JVC KD-R901.2
JVC KD-R901.2
JVC KD-R901.2
Einbau/Anschlußanleitung
Manuel d’installation/raccordement
GET0610-008B
Manuale d’installazione/collegamento 0409DTSMDTJEIN
[E] GE, FR, IT
© 2009 Victor Company of Japan, Limited
VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen PRECAUTIONS sur l’alimentation et la PRECAUZIONI! Collegamento del cavo di
der Stromversorgung und Lautsprecher: connexion des enceintes: alimentazione e delle casse:
• Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der • NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon • NON collegare i fili del cavo di alimentazione per le casse
Autobatterie anschließen, da sonst das Gerät schwer d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait alla batteria dell’auto perché l’apparecchio ne verrebbe
beschädigt wird. sérieusement endommagé. seriamente danneggiato.
• VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des • AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation • PRIMA di collegare i fili del cavo si alimentazione per le casse
Spannunsgversorgungskabels an die Lautsprecher, die aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture. alle casse stesse, verificare il relativo cablaggio sulla vettura.
Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen.
Teileliste für den Einbau und Anschluß Liste des pièces pour l’installation et Componenti da usare per l’installazione ed il
Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem Gerät geliefert. raccordement collegamento
Falls ein Artikel fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren JVC- Assieme all’apparecchio vengono forniti i componenti
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Si quelque chose
Autoradiohändler. sottoindicati. Qualora manchino pezzi, consultare
manquait, consultez votre revendeur autoradio JVC immédiatement.
immediatamente il proprio venditore car audio JVC.
C D
A/B Halterung Frontrahmen
Etui/Schalttafel Manchon Plaque d’assemblage
Etui de transport/Panneau de commande Protezione Piastra di finitura
Contenitore/Panello di comando
E F G H
Stromkable Griffe USB-Bluetooth-Adapter Microfon
Cordon d’alimentation Poignées Adaptateur USB Bluetooth Microphone
Cavo di alimentazione Maniglie Adattatore USB per Microfono
Bluetooth
J K
I Fernbedienung Batterie
Mikrofonclips Télécommande Pile
Attaches de microphone Telecomando Batteria
Supporti a graffa del
microfono
Beim Verwenden der Anker-Option / Lors de l’utilisation Beim Einbau des Geräts ohne Halterung / Lors de l’installation de l’appareil scans
du hauban en option / Utilizzo del supporto opzionale utiliser de manchon / Installazione dell’apparecchio senza protezione
Anker (Option)
Zum Beispiel in einem Toyota zuerst das Autoradio ausbauen und dann das Gerät an seinem Platz einbauen.
Hauban (en option) Dans une voiture Toyota, par exemple, retirez d’abord l’autoradio et installez l’appareil à sa place.
Supporto (opzionale) Ad esempio, in una Toyota, si deve innanzi tutto togliere la radio ed installare poi l’apparecchio in suo luogo.
Feuerwand
Cloison Flachkopfschrauben (M5 × 8 mm)*7
Parete antincendio Vis à tête plate (M5 × 8 mm)*7
Viti di fissaggio a testa piana (M5 × 8 mm)*7
Armaturenbrett
Tableau de bord Konsole*7
Cruscotto Support*7
Staffa*7
Schraube (Option)
Vis (en option)
Vite (opzionale) Taschen Flachkopfschrauben (M5 × 8 mm)*7
Poche Vis à tête plate (M5 × 8 mm)*7
Tascabile Viti di fissaggio a testa piana (M5 × 8 mm)*7
Konsole*7 / Support*7
Staffa*7
Hinweis : Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 8 mm lange Schrauben verwendet werden.
Stellen Sie das Gerät mit einem Winkel von Werden längere Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschädigen.
weniger als 30˚ auf. Remarque : Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚. 8 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
Installare l’unità a un’inclinazione inferiore a Nota : Durante l’installazione dell’apparecchio sulla staffa di montaggio, utilizzare esclusivamente le viti da
30˚. 8 mm. Si ricorda che l’uso di viti più lunghe potrebbe danneggiare l’apparecchio.
*1 Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, daß die Sicherung auf der *1 Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas *1 Nel posizionare l’apparecchio, fare attenzione a non danneggiare il
Rückseite nicht beschädigt wird. endommager le fusible situé sur l’arrière. fusibile sul posteriore.
*2 Gummipuffer—Wird nicht mit Gerät mitgeliefert *2 Amortisseur en caoutchouc—Non fourni avec cet autoradio *2 Gommino—Non fornito con l’apparecchio
*3 Befestigungsschraube (M4 × 5 mm; M5 × 12,5 mm)—Wird nicht mit *3 Boulon de montage (M4 × 5 mm; M5 × 12,5 mm)—Non fourni avec cet *3 Bullone di montaggi (M4 × 5 mm; M5 × 12,5 mm)—Non fornito con
Gerät mitgeliefert autoradio l’apparecchio
*4 Berühren Sie nicht die Steckerkontakte. *4 Évitez de toucher les connecteurs. *4 Evitare di toccare i connettori.
*5 Unterlegscheibe (ø5)—Wird nicht mit Gerät mitgeliefert *5 Rondelle (ø5)—Non fourni avec cet autoradio *5 Lavatrice (ø5)—Non fornito con l’apparecchio
*6 Sicherungsmutter (M5)—Wird nicht mit Gerät mitgeliefert *6 Ecrou d’arrêt (M5)—Non fourni avec cet autoradio *6 Dado di fermo (M5)—Non fornito con l’apparecchio
*7 Wird nicht mit Gerät mitgeliefert. *7 Non fourni avec cet autoradio. *7 Non fornito con l’apparecchio.
B Anschlüsse ohne Verwendung des ISO-Steckverbinders / Connexions sans utiliser le connecteur ISO / Collegamenti senza utilizzare i
connettori ISO
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le Prima del collegamento: Verificare attentamente il cablaggio
überprüfen. Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager della vettura. Si ricorda che un collegamento improprio può
Gerät hervorrufen. sérieusement l’appareil. danneggiare seriamente l’apparecchio.
Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des Anschlusses im Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la I conduttori del cavo di alimentazione e quelli del connettore
Fahrzeug können sich farblich unterscheiden. voiture peuvent être différents en couleur. sulla carrozzeria potrebbero essere di colore diverso.
1 Schneiden Sie den ISO-Steckverbinder auf. 1 Coupez le connecteur ISO. 1 Tagliare il connettore ISO.
2 Die farbigen Adern des Stromkabels in der Reihenfolge 2 Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre 2 Collegare I conduttori colorati del cavo di alimentazione
anschließen, wie in der Abbildung unten gezeigt. spécifié sur l’illustration ci-dessous. nell’ordine indicato nella figura di seguito.
3 Das Antennenkabel anschließen. 3 Connectez le cordon d’antenne. 3 Collegare il cavo dell’antenna.
4 Die Kabelbäume am Gerät anschließen. 4 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil. 4 Infine, collegare i cablaggi all’apparecchio.
Weiß mit schwarzem Weiß Grau mit schwarzem Streifen Grau Grün mit schwarzem Streifen Grün Lila mit schwarzem Streifen Lila
Streifen Blanc Gris avec bande noire Gris Vert avec bande noire Vert Violet avec bande noire Violet
Blanc avec bande noire Bianco Grigio a strisce nere Grigio Verde a strisce nere Verde Porpora a strisce nere Porpora
Bianco a strisce nere
Linker Lautsprecher (vorne) Rechter Lautsprecher (vorne) Linker Lautsprecher (hinten) Rechter Lautsprecher (hinten)
Enceinte gauche (avant) Enceinte droit (avant) Enceinte gauche (arrière) Enceinte droit (arrière)
Cassa sinistra (anteriore) Cassa destra (anteriore) Cassa sinistra (posteriore) Cassa destra (posteriore)
*8 Wird nicht mit Gerät mitgeliefert. *8 Non fourni avec cet autoradio. *8 Non fornite con l’apparecchio.
*9 Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts vor dem *9 Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil *9 Per poter verificare il funzionamento dell’apparecchio prima
Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da sonst die doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension. dell’installazione, è necessario avere già collegato questo filo
Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann. (altrimenti è impossibile accendere l’apparecchio).
3
D Anschluß an die Lenkradfernbedienung / Connexion de la télécommande de volant / Collegamento al telecomando sul volante
Wenn Ihr Fahrzeug mit einer Lenkradferndienung ausgestattet Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous pouvez Se l’automobile è dotata di telecomando da volante, è possibile
ist, können Sie damit diesen Receiver steuern. Hierfür ist ein für commander cet autoradio en utilisant la télécommande. Pour le controllare le funzionalitë del presente ricevitore per mezzo
Ihr Fahrzeug passender Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption faire, un adaptateur pour télécommande au volant JVC (non fourni) del telecomando. È necessario utilizzare un adattatore OE
von JVC (nicht mitgeliefert) erforderlich. Für weitere Einzelheiten correspondant à votre voiture est nécessaire. Consultez votre revendeur per telecomando di JVC (non in dotazione) corrispondente
wenden Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler. d’autoradio JVC pour les détails. all’automobile in questione. Per ulteriori informazioni consultare il
rivenditore JVC car audio di fiducia.
Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption (wird nicht mit Gerät mitgeliefert) / Adaptateur pour télécommande au volant (non
fourni avec cet autoradio) / Adattatore OE per telecomando (non fornite con l’apparecchio.)
Eingang für Lenkradfernbedienung
Entrée de la télécommande de volant Lenkradfernbedienung (im Fahrzeug installiert)
Ingresso telecomando volante Télécommande de volant (installée dans la voiture)
Telecomando volante (in dotazione con l’automobile)
Sie können den iPod/das iPhone über das USB-2.0-Kabel (iPod/ Vous pouvez connecter le iPod/iPhone à la prise USB en utilisant le È possibile collegare l’iPod/iPhone al terminale USB per mezzo del
iPhone-Zubehör) am USB-Anschluss anschließen. câble USB 2.0 (accessoire du iPod/iPhone). cavo USB 2.0 (accessorio dell’iPod/iPhone).
• Sie können keinen Computer an den USB( )-Anschluss des • Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur à la prise USB ( ) • Non è possibile collegare un computer al terminale USB ( )
Geräts anschließen. de cet appareil. dell’unità.
USB-Kabel von der Rückseite der Einheit / Câble USB à partir de l’arrière de l’appareil / Cavo USB dalla parte posteriore dell’unità
USB-Geräte
Périphérique USB
Dispositivo USB
oder / ou / oppure
Apple iPod/iPhone
USB 2.0-Kabel iPod/iPhone Apple
Câble USB 2.0 Apple iPod/iPhone
Cavo USB 2.0
USB-Eingangsanschlüsse am Bedienfeld der Einheit / Prise d’entrée USB sur le panneau de commande de l’appareil / Terminale di immissione USB sul pannello di controllo dell’unità
USB-Eingangsklemme
Prise d’entrée USB
Terminale d’ingresso USB
USB-Geräte
Périphérique USB
Dispositivo USB
oder / ou / oppure
Apple iPod/iPhone
USB 2.0-Kabel iPod/iPhone Apple
Câble USB 2.0 Apple iPod/iPhone
Cavo USB 2.0
iPod ist ein Warenzeichen von Apple Inc., eingetragen in den iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux iPod è un marchio di fabbrica di Apple Inc. registrato negli
USA und anderen Ländern. États-Unis et dans les autres pays. USA e in altri paesi.
iPhone ist ein Warenzeichen der Apple Inc. iPhone est une marque de commerce de Apple Inc. iPhone è un marchio di fabbrica di Apple Inc.
1 Microfon
2 Sichern Sie das Mikrofonkabel mit Kabelklemmen (nicht mitgeliefert), wenn erforderlich
Fixez si nécessaire le cordon du microphone en utilisant des serre-fils (non fournis).
Microphone
Microfono
Qualora necessario, è possibile fissare il cavo del microfono usando un fermacavo (non in dotazione)
Mikrofonclip
Attache de microphone
Supporto a graffa del microfono
oder
ou
oppure
Mikrofonclip
Attache de microphone
Supporto a graffa del microfono
Sie können die folgenden JVC-Komponenten an die CD- Vous pouvez connecter les appareils JVC suivants à la prise de changeur È possibile collegare i seguenti componenti JVC al jack del CD
Wechslerbuchse anschließen. de CD. Changer.
JVC-Komponente Modellname Appareil JVC Nom du modèle Componente JVC Nome del modello
CD-Wechsler (CD-CH) CH-X1500 usw. Changeur de CD (CD-CH) CH-X1500, etc. CD Changer (CD-CH) CH-X1500 ecc.
DAB-Tuner von JVC KT-DB1000 Tuner DAB JVC KT-DB1000 Sintonizzatore DAB JVC KT-DB1000
Sie können auch die folgenden externen Komponenten über die Vous pouvez aussi connecter les appareils suivants en utilisant divers È anche possibile collegare i seguenti componenti attraverso i
verschiedenen JVC-Adapter anschließen. adaptateurs JVC. diversi adattatori JVC.
• Es kann erforderlich sein, Verbindungskabel getrennt zu kaufen. • Vous pouvez avoir besoin d’acheter certains cordons de connexion • Potrebbe essere necessario acquistare separatamente i cavi di
séparément. collegamento.
Komponente Adapter Modellname
Nom du Nome del
Appareil Adaptateur Componenti Adattatore
modèle modello
Schnittstellenadapter
iPod KS-PD100
für iPod Adaptateur d’interface Adattatore di
iPod KS-PD100 iPod KS-PD100
pour iPod interfaccia per iPod
Tragbarer Audio-Player Line-
KS-U57
mit Line-Ausgangsbuchsen Eingangsadapter Lecteur audio portable avec Adaptateur d’entrée de Riproduttore audio portatile Adattatore per
KS-U57 KS-U57
prises de sortie de ligne ligne con jack della linea di uscita linea in ingresso
Tragbarer Audio-Player mit AUX-
KS-U58
3,5-mm-Stereo-Minibuchse Eingangsadapter Lecteur audio portable avec Adaptateur d’entrée Riproduttore audio portatile
KS-U58 Adattatore per
mini fiche stéréo de 3,5 mm auxiliaire con mini jack stereo da 3,5 KS-U58
ingresso ausiliario
Beim Anschließen von mehr als einer Komponente (Maximum: mm
zwei) wird empfohlen, dass Sie die Komponenten in Serie Lors de la connexion de plus d’un appareil (maximum: deux), il est
anschließen, wie unten beschrieben. recommandé que vous connectiez les appareils en série comme nous Quando vengono collegati più componenti (numero massimo:
l’expliquons ci-dessous. due), si consiglia di collegarli in serie come illustrato di seguito.
Beim Anschließen von zwei Komponenten in Serie / Lors de la connexion de deux appareils en série / Quando vengono collegati più
componenti in serie
*5
A KT-DB1000
B *5 CD-CH / KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58
Buchse für CD-Wechsler / Prise du changeur de CD /
Presa per CD changer
Zum Abtrennen des Steckers / Pour déconnecter le connecteur / Per scollegare il connettore
iPod ist ein Warenzeichen von Apple Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.
iPod è un marchio di fabbrica di Apple Inc. registrato negli USA e in altri paesi.
Halten Sie den Steckverbinder fest (1) und ziehen Sie ihn heraus (2).
Tenez le connecteur solidement (1), puis tirez-le vers l’extérieur (2 ).
Afferrare saldamente il connettore (1), quindi estrarlo (2).
*5 Zur Verwendung dieser Komponenten stellen Sie die *5 Pour utiliser ces appareils, réglez l’entrée extérieure correctement (voir *5 Per usare questi componenti, impostare l’ingresso esterno
externe Eingangseinstellung richtig ein (siehe Seite 31 der page 31 du MANUEL D’INSTRUCTIONS). correttamente (cfr. pagina 31 delle ISTRUZIONI).
BEDIENUNGSANLEITUNG).