Lema nacional: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m r2.6.4) (Robot afegeix: zu:Isaga wesizwe
m Robot: Reemplaçament automàtic de text (- + )
Línia 9:
** [[Tercer Reich]]: ''Ein Volk, Ein Reich, Ein Führer'' ([[Alemany]], "Un poble, un imperi, un cabdill")
* '''[[Andorra]]''': ''Virtus Unita Fortior'' ([[Llatí]], "La força unida és més forta" o més simplement "La força és més forta en la unió")
* '''[[Antigua i Barbuda]]''': ''Each endeavouring, all achieving'' ([[Anglès]], "Cadascú esforçant-se, tots aconseguint-ho")
* '''[[Antilles Neerlandeses]]''': ''Libertate unanimus'' ([[Llatí]], "Units per la llibertat")
* '''[[Argentina]]''': ''En unión y libertad'' ([[Castellà]], "En unió i llibertat")
Línia 60:
* '''[[El Salvador]]''': ''Dios, Unión, Libertad'' ([[Castellà]], "Déu, Unió, Llibertat")
* '''[[Espanya]]''': ''Plus ultra'' ([[Llatí]], "Més enllà")
** Entre 1939 i 1978: ''Una, grande y libre'' ([[Castellà]] "Una, gran i lliure") (sota la dictadura de [[Francisco Franco|Franco]])
** [[Andalusia]]: ''Andalucía para sí, para España y la humanidad'' ([[Castellà]], "Andalusia per ella, per Espanya, i la humanitat")
** '''[[Catalunya]]''': cap.
Línia 80:
 
== I ==
* '''[[Illes Salomó]]:''' ''To Lead is to serve'' ([[Anglès]], "Comandar és servir")
* '''[[Índia]]''': ''Satyameva jayate'' ([[Sànscrit]], "La veritat sola triomfa")
* '''[[Indonèsia]]''': ''Bhinneka Tunggal Ika'' ([[Javanès]] antic, "Units en la diversitat")
Línia 102:
* '''[[Malàisia]]''': ''Bersekutu Bertambah Mutu'' ([[Malai]], "La Unió augmenta la Força")
* '''[[Maurici]]''': ''Stella clavisque Maris Indici'' ([[Llatí]], "Estel i clau de l'Oceà Índic")
* '''[[Mèxic]]''': cap. Tradicionalment: ''El respeto al derecho ajeno es la paz'' ([[Castellà]], "El respecte al dret aliè és la pau"). També: ''Sufragio efectivo, no reelección'' ([[Castellà]], "Sufragi efectiu, no reelecció"), és actualment imprès en la signatura d'alguns documents del govern.
* '''[[Mònaco]]''': lema del Príncep de Mònaco: ''Deo juvante'' ([[Llatí]], "Amb l'ajut de Déu")
 
Línia 108:
* '''[[Namíbia]]''': ''Unity, liberty, justice'' ([[Anglès]], "Unió, llibertat, justícia")
* '''[[Nauru]]''': ''God's will first'' ([[Anglès]], "La voluntad de Déu primer")
* '''[[Nepal]]''': जननी जन्मभूमिष्च स्वर्गादपि गरियसि ([[Sànscrit]], "La mare i la mare pàtria són més grans que el cel"
* '''[[Nigèria]]''': "Unity and Faith, Peace and Progress" ([[Anglès]], "Unió i fe, pau i progrés")
* '''[[Noruega]]''': [[lema reial]] del [[Harald V de Noruega|Rei Harald V]]: ''Alt for Norge'' ([[Noruec]], "Tot per Noruega")
Línia 114:
== P ==
* '''[[Països Baixos]]''': ''Je maintiendrai'' ([[Francès]], "Mantindré")
* '''[[Pakistan]]''': ''Iman, Ittehad, Tanzeem'' ([[Urdu]]: "Fe, unitat, disciplina")
* '''[[Panamà]]''': ''Pro mundi beneficio'' ([[Llatí]], "Pel benefici del món")
* '''[[Polònia]]''': cap; les frases ''Honor i Ojczyzna'' ([[Polonès]]: "Honor i Pàtria"); o ''Bóg, Honor, Ojczyzna'' ([[Polonès]], "Déu, Honor, Pàtria") apareixen en moltes banderes i pendons militars.
Línia 121:
* '''[[Regne Unit]]''': [[lema reial]]: ''[[Dieu et mon droit]]'' ([[Francès]], "Déu i el meu dret")
** [[Escòcia]]: ''Nemo me impune lacessit'' ([[Llatí]], "Ningú no em fereix impunement")
** [[Gal·les]]: ''Ich Dien'' ([[Alemany]], "Serveixo" – lema del Príncep), ''Y ddraig goch ddyry cychwyn'' ([[Gal·lès]], "El drac vermell inspira acció"), ''Cymru am byth'' ([[Gal·lès]], "Gal·les per sempre" – no oficial)
** [[Gibraltar]]: ''Nulli expugnabilis hosti'' ([[Llatí]], "Cap enemic pot conquerir-la", literalment: "Per cap enemic conquerible")
** [[Illes Caiman]]: ''He hath founded it upon the seas'' ([[Anglès]], "Ell les fundà damunt del mar")