Diskussion:Morita Akio
Hallo zusammen. Mein erster Beitrag zu Wikipedia ist gleich ein Problem, das ich nicht selbst lösen kann. Wie ist das jetzt mit dem Namen? In der Versionsgeschichte steht: "20:56, 20. Apr. 2006 Andy king50 (- Akio Morita wurde nach Morita Akio verschoben: japanische Namenskonvention Name-Vorname)". Später hat es ein anderer wieder zurückgeschoben. Welches ist denn nun der Nachname bei diesem Herrn? Und warum steht jetzt in der Überschrift "Akio Morita" und im ersten Satz "Morita Akio (...) war ein japanischer Unternehmer.". Bezieht sich die japanische Namenskonvention nur auf Überschriften? Oder nur auf Sätze? Und woran erkenne ich in Wikipedia bei einer x-beliebigen ausländischen Person, was der Nachname ist und ob da eine ausländische Namenskonvention zum Einsatz kam? Wäre sehr dankbar für eine Aufklärung. Gerade habe ich noch mal unter Sony geschaut, da steht: "Das Unternehmen wurde am 7. Mai 1946 von Akio Morita und Masaru Ibuka [...] gegründet.". Hier sind die Namen beider Gründer andersherum. Was ist also bei dem anderen Herrn der Nachname? Außerdem ist ein kleiner Fehler im Text: der Walkman (zumindest der ursprüngliche) war kein Kassettenrecorder, sondern nur ein Kassettenspieler (oder sollte man es Kassettenabspieler nennen?). Schöne Grüße. --EarnieErnst 19:03, 11. Okt. 2007 (CEST)
- Soweit mir bekannt, wird bei japanischen Namen zuerst der Familiennamen und dann der Vornamen genannt, siehe auch Izumi Shigechiyo und die die dazugehörige Diskussion. --H.A. (Diskussion) 09:42, 5. Okt. 2018 (CEST)
Lötzinn!
BearbeitenMag ja sein, daß die Japaner untereinander zuerst den Nachnamen nennen. Aber wenn sie schon ihre Namen für die Langnasen übersetzen, halten sie sich auch an die westlichen Namenskonventionen, also: Vorname Nachname. Sony selbst nennt den Herren Akio Morita - und unter dem Namen wurde er als Mitgründer von Sony bekannt.
https://www.sony.net/SonyInfo/News/Press_Archive/199802/980223/
"Tokyo, Japan- Sony Founder and Honorary Chairman Akio Morita and Sony President Nobuyuki Idei were today named to l'Ordre National de la Légion d'Honneur (the National Order of the Legion of Honor) by the French Republic on behalf of President Jacques Chirac."
Damit sollte die Diskussion wohl beendet sein und der Beitrag angepaßt werden. (nicht signierter Beitrag von 92.218.221.20 (Diskussion) 09:44, 14. Mär. 2020 (CET))
- Wenn ich mir die Seiten zu einigen japanischen Personen anschaue, dann wird die Reihenfolge bei den Namen unterschiedlich behandelt. Bei den chinesischen Namen hat es sich wohl durchgesetzt, dass im Lemma zuerst der Familienname und dann der Vorname genannt wird (Mao Zedong). China und Taiwan machen das bei eigenen englischen Publikationen (meist) entsprechend. Meiner Erfahrung machen japanische Quellen das in englischen Texten anders, wie schon bei der Sony-Quelle oben gezeigt wird. Man sollte bei den Namenskonventionen meiner Meinung nach darauf achten, wie sich die betreffenden Länder selbst gegenüber dem Ausland darstellen. Siehe auch: Japanischer Name
- Da dürfte es bei den japanischen Personen in der Wikipedia noch einigen Aufräumbedarf geben. --Freundliche Grüße - HAL-Guandu (Diskussion) 16:56, 5. Okt. 2024 (CEST)
- Hab gerade die Wikipedia:Namenskonventionen/Japanisch entdeckt und gelesen. Damit erklärt sich die Inkonsistenz der Schreibweise, die ich oben etwas voreilig bemäkelt habe. Gleichwohl denke ich im Fall Akio Morita sollte man sich nicht so exakt an die Grenze Showa (25. Dezember 1926) halten, da er auch in den meisten deutschen Publikationen als Akio Morita auftaucht. --Freundliche Grüße - HAL-Guandu (Diskussion) 17:32, 5. Okt. 2024 (CEST)