Books by Gabino Boquete Martín
Este monográfico corresponde a la tesis doctoral "El uso del juego dramático en la enseñanza de E... more Este monográfico corresponde a la tesis doctoral "El uso del juego dramático en la enseñanza de ELE: las destrezas orales". Este trabajo, realizado en la Universidad de Alcalá, recibió el Premio de investigación ASELE 2013.
"El juego dramático en la práctica de las destrezas orales" es el resultado de la experiencia vital de su autor y refleja su recorrido profesional como educador. Después de detectar un problema (cómo mejorar la enseñanza de la fonética en el aula de ELE), se elabora un plan de actuación, se pone en práctica y se contrasta con los participantes. Conocidas las conclusiones se inicia un nuevo ciclo reflexión y se realizan propuestas de mejora específicas. La investigación, además de las encuestas a profesores y estudiantes internacionales de la Universidad de Alcalá, aporta una amplia variedad de fuentes, registro de datos y análisis de materiales: manuales, audiovisuales, herramientas en Internet, etc. El objetivo es valorar la integración del juego dramático, en el aula de lengua, como elemento estructurador del proceso de aprendizaje, la expresión oral y la competencia comunicativa.
Teaching Documents by Gabino Boquete Martín
La defensa de una tesis doctoral es uno de los actos académicos más importantes en el recorrido d... more La defensa de una tesis doctoral es uno de los actos académicos más importantes en el recorrido de un investigador. El principal desafío de un doctorando, al defender su proyecto de tesis, es convencer al tribunal de que su propuesta es clara, sólida y relevante. Se trata de un evento esperado por todo estudiante y que debe ser vivido con satisfacción. Es la mejor oportunidad para demostrar el valor del trabajo. El propósito de esta actividad es el de desarrollar las habilidades orales del participante, de modo que pueda argumentar su investigación en público; para ello, se necesita un tono de voz firme, claro y pausado que muestre un dominio de la situación y del conocimiento del contenido que se está defendiendo, acompañado de una postura natural que muestre seguridad y una actitud positiva.
El objetivo fundamental de este taller es mostrar, desde una perspectiva práctica y activa, los r... more El objetivo fundamental de este taller es mostrar, desde una perspectiva práctica y activa, los recursos de los que dispone el docente para conseguir una interacción fluida con el estudiante; para ello se mostrarán diferentes técnicas relacionadas con el componente lúdico (entre ellas las relacionadas con el “juego dramático”) diseñadas para conseguir una atmósfera de confianza entre profesor y estudiantes que permita la adquisición eficaz de una lengua extranjera. Es ideal para aquellos profesores que desean desarrollar una serie de recursos prácticos, como juegos, dramatizaciones, etc., para motivar a sus alumnos, hacer sus clases más activas, participativas y creativas. El curso introduce los juegos y las dramatizaciones en la rutina del aula como instrumento práctico para potenciar y desarrollar los aspectos comunicativos del lenguaje; favorecer la interrelación entre los participantes; ayudar a superar la timidez para hablar y actuar en público; mejorar el proceso de aprendizaje.
Desde 2012 han aparecido en el mercado nuevos materiales para la enseñanza de ELE, con una notabl... more Desde 2012 han aparecido en el mercado nuevos materiales para la enseñanza de ELE, con una notable mejoría técnica y creativa, donde gana importancia el uso del vídeo y de la interacción mediante plataformas digitales desarrolladas por las editoriales. El objetivo fundamental de este taller es comprobar si las conclusiones planteadas en la tesis doctoral Boquete (2012) siguen vigentes en este momento o si habría que revisarlas parcial o totalmente.
Desde una perspectiva general podría considerarse la destreza como el equivalente de una habilida... more Desde una perspectiva general podría considerarse la destreza como el equivalente de una habilidad, la capacitación para realizar algún tipo de trabajo o tarea práctica. Así, al hablar del desarrollo de las destrezas en el aula se haría referencia a todas aquellas capacidades o procedimientos que permiten al alumno la resolución concreta y efectiva de una determinada tarea o actividad. Las destrezas pueden ser consideradas, también, como los objetivos o fines pedagógicos encaminados a desarrollar en el estudiante un adecuado manejo de sus capacidades lingüísticas y será, por lo tanto, el campo de actuación de los profesores.
Mediante las destrezas lingüísticas, el alumno lleva a cabo acciones, actividades y procesos, cuyos objetivos no se encuentran en el ámbito del aprendizaje, sino que se sitúan en la vida real, en el contexto comunicativo externo al alumno. De esta manera, el desarrollo de las destrezas dentro del aula se encamina a capacitar al alumno para hacer algo fuera del aula. Esta concepción del trabajo en el aula está unida a una concepción comunicativa de la enseñanza de lenguas que implica, a su vez, el seguimiento de una programación centrada en el alumno y en el propio proceso de aprendizaje.
Descripción del taller:
Este taller pretende mostrar, desde una perspectiva práctica y activa, l... more Descripción del taller:
Este taller pretende mostrar, desde una perspectiva práctica y activa, los recursos de los que dispone el docente para conseguir una interacción fluida con el estudiante; para ello se mostrarán diferentes técnicas relacionadas con el componente lúdico (entre ellas las relacionadas con el “juego dramático”) diseñadas para conseguir una atmósfera de confianza entre profesor y estudiantes que permita la adquisición eficaz de una lengua extranjera.
El profesor actual es flexible y abierto a las sugerencias que pueda plantear el alumno, aprovechando esas “pistas” que recibe para usarlas en beneficio del desarrollo de la clase. Uno de los valores más importantes de la enseñanza de lenguas es el de reconocer la valentía de una persona, sobre todo si es adulta, cuando decide estudiar una lengua que no es la materna; este hecho debe ser agradecido siempre y debe ser transmitido. El miedo a fallar, a hacerlo mal, a parecer estúpido, se muestra continuamente en el estudiante como un elemento estresante y represor; es necesario eliminar, en la medida de lo posible, esa sensación en el alumno, valorando y realzando los éxitos conseguidos.
El juego es una forma innata de aprender; es la capacidad que tiene el ser humano de experimentar y apropiarse de lo que le rodea de una forma placentera; el aprendizaje verdadero es siempre un juego en el que entran, como en todo juego, la motivación, el deseo, el reto, el descubrimiento, la creatividad, los trucos, el placer de llegar al final y haberse superado. Es un mecanismo de adaptación y aprendizaje que integra, desde la imitación inconsciente hasta la elaboración racional, vías de conexión con la cultura y la realidad en la que se está inmerso.
Papers by Gabino Boquete Martín
espanolEl objetivo de este articulo es mostrar las actitudes y creencias de los profesores hacia ... more espanolEl objetivo de este articulo es mostrar las actitudes y creencias de los profesores hacia el uso del juego dramatico en el aula de ELE, su conocimiento sobre estas tecnicas y percepcion sobre la pertinencia de su implantacion como un elemento metodologico habitual. Se realiza una investigacion cualitativa con profesores de espanol durante un curso de actualizacion metodologica llevada a cabo en la Universidad de Alcala. Con este trabajo se muestra la disposicion de los profesores al uso del juego dramatico por considerarlo motivador y eficaz; sin embargo, no utilizan estas tecnicas habitualmente en el aula debido a que se sienten limitados por la realidad de la practica educativa. Consideran, asimismo, que el componente ludico es compatible con el rigor academico y la disciplina en el aula EnglishThe aim of this article is to show the attitudes and beliefs of teachers toward the use of dramatic play in the language classroom, their knowledge of these techniques and perception...
La falta de atención a los elementos suprasegmentales en la enseñanza de ELE se ve reflejada en l... more La falta de atención a los elementos suprasegmentales en la enseñanza de ELE se ve reflejada en los materiales didácticos, en la metodología y en la práctica diaria en el aula; otra de las razones reside en los prejuicios y el miedo a hacer el ridículo al entonar y adaptarse a los ritmos de una lengua extranjera. Además, los ejercicios suelen ser repetitivos y poco motivadores, lo que se suma como elemento negativo a la timidez del estudiante. El objetivo fundamental de este artículo es el de mostrar cómo es posible la integración del juego dramático en la enseñanza de los elementos suprasegmentales en el aula de ELE, de modo que actúe como método articulador tanto para los contenidos programados como para la realización de las actividades.
Hispanorama , 2021
Nuestra propuesta se sustenta en la investigación sobre la expresión de la emoción, en el aprendi... more Nuestra propuesta se sustenta en la investigación sobre la expresión de la emoción, en el aprendizaje de segundas lenguas, para favorecer el desarrollo del estudiante. Desde esta premisa se plantea que, a través de diferentes esquemas corporales y la modificación de la tonicidad muscular, los estudiantes podrán recibir estímulos emocionales eficaces para generar conexiones entre ellos y la lengua meta.
Cuadernos ELtE, 2018
En la actualidad es común el uso de técnicas teatrales en el aula de lenguas; muy a menudo, inclu... more En la actualidad es común el uso de técnicas teatrales en el aula de lenguas; muy a menudo, incluso sin saberlo, el profesor se vale de herramientas relacionadas con el juego dramático : juegos de imitación, escenificación de situaciones, chistes, cuentos, etc. Los juegos de rol aparecen de forma continuada en los materiales de enseñanza de lenguas extranjeras y son utilizados de modo cotidiano por el profesor; es una herramienta muy útil, a la hora de practicar la lengua extranjera, para producir frases, para expresar e interactuar oralmente y para producir situaciones de comunicación naturales y realistas.
Las técnicas teatrales, y su aplicación a la enseñanza de lenguas, pueden pasar de ser un elemento pedagógico más dentro del aula a consolidarse como estructura en la que se sustenta el desarrollo de un programa de lenguas extranjeras. Se trata de dar un salto conceptual desde el uso del juego dramático, como herramienta en el aula, a la integración del teatro aplicado como metodología de enseñanza, acorde con lo expuesto por Motos (2013). Las técnicas teatrales y de dramatización dentro del aula ayudan a los estudiantes a desarrollar habilidades diversas, ya que les permite expresar sentimientos de manera muy personal en un ambiente libre de riesgos.
La interpretación escénica incorpora como elementos esenciales, en cuanto al componente comunicativo, entre otros, la articulación, el ritmo y el tono de voz, el uso preciso de la mirada, la mímica y los gestos, la postura y la actitud corporal, así como el provecho del espacio, etc.: voz, gesto, acción y palabra son componentes esenciales de la comunicación teatral y, por ello, de la comunicación lingüística. Esto nos lleva a las posibilidades del teatro y su aplicación a la educación, más concretamente a la enseñanza de lenguas (Motos, 2013). El teatro es acción-reacción, por tanto, es un vehículo hacia la emoción de la vida y del lenguaje desde su trascendencia artística (Layton, 2016).
El objetivo de este artículo es mostrar esta relación entre la comunicación teatral y la lingüística, comprobar que es posible utilizar técnicas teatrales de un modo integrado en la enseñanza de lenguas, potenciando el componente comunicativo presente en cualquier programación académica vigente hoy en día. Para ello analizaremos cómo utilizar voz, gesto, acción y palabra (o texto en un sentido más amplio), desde la experiencia teatral, para aplicarla de un modo práctico en el aula de lenguas extranjeras.
Daremos la importancia que se merece al uso de la voz, algo que no se suele hacer, aunque sea paradójico, en el área de la enseñanza de lenguas. Mostraremos su importancia en cuanto al uso expresivo; qué elementos influyen en la expresión oral y la hacen genuina en cada individuo; contemplaremos la voz en la enseñanza del español no solamente desde la fonación sino desde la emotividad, acercando al alumno a un uso real del lenguaje basado en la acción-reacción del individuo.
La vida está llena de emoción y múltiples acciones que detonan el lenguaje como medio activo para expresar nuestras necesidades inmediatas. Intentaremos que este artículo refleje la interconexión entre el teatro, la enseñanza de lenguas y la vida misma.
Presentación del proyecto El teatro aplicado a la enseñanza de ELE realizado en la Leibniz Univer... more Presentación del proyecto El teatro aplicado a la enseñanza de ELE realizado en la Leibniz Universität Hannover (Romanisches Seminar) del 7 al 11 de junio de 2017. Se trata de un programa integrado en el marco de la formación de profesorado (Lehramt Spanisch), dentro de las asignaturas optativas; su fin es el de abordar los diferentes aspectos de actuación escénica para usarlos tanto en contextos de la actividad docente, en un sentido global, como de la enseñanza de lenguas extranjeras de un modo más específico.
Las destrezas orales y su enseñanza gozan cada vez de más prestigio en el mundo académico; a pesa... more Las destrezas orales y su enseñanza gozan cada vez de más prestigio en el mundo académico; a pesar de ello, tanto su desarrollo en el aula como la forma en que son tratadas en los manuales de ELE suelen basarse en estructuras relacionadas con la gramática y las destrezas escritas.
Gil-Toresano (2004) afirma que las actividades de comprensión auditiva tienen que mantener las siguientes condiciones para conseguir los objetivos comunicativos deseables en el aula:
- Ser motivadoras; el profesor deberá presentar actividades que sean apetecibles.
- Ser realistas, para que los estudiantes puedan relacionar lo que ocurre en el aula con la vida real fuera de clase.
- Estar dotadas de naturalidad: posibilitar el contacto con los rasgos característicos de la lengua hablada a la que los estudiantes se tendrán que enfrentar fuera de clase.
- Ser significativas: deben procurar razones reales para querer comprender.
- Realizarse actividades colaborativas y no colaborativas, que varíen dependiendo del grado de participación del oyente.
El sentido de este taller es el de examinar, de un modo eminentemente práctico, si los manuales disponibles en el mercado cumplen estas premisas. Para ello se mostrará y se analizará, junto con los participantes, diferentes propuestas planteadas desde los manuales actuales de ELE.
En BOQUETE, G. (2012): El uso del juego dramático en la enseñanza de lenguas: las destrezas orales. Tesis doctoral. Universidad de Alcalá, se llega a la conclusión de que los manuales de ELE disponibles muestran un intento de equilibrio entre todos los componentes comunicativos; en algunos casos, incluso, se da un predominio de la oralidad sobre los otros componentes. Sin embargo, esto no quiere decir que sean del todo adecuados, debido, entre otras razones, a que los materiales grabados generalmente están basados en el lenguaje escrito y que las actividades suelen adolecer de falta de naturalidad y relevancia.
Desde la defensa de esta tesis doctoral han aparecido nuevos materiales en el mercado que pueden hacer cambiar esta percepción; pues bien, el objetivo último de este taller es el de comprobar hasta qué punto se da esta circunstancia.
Este proyecto se realizó en el centro educativo Hessenwaldschule, en la ciudad alemana de Weiters... more Este proyecto se realizó en el centro educativo Hessenwaldschule, en la ciudad alemana de Weiterstadt, entre el 7 y el 10 de octubre de 2014 (con una duración total de 16 horas). Se trata de un programa de enseñanza de español mediante el uso de técnicas teatrales; fue coordinado por la profesora de lengua española, Celia Cid, y se desarrolló su planificación, secuenciación y metodología desde Alcalingua-Universidad de Alcalá (centro internacional de enseñanza de español de la Universidad de Alcalá). El proyecto estaba dirigido a un grupo de 25 estudiantes de español, pertenecientes al centro. Contó como profesores a Gabino Boquete Martín, Doctor en Lingüística Aplicada por la Universidad de Alcalá y especialista en Arte Dramático (Licenciado por la RESAD), y Ernesto Ruenes Sánchez, Graduado en el Instituto Superior de Arte de la Habana como profesor y director teatral (con larga experiencia en la enseñanza a adolescentes). El curso se puso en práctica con resultados positivos tanto para los alumnos (vistas las encuestas anónimas que se realizaron al finalizar el curso, a modo de evaluación del proyecto) como para el centro organizador y los profesores participantes. Esta experiencia, planteada como piloto de un programa más amplio, merece ser repetida y ampliada en su extensión temporal y aplicada en otros institutos: así lo esperamos los participantes del proyecto (instituciones, estudiantes y profesores).
Resumen: Los estudios de fonética en el aula de ELE tradicionalmente han carecido del tratamiento... more Resumen: Los estudios de fonética en el aula de ELE tradicionalmente han carecido del tratamiento que se merecen. La aplicación de los actuales modelos comunicativos en la enseñanza de lenguas debería haber ayudado a mejorar su presencia y utilización como elemento fundamental para conseguir una buena competencia comunicativa. El propósito de este artículo es comprobar cuál es la situación de la enseñanza de la fonética (concretamente la prosodia) en nuestros días; para ello se realiza un trabajo de investigación con estudiantes y profesores de español, en la Universidad de Alcalá, sobre las preferencias y uso de las diferentes competencias comunicativas, así como las actitudes y creencias de los participantes hacia el estudio la fonética. Así mismo, se examina la tipología de los ejercicios de práctica prosódica y el tratamiento que se da a la fonética en los manuales de ELE disponibles en el mercado. Esta investigación confirma el poco interés que la enseñanza y aprendizaje de la fonética sigue despertando (insignificante en el caso de la prosodia en español), la necesidad de preparación teórica complementaria por parte del profesor y cómo el contacto de los estudiantes con esta disciplina es casi nulo. Esta falta de atención se ve reflejada en los materiales didácticos, en la metodología y en la práctica diaria en el aula de lengua.
Palabras claves: fonética, prosodia, manuales de ELE, competencia comunicativa, tipología de ejercicios.
Abstract: Traditionally, phonetic studies at Spanish as a Foreign Language classroom have lacked the treatment they deserve. The application of current communicative models in language teaching should help to improve their presence and practice as a key to achieving good communication skills. The purpose of this article is to verify the status of Phonetics teaching (specifically the Spanish Prosody) nowadays; for this reason we have prepared a research with students and teachers of Spanish, at the University of Alcalá, focused on their preferences and use of different communication skills, together with the attitudes and beliefs of the participants towards the study of Phonetics. This work also examines the typology of prosodic exercises and the treatment given to the manuals available in the market. This research corroborates the lack of interest concerning the teaching and learning of Phonetics (negligible in the case of Prosody), the need for additional theoretical preparation by the teachers and how the students contact with this discipline is almost nonexistent. This neglect is reflected in teaching materials, methodology and daily practice in the language classroom.
Keywords: Phonetics, prosody, Spanish as Second Language manuals, communicative skills, exercises typology.
La incorporación de métodos comunicativos a la enseñanza de lenguas ha ayudado de modo importante... more La incorporación de métodos comunicativos a la enseñanza de lenguas ha ayudado de modo importante a que se utilicen técnicas dramáticas, tales como juegos de rol, mímica, improvisaciones, simulaciones, etc., de modo que estas han dejado de ser una novedad metodológica para añadirse al aula como una actividad cotidiana. El propósito de este artículo es el de aportar fundamentos teóricos que ayuden a incorporar el juego dramático como elemento articulador en el aula y facilitador de la interacción entre los participantes. Al contenido teórico le acompaña un ejemplo práctico de cómo afrontar la primera sesión de un curso desde el uso de técnicas teatrales. El juego dramático mejora la expresión oral y la competencia comunicativa; estimula la creatividad; favorece la interrelación entre los participantes (fomenta la empatía y la cercanía entre profesores y estudiantes); ayuda a superar la timidez para hablar y actuar en público. No puede olvidarse que el componente lúdico es compatible con el rigor académico y la disciplina, tanto a la hora de diseñar un programa como a la hora de ponerlo en práctica.
Palabras clave: motivación, juego dramático, interacción, componente comunicativo, filtro afectivo.
Resumen
Los modelos actuales de enseñanza de lenguas, con la implantación de los sistemas comuni... more Resumen
Los modelos actuales de enseñanza de lenguas, con la implantación de los sistemas comunicativos, han dado un papel fundamental a las destrezas orales en el aula. Este artículo pretende mostrar datos actualizados sobre la importancia real otorgada al uso de las destrezas orales en el proceso de aprendizaje de lenguas; para ello se realiza un trabajo de investigación con estudiantes y profesores de español, en la Universidad de Alcalá, sobre las preferencias y uso de las diferentes competencias comunicativas. La conclusión es que las destrezas orales son las competencias comunicativas más valoradas entre los estudiantes de español y entre los profesores nativos de esta lengua; por el contrario los profesores no nativos prefieren la enseñanza de la gramática y de las destrezas escritas. Así mismo, no se da correspondencia, en el caso de los estudiantes internacionales, entre lo que les gustaría estudiar y lo que realmente han estudiado en su país de origen.
Palabras claves: destrezas orales, español como lengua extranjera, competencia comunicativa.
The oral skills in the Spanish language classroom: current situation of the communicative competences
Abstract
Current models of language teaching, thanks to the implementation of communicative strategies, play a crucial role regarding oral skills in the classroom. This article shows the real importance given to the use of oral skills in the language learning process; for this reason we have prepared a research with students and teachers of Spanish, at the University of Alcalá, focused on their preferences and use of different communicative competences. Oral sills are the best valued among students of Spanish and between native teachers of this language; by contrast nonnative teachers prefer teaching grammar and writing skills. Likewise, there is no correspondence, in the case of international students, between what they would like to study and what they have actually studied in their home country.
Keywords: oral skills, Spanish as a Foreign Language, communicative competences.
Les compétences orales dans la classe espagnole: l'état actuel des compétences communicatives.
Les modèles actuels de l'enseignement des langues, avec la mise en œuvre des systèmes communicatifs, ont un rôle clé à l'expression orale en classe. Cet article présente une mise à jour sur l'importance réelle accordée à l'utilisation des compétences orales dans le processus d'apprentissage des langues; de ce fait, il a été réalisé un travail de recherche avec des étudiants et des professeurs d'Espagnol Langue Étrangère, de l'Université d'Alcalá, sur les préférences et les usages des différentes compétences communicatives. La conclusion est que les compétences orales sont les plus appréciées entre les étudiants d'espagnol et entre les enseignants natifs de cette langue; en revanche les enseignants non natifs préfèrent l'enseignement de la grammaire et de l'écriture. De même, dans le cas des étudiants internationaux, il n'y a pas de correspondance entre ce qu'ils aimeraient étudier et ce qu'ils ont effectivement étudié dans leur pays d'origine.
Mots-clés: expression orale, l'Espagnol Langue Étrangère, la compétence communicative.
RESUMEN: El objetivo de este artículo es mostrar las actitudes y creencias de los profesores haci... more RESUMEN: El objetivo de este artículo es mostrar las actitudes y creencias de los profesores hacia el uso del juego dramático en el aula de ELE, su conocimiento sobre estas técnicas y percepción sobre la pertinencia de su implantación como un elemento metodológico habitual. Se realiza una investigación cualitativa con profesores de español durante un curso de actualización metodológica llevada a cabo en la Universidad de Alcalá. Con este trabajo se muestra la disposición de los profesores al uso del juego dramático por considerarlo motivador y eficaz; sin embargo, no utilizan estas técnicas habitualmente en el aula debido a que se sienten limitados por la realidad de la práctica educativa. Consideran, asimismo, que el componente lúdico es compatible con el rigor académico y la disciplina en el aula.
Palabras clave: juego dramático, Español como Lengua Extranjera, componente lúdico, componente comunicativo.
The use of Drama Techniques in Spanish as a Foreign Language Classroom
ABSTRACT: The aim of this article is to show the attitudes and beliefs of teachers toward the use of dramatic play in the language classroom, their knowledge of these techniques and perception of the relevance of its implementation as a methodological element. For this, a qualitative research is performed with Spanish teachers attending a refresher course conducted at the University of Alcalá. This work shows the willingness of teachers to use dramatic techniques and how they consider them effective and motivating; however, teachers usually do not use these techniques in the classroom because they feel constrained by the reality of educational practice. They also consider that the playful component supports academic rigor and discipline in the classroom.
Key words: drama techniques, Spanish as a Foreign Language, playful component, communicative component.
Thesis Chapters by Gabino Boquete Martín
Resumen: La metodología se desarrollará según los postulados establecidos en la " investigación-a... more Resumen: La metodología se desarrollará según los postulados establecidos en la " investigación-acción en el aula " desarrollados por Elliott y Stenhouse (entre otros investigadores). El fin es solucionar problemas diagnosticados en situaciones específicas, para mejorar la realidad educativa, mediante la reflexión y la colaboración de los participantes (los propios estudiantes y profesores observadores, con los que se intercambian experiencias). Los instrumentos utilizados son: entrevistas a los participantes, contraste de fuentes, instrumentos de registro de datos (diarios) y encuestas (tanto a profesores en activo y en formación, como a estudiantes). Abstract: This thesis methodology will be developed according to the principles established in the "Action research in the classroom", established by Elliott and Stenhouse (among others). The aim of this process is to solve problems identified within specific situations in order improve the educational reality through reflection and collaboration of the participants (students and teachers themselves, observers). The instruments used are: interviews with participants, contrasting of sources, data recording instruments (diaries) and surveys (both active and teachers in training, and students).
Según el Diccionario de términos clave del Instituto Cervantes la lingüística aplicada es una ram... more Según el Diccionario de términos clave del Instituto Cervantes la lingüística aplicada es una rama de la lingüística cuya meta es la aplicación de las teorías, métodos y conocimientos propios de la lingüística a la resolución de problemas diversos en los que está implicado el uso de la lengua; en otros términos, se interesa por las aplicaciones de la lingüística en otras áreas de la experiencia humana. Debido a que las esferas que entrañan el uso de la lengua son múltiples y muy variadas, la lingüística aplicada comprende de hecho disciplinas diversas, la mayoría de las cuales se constituyen como campos interdisciplinares del saber.
News by Gabino Boquete Martín
Enriquecer y facilitar el aprendizaje del español a través del teatro.
Proyecto integrado en la ... more Enriquecer y facilitar el aprendizaje del español a través del teatro.
Proyecto integrado en la enseñanza reglada dentro de la asignatura de español como lengua extranjera.
Programa piloto realizado del 7 al 10 de octubre de 2014 en el centro escolar Hessenwaldschule (Weiterstadt), con el curso G-9.
El colegio Hessenwaldschule apuesta por las ventajas que aportan las técnicas dramáticas en la enseñanza de lenguas extranjeras; en el centro se llevan a cabo varios proyectos de teatro en inglés y en octubre de 2014 se amplió el programa a las dos lenguas que el centro ofrece como segundas lenguas extranjeras: español y francés.
Este proyecto se realizó en el centro educativo Hessenwaldschule, en la ciudad alemana de Weiterstadt, entre el 7 y el 10 de octubre de 2014 (con una duración total de 16 horas). Se trata de un programa de enseñanza de español mediante el uso de técnicas teatrales; fue coordinado por la profesora de lengua española, Celia Cid, y se desarrolló su planificación, secuenciación y metodología desde Alcalingua-Universidad de Alcalá (centro internacional de enseñanza de español de la Universidad de Alcalá). El proyecto estaba dirigido a un grupo de 25 estudiantes de español, pertenecientes al centro. Contó como profesores a Gabino Boquete Martín, Doctor en Lingüística Aplicada por la Universidad de Alcalá y especialista en Arte Dramático (Licenciado por la RESAD), y Ernesto Ruenes Sánchez, Graduado en el Instituto Superior de Arte de la Habana como profesor y director teatral (con larga experiencia en la enseñanza a adolescentes). El curso se puso en práctica con resultados positivos tanto para los alumnos (vistas las encuestas anónimas que se realizaron al finalizar el curso, a modo de evaluación del proyecto) como para el centro organizador y los profesores participantes. Esta experiencia, planteada como piloto de un programa más amplio, merece ser repetida y ampliada en su extensión temporal y aplicada en otros institutos: así lo esperamos los participantes del proyecto (instituciones, estudiantes y profesores).
El propósito de este proyecto es mostrar cómo las técnicas teatrales (juego dramático) cumplen claramente con las expectativas de creatividad y disfrute en el aula, además de desarrollar la autoconfianza y el afecto entre estudiantes y profesor. Las técnicas teatrales mejoraron (dentro de la limitación temporal del curso) la expresión oral y la competencia comunicativa de los participantes. Se confirmó la idea de que las técnicas teatrales, aplicadas a la enseñanza de lenguas, estimulan la creatividad, favorecen la interrelación entre los participantes (fomenta la empatía y la cercanía entre los participantes) y ayudan a superar la timidez para hablar y actuar en público.
Proyecto “Aprender español desde el teatro” aplicado a adolescentes alemanes
Características del proyecto
Lugar: Hessenwaldschule (Weiterstadt), curso G-9, kooperative Gesamtschule, curso Gymnasium 9° / comienzos del 4° año de español como 2° lengua extranjera.
Fecha: del 7 al 10 de octubre de 2014.
Nivel de español: A2-B1. Un grupo de 25 estudiantes de 15-16 años.
Nº de horas docentes: 16 horas repartidas en 4 días.
Nº de profesores: 2 profesores especialistas en teatro y enseñanza de lenguas.
Uploads
Books by Gabino Boquete Martín
"El juego dramático en la práctica de las destrezas orales" es el resultado de la experiencia vital de su autor y refleja su recorrido profesional como educador. Después de detectar un problema (cómo mejorar la enseñanza de la fonética en el aula de ELE), se elabora un plan de actuación, se pone en práctica y se contrasta con los participantes. Conocidas las conclusiones se inicia un nuevo ciclo reflexión y se realizan propuestas de mejora específicas. La investigación, además de las encuestas a profesores y estudiantes internacionales de la Universidad de Alcalá, aporta una amplia variedad de fuentes, registro de datos y análisis de materiales: manuales, audiovisuales, herramientas en Internet, etc. El objetivo es valorar la integración del juego dramático, en el aula de lengua, como elemento estructurador del proceso de aprendizaje, la expresión oral y la competencia comunicativa.
Teaching Documents by Gabino Boquete Martín
Mediante las destrezas lingüísticas, el alumno lleva a cabo acciones, actividades y procesos, cuyos objetivos no se encuentran en el ámbito del aprendizaje, sino que se sitúan en la vida real, en el contexto comunicativo externo al alumno. De esta manera, el desarrollo de las destrezas dentro del aula se encamina a capacitar al alumno para hacer algo fuera del aula. Esta concepción del trabajo en el aula está unida a una concepción comunicativa de la enseñanza de lenguas que implica, a su vez, el seguimiento de una programación centrada en el alumno y en el propio proceso de aprendizaje.
Este taller pretende mostrar, desde una perspectiva práctica y activa, los recursos de los que dispone el docente para conseguir una interacción fluida con el estudiante; para ello se mostrarán diferentes técnicas relacionadas con el componente lúdico (entre ellas las relacionadas con el “juego dramático”) diseñadas para conseguir una atmósfera de confianza entre profesor y estudiantes que permita la adquisición eficaz de una lengua extranjera.
El profesor actual es flexible y abierto a las sugerencias que pueda plantear el alumno, aprovechando esas “pistas” que recibe para usarlas en beneficio del desarrollo de la clase. Uno de los valores más importantes de la enseñanza de lenguas es el de reconocer la valentía de una persona, sobre todo si es adulta, cuando decide estudiar una lengua que no es la materna; este hecho debe ser agradecido siempre y debe ser transmitido. El miedo a fallar, a hacerlo mal, a parecer estúpido, se muestra continuamente en el estudiante como un elemento estresante y represor; es necesario eliminar, en la medida de lo posible, esa sensación en el alumno, valorando y realzando los éxitos conseguidos.
El juego es una forma innata de aprender; es la capacidad que tiene el ser humano de experimentar y apropiarse de lo que le rodea de una forma placentera; el aprendizaje verdadero es siempre un juego en el que entran, como en todo juego, la motivación, el deseo, el reto, el descubrimiento, la creatividad, los trucos, el placer de llegar al final y haberse superado. Es un mecanismo de adaptación y aprendizaje que integra, desde la imitación inconsciente hasta la elaboración racional, vías de conexión con la cultura y la realidad en la que se está inmerso.
Papers by Gabino Boquete Martín
Las técnicas teatrales, y su aplicación a la enseñanza de lenguas, pueden pasar de ser un elemento pedagógico más dentro del aula a consolidarse como estructura en la que se sustenta el desarrollo de un programa de lenguas extranjeras. Se trata de dar un salto conceptual desde el uso del juego dramático, como herramienta en el aula, a la integración del teatro aplicado como metodología de enseñanza, acorde con lo expuesto por Motos (2013). Las técnicas teatrales y de dramatización dentro del aula ayudan a los estudiantes a desarrollar habilidades diversas, ya que les permite expresar sentimientos de manera muy personal en un ambiente libre de riesgos.
La interpretación escénica incorpora como elementos esenciales, en cuanto al componente comunicativo, entre otros, la articulación, el ritmo y el tono de voz, el uso preciso de la mirada, la mímica y los gestos, la postura y la actitud corporal, así como el provecho del espacio, etc.: voz, gesto, acción y palabra son componentes esenciales de la comunicación teatral y, por ello, de la comunicación lingüística. Esto nos lleva a las posibilidades del teatro y su aplicación a la educación, más concretamente a la enseñanza de lenguas (Motos, 2013). El teatro es acción-reacción, por tanto, es un vehículo hacia la emoción de la vida y del lenguaje desde su trascendencia artística (Layton, 2016).
El objetivo de este artículo es mostrar esta relación entre la comunicación teatral y la lingüística, comprobar que es posible utilizar técnicas teatrales de un modo integrado en la enseñanza de lenguas, potenciando el componente comunicativo presente en cualquier programación académica vigente hoy en día. Para ello analizaremos cómo utilizar voz, gesto, acción y palabra (o texto en un sentido más amplio), desde la experiencia teatral, para aplicarla de un modo práctico en el aula de lenguas extranjeras.
Daremos la importancia que se merece al uso de la voz, algo que no se suele hacer, aunque sea paradójico, en el área de la enseñanza de lenguas. Mostraremos su importancia en cuanto al uso expresivo; qué elementos influyen en la expresión oral y la hacen genuina en cada individuo; contemplaremos la voz en la enseñanza del español no solamente desde la fonación sino desde la emotividad, acercando al alumno a un uso real del lenguaje basado en la acción-reacción del individuo.
La vida está llena de emoción y múltiples acciones que detonan el lenguaje como medio activo para expresar nuestras necesidades inmediatas. Intentaremos que este artículo refleje la interconexión entre el teatro, la enseñanza de lenguas y la vida misma.
Gil-Toresano (2004) afirma que las actividades de comprensión auditiva tienen que mantener las siguientes condiciones para conseguir los objetivos comunicativos deseables en el aula:
- Ser motivadoras; el profesor deberá presentar actividades que sean apetecibles.
- Ser realistas, para que los estudiantes puedan relacionar lo que ocurre en el aula con la vida real fuera de clase.
- Estar dotadas de naturalidad: posibilitar el contacto con los rasgos característicos de la lengua hablada a la que los estudiantes se tendrán que enfrentar fuera de clase.
- Ser significativas: deben procurar razones reales para querer comprender.
- Realizarse actividades colaborativas y no colaborativas, que varíen dependiendo del grado de participación del oyente.
El sentido de este taller es el de examinar, de un modo eminentemente práctico, si los manuales disponibles en el mercado cumplen estas premisas. Para ello se mostrará y se analizará, junto con los participantes, diferentes propuestas planteadas desde los manuales actuales de ELE.
En BOQUETE, G. (2012): El uso del juego dramático en la enseñanza de lenguas: las destrezas orales. Tesis doctoral. Universidad de Alcalá, se llega a la conclusión de que los manuales de ELE disponibles muestran un intento de equilibrio entre todos los componentes comunicativos; en algunos casos, incluso, se da un predominio de la oralidad sobre los otros componentes. Sin embargo, esto no quiere decir que sean del todo adecuados, debido, entre otras razones, a que los materiales grabados generalmente están basados en el lenguaje escrito y que las actividades suelen adolecer de falta de naturalidad y relevancia.
Desde la defensa de esta tesis doctoral han aparecido nuevos materiales en el mercado que pueden hacer cambiar esta percepción; pues bien, el objetivo último de este taller es el de comprobar hasta qué punto se da esta circunstancia.
Palabras claves: fonética, prosodia, manuales de ELE, competencia comunicativa, tipología de ejercicios.
Abstract: Traditionally, phonetic studies at Spanish as a Foreign Language classroom have lacked the treatment they deserve. The application of current communicative models in language teaching should help to improve their presence and practice as a key to achieving good communication skills. The purpose of this article is to verify the status of Phonetics teaching (specifically the Spanish Prosody) nowadays; for this reason we have prepared a research with students and teachers of Spanish, at the University of Alcalá, focused on their preferences and use of different communication skills, together with the attitudes and beliefs of the participants towards the study of Phonetics. This work also examines the typology of prosodic exercises and the treatment given to the manuals available in the market. This research corroborates the lack of interest concerning the teaching and learning of Phonetics (negligible in the case of Prosody), the need for additional theoretical preparation by the teachers and how the students contact with this discipline is almost nonexistent. This neglect is reflected in teaching materials, methodology and daily practice in the language classroom.
Keywords: Phonetics, prosody, Spanish as Second Language manuals, communicative skills, exercises typology.
Palabras clave: motivación, juego dramático, interacción, componente comunicativo, filtro afectivo.
Los modelos actuales de enseñanza de lenguas, con la implantación de los sistemas comunicativos, han dado un papel fundamental a las destrezas orales en el aula. Este artículo pretende mostrar datos actualizados sobre la importancia real otorgada al uso de las destrezas orales en el proceso de aprendizaje de lenguas; para ello se realiza un trabajo de investigación con estudiantes y profesores de español, en la Universidad de Alcalá, sobre las preferencias y uso de las diferentes competencias comunicativas. La conclusión es que las destrezas orales son las competencias comunicativas más valoradas entre los estudiantes de español y entre los profesores nativos de esta lengua; por el contrario los profesores no nativos prefieren la enseñanza de la gramática y de las destrezas escritas. Así mismo, no se da correspondencia, en el caso de los estudiantes internacionales, entre lo que les gustaría estudiar y lo que realmente han estudiado en su país de origen.
Palabras claves: destrezas orales, español como lengua extranjera, competencia comunicativa.
The oral skills in the Spanish language classroom: current situation of the communicative competences
Abstract
Current models of language teaching, thanks to the implementation of communicative strategies, play a crucial role regarding oral skills in the classroom. This article shows the real importance given to the use of oral skills in the language learning process; for this reason we have prepared a research with students and teachers of Spanish, at the University of Alcalá, focused on their preferences and use of different communicative competences. Oral sills are the best valued among students of Spanish and between native teachers of this language; by contrast nonnative teachers prefer teaching grammar and writing skills. Likewise, there is no correspondence, in the case of international students, between what they would like to study and what they have actually studied in their home country.
Keywords: oral skills, Spanish as a Foreign Language, communicative competences.
Les compétences orales dans la classe espagnole: l'état actuel des compétences communicatives.
Les modèles actuels de l'enseignement des langues, avec la mise en œuvre des systèmes communicatifs, ont un rôle clé à l'expression orale en classe. Cet article présente une mise à jour sur l'importance réelle accordée à l'utilisation des compétences orales dans le processus d'apprentissage des langues; de ce fait, il a été réalisé un travail de recherche avec des étudiants et des professeurs d'Espagnol Langue Étrangère, de l'Université d'Alcalá, sur les préférences et les usages des différentes compétences communicatives. La conclusion est que les compétences orales sont les plus appréciées entre les étudiants d'espagnol et entre les enseignants natifs de cette langue; en revanche les enseignants non natifs préfèrent l'enseignement de la grammaire et de l'écriture. De même, dans le cas des étudiants internationaux, il n'y a pas de correspondance entre ce qu'ils aimeraient étudier et ce qu'ils ont effectivement étudié dans leur pays d'origine.
Mots-clés: expression orale, l'Espagnol Langue Étrangère, la compétence communicative.
Palabras clave: juego dramático, Español como Lengua Extranjera, componente lúdico, componente comunicativo.
The use of Drama Techniques in Spanish as a Foreign Language Classroom
ABSTRACT: The aim of this article is to show the attitudes and beliefs of teachers toward the use of dramatic play in the language classroom, their knowledge of these techniques and perception of the relevance of its implementation as a methodological element. For this, a qualitative research is performed with Spanish teachers attending a refresher course conducted at the University of Alcalá. This work shows the willingness of teachers to use dramatic techniques and how they consider them effective and motivating; however, teachers usually do not use these techniques in the classroom because they feel constrained by the reality of educational practice. They also consider that the playful component supports academic rigor and discipline in the classroom.
Key words: drama techniques, Spanish as a Foreign Language, playful component, communicative component.
Thesis Chapters by Gabino Boquete Martín
News by Gabino Boquete Martín
Proyecto integrado en la enseñanza reglada dentro de la asignatura de español como lengua extranjera.
Programa piloto realizado del 7 al 10 de octubre de 2014 en el centro escolar Hessenwaldschule (Weiterstadt), con el curso G-9.
El colegio Hessenwaldschule apuesta por las ventajas que aportan las técnicas dramáticas en la enseñanza de lenguas extranjeras; en el centro se llevan a cabo varios proyectos de teatro en inglés y en octubre de 2014 se amplió el programa a las dos lenguas que el centro ofrece como segundas lenguas extranjeras: español y francés.
Este proyecto se realizó en el centro educativo Hessenwaldschule, en la ciudad alemana de Weiterstadt, entre el 7 y el 10 de octubre de 2014 (con una duración total de 16 horas). Se trata de un programa de enseñanza de español mediante el uso de técnicas teatrales; fue coordinado por la profesora de lengua española, Celia Cid, y se desarrolló su planificación, secuenciación y metodología desde Alcalingua-Universidad de Alcalá (centro internacional de enseñanza de español de la Universidad de Alcalá). El proyecto estaba dirigido a un grupo de 25 estudiantes de español, pertenecientes al centro. Contó como profesores a Gabino Boquete Martín, Doctor en Lingüística Aplicada por la Universidad de Alcalá y especialista en Arte Dramático (Licenciado por la RESAD), y Ernesto Ruenes Sánchez, Graduado en el Instituto Superior de Arte de la Habana como profesor y director teatral (con larga experiencia en la enseñanza a adolescentes). El curso se puso en práctica con resultados positivos tanto para los alumnos (vistas las encuestas anónimas que se realizaron al finalizar el curso, a modo de evaluación del proyecto) como para el centro organizador y los profesores participantes. Esta experiencia, planteada como piloto de un programa más amplio, merece ser repetida y ampliada en su extensión temporal y aplicada en otros institutos: así lo esperamos los participantes del proyecto (instituciones, estudiantes y profesores).
El propósito de este proyecto es mostrar cómo las técnicas teatrales (juego dramático) cumplen claramente con las expectativas de creatividad y disfrute en el aula, además de desarrollar la autoconfianza y el afecto entre estudiantes y profesor. Las técnicas teatrales mejoraron (dentro de la limitación temporal del curso) la expresión oral y la competencia comunicativa de los participantes. Se confirmó la idea de que las técnicas teatrales, aplicadas a la enseñanza de lenguas, estimulan la creatividad, favorecen la interrelación entre los participantes (fomenta la empatía y la cercanía entre los participantes) y ayudan a superar la timidez para hablar y actuar en público.
Proyecto “Aprender español desde el teatro” aplicado a adolescentes alemanes
Características del proyecto
Lugar: Hessenwaldschule (Weiterstadt), curso G-9, kooperative Gesamtschule, curso Gymnasium 9° / comienzos del 4° año de español como 2° lengua extranjera.
Fecha: del 7 al 10 de octubre de 2014.
Nivel de español: A2-B1. Un grupo de 25 estudiantes de 15-16 años.
Nº de horas docentes: 16 horas repartidas en 4 días.
Nº de profesores: 2 profesores especialistas en teatro y enseñanza de lenguas.
"El juego dramático en la práctica de las destrezas orales" es el resultado de la experiencia vital de su autor y refleja su recorrido profesional como educador. Después de detectar un problema (cómo mejorar la enseñanza de la fonética en el aula de ELE), se elabora un plan de actuación, se pone en práctica y se contrasta con los participantes. Conocidas las conclusiones se inicia un nuevo ciclo reflexión y se realizan propuestas de mejora específicas. La investigación, además de las encuestas a profesores y estudiantes internacionales de la Universidad de Alcalá, aporta una amplia variedad de fuentes, registro de datos y análisis de materiales: manuales, audiovisuales, herramientas en Internet, etc. El objetivo es valorar la integración del juego dramático, en el aula de lengua, como elemento estructurador del proceso de aprendizaje, la expresión oral y la competencia comunicativa.
Mediante las destrezas lingüísticas, el alumno lleva a cabo acciones, actividades y procesos, cuyos objetivos no se encuentran en el ámbito del aprendizaje, sino que se sitúan en la vida real, en el contexto comunicativo externo al alumno. De esta manera, el desarrollo de las destrezas dentro del aula se encamina a capacitar al alumno para hacer algo fuera del aula. Esta concepción del trabajo en el aula está unida a una concepción comunicativa de la enseñanza de lenguas que implica, a su vez, el seguimiento de una programación centrada en el alumno y en el propio proceso de aprendizaje.
Este taller pretende mostrar, desde una perspectiva práctica y activa, los recursos de los que dispone el docente para conseguir una interacción fluida con el estudiante; para ello se mostrarán diferentes técnicas relacionadas con el componente lúdico (entre ellas las relacionadas con el “juego dramático”) diseñadas para conseguir una atmósfera de confianza entre profesor y estudiantes que permita la adquisición eficaz de una lengua extranjera.
El profesor actual es flexible y abierto a las sugerencias que pueda plantear el alumno, aprovechando esas “pistas” que recibe para usarlas en beneficio del desarrollo de la clase. Uno de los valores más importantes de la enseñanza de lenguas es el de reconocer la valentía de una persona, sobre todo si es adulta, cuando decide estudiar una lengua que no es la materna; este hecho debe ser agradecido siempre y debe ser transmitido. El miedo a fallar, a hacerlo mal, a parecer estúpido, se muestra continuamente en el estudiante como un elemento estresante y represor; es necesario eliminar, en la medida de lo posible, esa sensación en el alumno, valorando y realzando los éxitos conseguidos.
El juego es una forma innata de aprender; es la capacidad que tiene el ser humano de experimentar y apropiarse de lo que le rodea de una forma placentera; el aprendizaje verdadero es siempre un juego en el que entran, como en todo juego, la motivación, el deseo, el reto, el descubrimiento, la creatividad, los trucos, el placer de llegar al final y haberse superado. Es un mecanismo de adaptación y aprendizaje que integra, desde la imitación inconsciente hasta la elaboración racional, vías de conexión con la cultura y la realidad en la que se está inmerso.
Las técnicas teatrales, y su aplicación a la enseñanza de lenguas, pueden pasar de ser un elemento pedagógico más dentro del aula a consolidarse como estructura en la que se sustenta el desarrollo de un programa de lenguas extranjeras. Se trata de dar un salto conceptual desde el uso del juego dramático, como herramienta en el aula, a la integración del teatro aplicado como metodología de enseñanza, acorde con lo expuesto por Motos (2013). Las técnicas teatrales y de dramatización dentro del aula ayudan a los estudiantes a desarrollar habilidades diversas, ya que les permite expresar sentimientos de manera muy personal en un ambiente libre de riesgos.
La interpretación escénica incorpora como elementos esenciales, en cuanto al componente comunicativo, entre otros, la articulación, el ritmo y el tono de voz, el uso preciso de la mirada, la mímica y los gestos, la postura y la actitud corporal, así como el provecho del espacio, etc.: voz, gesto, acción y palabra son componentes esenciales de la comunicación teatral y, por ello, de la comunicación lingüística. Esto nos lleva a las posibilidades del teatro y su aplicación a la educación, más concretamente a la enseñanza de lenguas (Motos, 2013). El teatro es acción-reacción, por tanto, es un vehículo hacia la emoción de la vida y del lenguaje desde su trascendencia artística (Layton, 2016).
El objetivo de este artículo es mostrar esta relación entre la comunicación teatral y la lingüística, comprobar que es posible utilizar técnicas teatrales de un modo integrado en la enseñanza de lenguas, potenciando el componente comunicativo presente en cualquier programación académica vigente hoy en día. Para ello analizaremos cómo utilizar voz, gesto, acción y palabra (o texto en un sentido más amplio), desde la experiencia teatral, para aplicarla de un modo práctico en el aula de lenguas extranjeras.
Daremos la importancia que se merece al uso de la voz, algo que no se suele hacer, aunque sea paradójico, en el área de la enseñanza de lenguas. Mostraremos su importancia en cuanto al uso expresivo; qué elementos influyen en la expresión oral y la hacen genuina en cada individuo; contemplaremos la voz en la enseñanza del español no solamente desde la fonación sino desde la emotividad, acercando al alumno a un uso real del lenguaje basado en la acción-reacción del individuo.
La vida está llena de emoción y múltiples acciones que detonan el lenguaje como medio activo para expresar nuestras necesidades inmediatas. Intentaremos que este artículo refleje la interconexión entre el teatro, la enseñanza de lenguas y la vida misma.
Gil-Toresano (2004) afirma que las actividades de comprensión auditiva tienen que mantener las siguientes condiciones para conseguir los objetivos comunicativos deseables en el aula:
- Ser motivadoras; el profesor deberá presentar actividades que sean apetecibles.
- Ser realistas, para que los estudiantes puedan relacionar lo que ocurre en el aula con la vida real fuera de clase.
- Estar dotadas de naturalidad: posibilitar el contacto con los rasgos característicos de la lengua hablada a la que los estudiantes se tendrán que enfrentar fuera de clase.
- Ser significativas: deben procurar razones reales para querer comprender.
- Realizarse actividades colaborativas y no colaborativas, que varíen dependiendo del grado de participación del oyente.
El sentido de este taller es el de examinar, de un modo eminentemente práctico, si los manuales disponibles en el mercado cumplen estas premisas. Para ello se mostrará y se analizará, junto con los participantes, diferentes propuestas planteadas desde los manuales actuales de ELE.
En BOQUETE, G. (2012): El uso del juego dramático en la enseñanza de lenguas: las destrezas orales. Tesis doctoral. Universidad de Alcalá, se llega a la conclusión de que los manuales de ELE disponibles muestran un intento de equilibrio entre todos los componentes comunicativos; en algunos casos, incluso, se da un predominio de la oralidad sobre los otros componentes. Sin embargo, esto no quiere decir que sean del todo adecuados, debido, entre otras razones, a que los materiales grabados generalmente están basados en el lenguaje escrito y que las actividades suelen adolecer de falta de naturalidad y relevancia.
Desde la defensa de esta tesis doctoral han aparecido nuevos materiales en el mercado que pueden hacer cambiar esta percepción; pues bien, el objetivo último de este taller es el de comprobar hasta qué punto se da esta circunstancia.
Palabras claves: fonética, prosodia, manuales de ELE, competencia comunicativa, tipología de ejercicios.
Abstract: Traditionally, phonetic studies at Spanish as a Foreign Language classroom have lacked the treatment they deserve. The application of current communicative models in language teaching should help to improve their presence and practice as a key to achieving good communication skills. The purpose of this article is to verify the status of Phonetics teaching (specifically the Spanish Prosody) nowadays; for this reason we have prepared a research with students and teachers of Spanish, at the University of Alcalá, focused on their preferences and use of different communication skills, together with the attitudes and beliefs of the participants towards the study of Phonetics. This work also examines the typology of prosodic exercises and the treatment given to the manuals available in the market. This research corroborates the lack of interest concerning the teaching and learning of Phonetics (negligible in the case of Prosody), the need for additional theoretical preparation by the teachers and how the students contact with this discipline is almost nonexistent. This neglect is reflected in teaching materials, methodology and daily practice in the language classroom.
Keywords: Phonetics, prosody, Spanish as Second Language manuals, communicative skills, exercises typology.
Palabras clave: motivación, juego dramático, interacción, componente comunicativo, filtro afectivo.
Los modelos actuales de enseñanza de lenguas, con la implantación de los sistemas comunicativos, han dado un papel fundamental a las destrezas orales en el aula. Este artículo pretende mostrar datos actualizados sobre la importancia real otorgada al uso de las destrezas orales en el proceso de aprendizaje de lenguas; para ello se realiza un trabajo de investigación con estudiantes y profesores de español, en la Universidad de Alcalá, sobre las preferencias y uso de las diferentes competencias comunicativas. La conclusión es que las destrezas orales son las competencias comunicativas más valoradas entre los estudiantes de español y entre los profesores nativos de esta lengua; por el contrario los profesores no nativos prefieren la enseñanza de la gramática y de las destrezas escritas. Así mismo, no se da correspondencia, en el caso de los estudiantes internacionales, entre lo que les gustaría estudiar y lo que realmente han estudiado en su país de origen.
Palabras claves: destrezas orales, español como lengua extranjera, competencia comunicativa.
The oral skills in the Spanish language classroom: current situation of the communicative competences
Abstract
Current models of language teaching, thanks to the implementation of communicative strategies, play a crucial role regarding oral skills in the classroom. This article shows the real importance given to the use of oral skills in the language learning process; for this reason we have prepared a research with students and teachers of Spanish, at the University of Alcalá, focused on their preferences and use of different communicative competences. Oral sills are the best valued among students of Spanish and between native teachers of this language; by contrast nonnative teachers prefer teaching grammar and writing skills. Likewise, there is no correspondence, in the case of international students, between what they would like to study and what they have actually studied in their home country.
Keywords: oral skills, Spanish as a Foreign Language, communicative competences.
Les compétences orales dans la classe espagnole: l'état actuel des compétences communicatives.
Les modèles actuels de l'enseignement des langues, avec la mise en œuvre des systèmes communicatifs, ont un rôle clé à l'expression orale en classe. Cet article présente une mise à jour sur l'importance réelle accordée à l'utilisation des compétences orales dans le processus d'apprentissage des langues; de ce fait, il a été réalisé un travail de recherche avec des étudiants et des professeurs d'Espagnol Langue Étrangère, de l'Université d'Alcalá, sur les préférences et les usages des différentes compétences communicatives. La conclusion est que les compétences orales sont les plus appréciées entre les étudiants d'espagnol et entre les enseignants natifs de cette langue; en revanche les enseignants non natifs préfèrent l'enseignement de la grammaire et de l'écriture. De même, dans le cas des étudiants internationaux, il n'y a pas de correspondance entre ce qu'ils aimeraient étudier et ce qu'ils ont effectivement étudié dans leur pays d'origine.
Mots-clés: expression orale, l'Espagnol Langue Étrangère, la compétence communicative.
Palabras clave: juego dramático, Español como Lengua Extranjera, componente lúdico, componente comunicativo.
The use of Drama Techniques in Spanish as a Foreign Language Classroom
ABSTRACT: The aim of this article is to show the attitudes and beliefs of teachers toward the use of dramatic play in the language classroom, their knowledge of these techniques and perception of the relevance of its implementation as a methodological element. For this, a qualitative research is performed with Spanish teachers attending a refresher course conducted at the University of Alcalá. This work shows the willingness of teachers to use dramatic techniques and how they consider them effective and motivating; however, teachers usually do not use these techniques in the classroom because they feel constrained by the reality of educational practice. They also consider that the playful component supports academic rigor and discipline in the classroom.
Key words: drama techniques, Spanish as a Foreign Language, playful component, communicative component.
Proyecto integrado en la enseñanza reglada dentro de la asignatura de español como lengua extranjera.
Programa piloto realizado del 7 al 10 de octubre de 2014 en el centro escolar Hessenwaldschule (Weiterstadt), con el curso G-9.
El colegio Hessenwaldschule apuesta por las ventajas que aportan las técnicas dramáticas en la enseñanza de lenguas extranjeras; en el centro se llevan a cabo varios proyectos de teatro en inglés y en octubre de 2014 se amplió el programa a las dos lenguas que el centro ofrece como segundas lenguas extranjeras: español y francés.
Este proyecto se realizó en el centro educativo Hessenwaldschule, en la ciudad alemana de Weiterstadt, entre el 7 y el 10 de octubre de 2014 (con una duración total de 16 horas). Se trata de un programa de enseñanza de español mediante el uso de técnicas teatrales; fue coordinado por la profesora de lengua española, Celia Cid, y se desarrolló su planificación, secuenciación y metodología desde Alcalingua-Universidad de Alcalá (centro internacional de enseñanza de español de la Universidad de Alcalá). El proyecto estaba dirigido a un grupo de 25 estudiantes de español, pertenecientes al centro. Contó como profesores a Gabino Boquete Martín, Doctor en Lingüística Aplicada por la Universidad de Alcalá y especialista en Arte Dramático (Licenciado por la RESAD), y Ernesto Ruenes Sánchez, Graduado en el Instituto Superior de Arte de la Habana como profesor y director teatral (con larga experiencia en la enseñanza a adolescentes). El curso se puso en práctica con resultados positivos tanto para los alumnos (vistas las encuestas anónimas que se realizaron al finalizar el curso, a modo de evaluación del proyecto) como para el centro organizador y los profesores participantes. Esta experiencia, planteada como piloto de un programa más amplio, merece ser repetida y ampliada en su extensión temporal y aplicada en otros institutos: así lo esperamos los participantes del proyecto (instituciones, estudiantes y profesores).
El propósito de este proyecto es mostrar cómo las técnicas teatrales (juego dramático) cumplen claramente con las expectativas de creatividad y disfrute en el aula, además de desarrollar la autoconfianza y el afecto entre estudiantes y profesor. Las técnicas teatrales mejoraron (dentro de la limitación temporal del curso) la expresión oral y la competencia comunicativa de los participantes. Se confirmó la idea de que las técnicas teatrales, aplicadas a la enseñanza de lenguas, estimulan la creatividad, favorecen la interrelación entre los participantes (fomenta la empatía y la cercanía entre los participantes) y ayudan a superar la timidez para hablar y actuar en público.
Proyecto “Aprender español desde el teatro” aplicado a adolescentes alemanes
Características del proyecto
Lugar: Hessenwaldschule (Weiterstadt), curso G-9, kooperative Gesamtschule, curso Gymnasium 9° / comienzos del 4° año de español como 2° lengua extranjera.
Fecha: del 7 al 10 de octubre de 2014.
Nivel de español: A2-B1. Un grupo de 25 estudiantes de 15-16 años.
Nº de horas docentes: 16 horas repartidas en 4 días.
Nº de profesores: 2 profesores especialistas en teatro y enseñanza de lenguas.