Langtbortistan: Forskelle mellem versioner

Indhold slettet Indhold tilføjet
m Gendannelse til seneste version ved Steenthbot, fjerner ændringer fra 93.167.120.99 (diskussion | bidrag)
Cladid (diskussion | bidrag)
Ingen redigeringsopsummering
Linje 1:
{{Portal|emne=Disney}}
'''Langtbortistan''' er et fiktivt land i [[Anders And]]-universet. Ordet Langtbortistan er gået hen og blevet en del af det danske sprog, hvor det indgår i [[idiom]]er som "i/til Langtbortistan", dvs. "meget langt væk".
 
''Langtbortistan'' optræder i de danske retskrivningsordbøger fra 2001 og 2012.
Det er uklart, om den danske oversætter [[Sonja Rindom]] selv opfandt navnet, eller om det er en oversættelse af ''Farawayistan'' (andre varianter er ''Faroffistan'' og ''Farbackistan''), som [[Carl Barks]] hævdes at have fundet på.
 
Ordet bygger videre på endelsen ''-stan'', der på flere [[indo-iransk]]eiranske sprog betyder "-land". Oprindeligt blev endelsen dog oftest koblet til betegnelsen for et sprog (Hindustan, Baluchistan, Kurdistan, Pakistan osvm.fl.).
 
''Langtbortistan'' optræder sandsynligvis for første gang i Anders And & Co. nr. 39, september 1959 <ref name=first>Anders And & Co. Den komplette årgang 1959, bind 5 (Egmont Serieforlaget, 2005).</ref>. Historien, der handler om Dumbo, er skrevet af Carl Fallberg og tegnet af Paul Murry (USA 1958). I originaludgaven hedder landet Faroffistan (eller Faroffstan) <ref name=second>http://coa.inducks.org.</ref>.
 
Den danske udgave er oversat af [[Sonja Rindom]]. I den norske udgave, der ligeledes udkom i september 1959, hed landet ''Langtvekkistan''. Den svenske udgave var oversat af P. A. Westrin og udkom i oktober samme år <ref name=third>http://www.andebyonline.com/forum/i64063.</ref>.
 
Almindeligvis regnes Rindom for at være ophavskvinde til ordet, men også Westrin har hævdet at stå bag (svensk: ''Långtbortistan'').
 
At [[Carl Barks]] har benyttet betegnelser som Howduyustan, (1952, dansk ''Pengostan''), Farbackishan (1961) og Unsteadystan (1966) <ref name=fourth>http://coa.inducks.org.</ref> har givet anledning til den misforståelse, at Langtbortistan skulle være opstået ved oversættelsen af en Barks-historie.
 
Der findes forskellige udgaver af landet. I Dumbo-historien (Anders And & Co. nr. 39/1959) er det et arabisk ørkenland. I ”Langtbortistan tur/retur” (AA Ekstra nr. 7/2003) kunne det være Caribien. I "Rejsen til Langtbortistan" (AA&Co. nr. 8-10/1994) ligner det Kina. Og i "Postkort fra Langtbortistan" (AA&Co. nr. 10/2005) kunne det være Indien <ref name=fifth>http://www.andeby.dk/default.aspx?section=artikkel&id=6542&pagenr=1#content.</ref>.
 
 
== Noter ==
{{reflist}}
 
Ordet bygger videre på endelsen ''-stan'', der på flere [[indo-iransk]]e sprog betyder "-land". Oprindeligt blev endelsen dog oftest koblet til betegnelsen for et sprog (Hindustan, Baluchistan, Kurdistan, Pakistan osv.).
 
{{Anders And}}