SA Akademieprys vir Vertaalde Werk
Die SA Akademieprys vir Vertaalde Werk is ’n letterkundeprys deur die Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns wat oorspronklik driejaarliks toegeken is vir ’n vertaling in Afrikaans van hoogstaande gehalte. Dit het ontstaan in 1948, nadat die Akademie se keurkomitee van die Hertzogprys vir Drama niks bekroonbaars in die Afrikaanse drama kon vind nie. Dieselfde genre-indeling (prosa, poësie, en drama) word gevolg as by die Hertzogprys, met vertaling uit enige taal, maar met berekening van die aansien wat die vertaalde stuk binne sy eie letterkunde het, en in ag genome die juistheid en algemene geslaagdheid van die vertalingswerk.
Die prys word tans (2005) geborg deur Nedbank.
Lys van pryswenners
wysigDrama
wysig- 1948 – J.P.J. van Rensburg (Die vroue van Troje – Euripides)
- 1952 – T.J. Haarhoff (Die antieke drama – Aeschylus, Sophokles en Euripides)
- 1956 – Uys Krige (Yerma – Federico García Lorca)
- 1963 – J.P.J. van Rensburg (Antigone – Sophokles)
- 1966 – W.J. du P. Erlank (Macbeth – Shakespeare)
- 1969 – Uys Krige (Twaalfde Nag – Shakespeare); W.J. du P. Erlank (Faust – Goethe)
- 1972 – Uys Krige (Koning Lear – Shakespeare; en Dokter teen-wil-en-dank – Molière)
- 1978 – Theo Wassenaar (Antigone en Electra – Sophokles)
- 1981 – Uys Krige (Die huis van Bernarda Alba – Lorca)
- 1985 – Bartho Smit (Bartho Smit Vertalings 1-5)
Prosa
wysig- 1952 – C.G.S. de Villiers (Elias Portolù – Gracia Deledda)
- 1957 – Hymne Weiss (Barabbas – Pär Lagerkvist)
- 1961 – Elisabeth Eybers (Die os en die esel by die krip – Jules Supervielle)
- 1970 – André P. Brink (Alice deur die spieël – Lewis Carroll)
- 1982 – Lettie Pretorius (Ek en Platero – Juan Ramon Jimenez)
- 1990 – John Boje ( ’n Keur uit die pelgrimsverhale van Geoffrey Chaucer)
- 1992 – E.L. de Kock en Prof. Louise Cilliers (Poëtika – Aristoteles)
- 1995 – J.P.J. van Rensburg (postuum) (Die Ooste teen die Weste. Herodotus se geskiedenis – Herodotus)
- 1996 – Mavis de Villiers (Die groot sagmoedige reus – Roald Dahl)
- 1997 – G.J. de Klerk (Brandaan – van die Middelnederlandse teks Van Sente Brandane)
- 1998 – S.J. Neethling (Die toorn van die voorvaders – A.C. Jordan)
- 2002 – Janie Oosthuysen (Vir haar vertaling van vier Harry Potter-boeke)
- 2005 – J.L. de Villiers (Tot lof van Dwaasheid – Desiderius Erasmus)
- 2011 – Lina Spies (Die Agterhuis – Anne Frank)
- 2014 – Dr. Daniel Hugo (Sprakeloos – Tom Lanoye)[1]
- 2017 – Dr. Daniel Hugo (Oorlog en terpentyn – Stefan Hertmans)[2]
- 2023 – Fanie Olivier (Wanneer gode slaap – Erwin Mortier)[3]
Poësie
wysig- 1951 – Uys Krige (Vir die luit en die kitaar)
- 1965 – J.P.J. van Rensburg (Ilias en Odusseia - Homeros)
- 1971 – Uys Krige (Spaans-Amerikaanse ballades)
- 1977 – N.A. Blanckenberg (Bucolica Georgica - Vergilius)
- 1980 – Rosa Nepgen (Die geel van suurlemoene skyn - Eugenio Montale)
- 1983 – N.A. Blanckenberg (Aeneïs - Vergilius)
- 1993 – D.A.H. du Toit (Die hel – Dante Alighieri)
- 1999 – D.A.H. du Toit (Purgatorium - Dante)
- 2005 – D.A.H. du Toit (Die Paradys - Dante)
- 2008 – Prof. Henning J. Pieterse (Duino-Elegieë - Rainer Maria Rilke)
- 2020 – De Waal Venter (Vandag is boordensvol - 'n vertaling van die gedigte van Pablo Neruda)[4]
Bronne
wysig- Verwerk vanaf akademie.co.za Geargiveer 11 Desember 2008 op Wayback Machine.
Verwysings
wysig- ↑ "Daniel Hugo vereer vir sy vertaling van Tom Lanoye se outobiografiese roman, Sprakeloos". 27 Junie 2014. Geargiveer vanaf die oorspronklike (html) op 7 April 2015. Besoek op 31 Maart 2017.
- ↑ "Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns: Bekronings 2017" (html). Litnet. 30 Maart 2017. Geargiveer vanaf die oorspronklike op 22 April 2020. Besoek op 31 Maart 2017.
- ↑ "SA Akademiepryse 2023" (PDF). SA Akademie. Besoek op 13 Mei 2024.
- ↑ "SA Akademie-pryse vir 2020 toegeken". Maroela Media. 21 Mei 2020.