Lema nacional

Aquesta és una versió anterior d'aquesta pàgina, de data 11:12, 11 set 2011 amb l'última edició de Bocachete (discussió | contribucions). Pot tenir inexactituds o contingut no apropiat no present en la versió actual.

El lema nacional és una frase en la llengua pròpia o en llatí que un estat, nació o subdivisions d'aquests utilitza en diversos símbols com ara escut, banderes o monedes. Algunes de les traduccions següents manquen de la llengua original i han estat traduïdes de l'anglès.

Aquesta pàgina és una recopilació de lemes nacionals dels estats independents del món i les seves subdivisions.

Contingut: Inici - 0–9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

A

B

C

D

E

F

G

  • Geòrgia: ძალა ერთობაშია! (Georgià, "La força està en la unió")
  • Grècia: Ελευθερία ή Θάνατος (transliterat com "Eleuthería í Thánatos") (Grec, "Llibertat o mort")
  • Guyana: One people, one nation, one destiny (Anglès, Un poble, una nació, un destí)

H

I

J

  • Jamaica: Out of many people, we are one (Anglès, "Un poble a partir de molts")

K

  • Kenya: Harambee (Suahili, "cooperativa" sovint traduït com a "treballem plegats")
  • Kiribati: Te mauri, te raoi ao te tabomoa (Gilbertès, "Salut, Pau i Prosperitat")

L

  • Laos: "Peace, independence, democracy, unity and prosperity" (Anglès, "Pau, independència, democràcia, unió i prosperitat")
  • Líban: cap
  • Lituània: Vienybė težydi (Lituà, Deixem que la unió floreixi)
  • Luxemburg: Mir wëlle bleiwe wat mir sin (Luxemburguès, "Volem romandre com som")

M

  • Malàisia: Bersekutu Bertambah Mutu (Malai, "La Unió augmenta la Força")
  • Maurici: Stella clavisque Maris Indici (Llatí, "L'Estel i la Clau de l'Oceà Índic")
  • Mèxic: cap. Tradicionalment: El respeto al derecho ajeno es la paz (Castellà, "El respecte al dret aliè és la pau"). També: Sufragio efectivo, no reelección (Castellà, "Sufragi efectiu, no reelecció"), és actualment imprès en la signatura d'alguns documents del govern.
  • Mònaco: lema del Príncep de Mònegue: Deo juvante (Llatí, "Amb l'ajuda de Déu")

N

P

  • Països Baixos: Je maintiendrai (Francès, "Mantindré")
  • Pakistan: Iman, Ittehad, Tanzeem (Urdu: "Fe, unitat, disciplina")
  • Panamà: Pro mundi beneficio (Llatí, "Pel benefici del món")
  • Polònia: cap; les frases Honor i Ojczyzna (Polonès: "Honor i Pàtria"); o Bóg, Honor, Ojczyzna (Polonès, "Déu, Honor, Pàtria") apareixen en moltes banderes i pendons militars.

R

S

T

U

  • Ucraïna: cap
  • Unió Europea: In varietate concordia ('Units en la diversitat, United in diversity, Unie dans la diversité, etc. (Traduït en tots els idiomes dels estats members de la UE))
  • Unió Soviètica: Пролетарии всех стран, соединяйтесь! (Rus, "Treballadors del món, uniu-vos!")
  • Uruguai: Libertad o muerte (Castellà, "Llibertat o mort")

V

  • Vietnam: Ðộc lập, tự do, hạnh phúc (Vietnamita, "Independència, llibertat i felicitat")

X

  • Xile: Por la razón o la fuerza (Castellà, "Per la raó o per la força")
    • Post Tenebras Lux (Llatí, "Després de l'obscuritat, llum") (Antic)
    • Aut concilio, aut ense (Llatí, "Per la raó o per l'espasa") (Antic)

Z