo mismo → Otan saman → La même chose → Ja ću to isto → Anche per me → 私にも同じものをください → 같은 거 주세요 → Ik wil graag hetzelfde → Det samme til meg, takk → Poproszę to samo → O mesmo para mim → Мне того же → Jag tar samma → ฉันอยากได้เครื่องดื่มเหมือนกัน → Tôi cũng gọi như vậy → 我也要一杯
Collins Multilingual Translator © HarperCollins Publishers 2009