Wallonische Sprache: Unterschid zwische dr Versione

[kontrollierti Version][kontrollierti Version]
Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
Arkelin (Diskussion | Byträg)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Freigut (Diskussion | Byträg)
 
(16 Versione derzwüsche vo 2 andernen isch nid azeigt)
Zyle 21:
}}
 
'''Wallonisch''' (Eigebezeichnig ''Walon'') isch e Sprooch us dr Familie vo dr [[Langues d'oïl|Langue d'oïl]], wuu z [[Belgien|Belgie]], z [[Frankreich|Frankriich]] un im Nordweste vum [[USA|US-amerikanische]] Bundesstaat [[Wisconsin]] gschwätzt wird. Es isch vu de [[Französische Sprache|französischsprochige]] Gmeinschaft vu Belgie als endogeni [[Minderheitensprache|Minderheitesproch]] aaerkännt un isch z Belgie d'Minderheitesproch mit de meiste Bedüttig. An Variante gitt's in erschter Linie vier großi Dialäktgruppe un e Standardsproch. D'Sprächer heiße ùff Wallonisch ''walon-cåzant''.
 
== Härchumft vum Name ==
Zyle 131:
 
== Orthografii ==
Sitt 1100 wird s Wallonisch in geographische Eigenämme, bim nidere Gricht un ùff de [[Notariat]] gschribe. Di genaui Usssproch isch nit allewil uss em Schriftbild ersichtlig, esoo cha e ''u'' ändwäder als ''u'' odder als ''ü'' ussgsproche worre sii. Scho sällemols hän sich gwüssi typisch wallonischi Schribbwisse usebildet wie ''xh'' für e ''h'', ''ea'' un ''eie''. S ''xh'' isch au im 17. Johrhundert no in Verwändig gsìì. Im 19. Johrhundert degege hän eigeni Schribbwisse vorghèrrscht, während für einzelni Regione (Liège, preußischs Wallonie, Namur) scho Schribbvorschleg veröffentligt worre sin. Im 19. Johrhundert isch s Feller-System entstande, wuu vor allem ùff di genaui Usssproch vum Wort Wärt glèggt hät. Markant sin d'Kumbinatione ''dj'' un ''tch'', d'Halbvokäl ''w'' un ''y'' wie au d'Zeiche ''î'' (langs ''i''), ''oû'' (langs ''ou'', ussgsproche als ''u''), ''ô'' ùn ''å''.
 
E eiheitligi Orthografii, d. h. e Übberiichomme vu alle Wallonischsprächer, dass des un säll Wort esoo gschribe wird, obwohl d'Usssproch in Abhängigkeit vu de Region variiert, hät sich erscht im 21. Johrhundert usebildet. Es handelt sich ums „rfondu walon“, säll verfolgt s Brinzip, dass e Wort übberall gliich gschribe wird, unabhängig devuu, wie's in de einzelne Regione gsait wird. Ähnlig wie im [[Bretonische Sprache|bretonische]] Schribbsystem werre d'Zeiche jee noch Region anderscht ussgsproche. Zudem soll's phonetischi Bsunderheite un alti Draditione (z. B. anhand vu de Widderiifiehrig vu ''xh, oi'') in Eichlang bringe.