zp2019-000001 Frenchpress Coffeemakers v1-20190308 Pages
zp2019-000001 Frenchpress Coffeemakers v1-20190308 Pages
zp2019-000001 Frenchpress Coffeemakers v1-20190308 Pages
Coffee Makers
Version 1 (Without locking lid) :
1 2
3 4 4 min
5 6
7 Metallic filter:
Plastic filter:
Version 2 (With locking lid) :
1 2
3 4 4 min
5 6
7 Metallic filter:
Plastic filter:
Instructions for use
carefully before you use your into the pot. Leave a minimum
device for the first time. of 2,5 cm/1 inch of space at the
Retain these user instructions top. Stir the brew with a plastic
for future reference. spoon. CAUTION: Metal spoons
can scratch or chip the beaker
1 Version 1: Place pot on a dry,
and cause damage.
flat, non-slip surface. Hold handle
4 Version 1: Place the plunger
firmly, then pull the plunger unit
straight up and out of the pot. unit on top of the pot. Turn lid to
Version 2: Place pot on a dry, close off the pour spout opening.
flat, non-slip surface. Hold han- (Does not apply to the BRAZIL
English
dle firmly. Turn the lid counter models). Do not press down.
clockwise to unlock, then pull Version 2: Place the plunger
the plunger unit straight up and unit on top of the pot. Turn the
out of the pot. lid clockwise to gently snap into
the lock. Do not press down.
Note: Insure the filter unit is
properly assembled before use. Let the coffee brew for at
least 4 min.
2 For each cup (1.25 dl or 4 oz),
5 Hold the pot handle firmly
put 1 rounded tbsp or 1 BODUM®
scoop of coarse ground coffee with the spout turned away
into the pot. CAUTION: Use only from you, then using just the
coarse ground coffee. Fine grind weight of your hand, apply
can clog the filter and create slight pressure on top of the
high pressure. Place coffee maker knob to lower the plunger
on a heat proof, non-slip surface. straight down into the pot.
Lowering the plunger slowly SAFETY INSTRUCTIONS
with minimal pressure produces • Not for stove top use.
best results. If the filter clogs • Check beaker for scratches,
or it becomes difficult to push cracks or chips. Do not use
down the plunger you should a pot which is scratched,
remove the plunger from the chipped or cracked. Install a
pot, stir the brew and then replacement beaker before
slowly plunge again. WARNING: using the pot again.
Using excessive force can cause • Keep children away while
scalding liquid to shoot out of using. Hot water is a hazard
the pot. to small children!
English
6 Version 1: Turn the lid to open • Do not allow children to use
the spout and then pour coffee. this coffee maker.
Version 2: Assure lid is in SCALD HAZARD
locked position before pouring. • Excessive plunging force can
Press the lever on the locking lid cause scalding hot liquid to
to open the spout and then pour shoot out of pot.
the coffee.
• Do not plunge with force.
7 Cleaning – Unscrew the filter • Turn lid to close spout.
assembly and clean the plunger • Use only coarse ground
unit after each use. coffee.
Only the filter, glass, plastic
and chrome parts are dish-
washer safe.
Bedienungsanleitung
auf eine trockene, flache, rutschfes- tereinheit auf die Kanne. Drehen Sie
te Oberfläche. Halten Sie den Griff den Deckel, um die Ausgussöffnung
fest. Drehen Sie den Deckeln entge- zu verschliessen. (Gilt nicht für
gen dem Uhrzeigersinn, ziehen Sie Modelle der Reihe BRAZIL). Drücken
die Pressfiltereinheit gerade nach Sie den Filter noch nicht hinunter.
oben aus der Kanne. Version 2: Setzen Sie die Press-
Hinweis: Vor dem Gebrauch sicher- filtereinheit auf die Kanne. Drehen
stellen, dass die Filtereinheit richtig Sie den Deckel im Uhrzeigersinn,
zusammengesetzt ist. sodass er leise einrastet. Drücken
2 Füllen Sie je Tasse (1,25 dl) 1
Sie den Filter noch nicht hinunter.
gehäuften Esslöffel oder 1 BODUM® Lassen Sie den Kaffee mindes-
Masslöffel mit grob gemahlenem tens 4 Min ziehen.
Kaffee in die Kanne. VORSICHT: Ver- 5 Halten Sie den Griff der Kanne
wenden Sie nur grob gemahlenen gut fest und drehen Sie den Ausguss
Kaffee. Fein gemahlener Kaffee kann von sich weg. Verwenden Sie nur
den Filter verstopfen und hohen das Gewicht Ihrer Hand, um einen
leichten Druck auf den Knopf Kunststoff- und Chromteile sind
auszuüben und den Filter gerade spülmaschinenfest.
in die Kanne hinunterzudrücken.
Die besten Ergebnisse erzielen SICHERHEITSANWEISUNGEN
Sie, wenn Sie den Filterstab mit • Nicht auf dem Herd verwenden.
minimalem Druck langsam hinunter- • Überprüfen Sie den Becher auf
drücken. Ist der Filter verstopft oder Kratzer, Risse oder Absplitte-
lässt sich der Filterstab nicht leicht rungen. Verwenden Sie keine
niederdrücken, ziehen Sie den Stab zerkratzten, abgesplitterten oder
aus der Kanne, rühren den Kaffee gesprungenen Becher. Setzen Sie
um und drücken ihn dann nochmals stattdessen einen Ersatzbecher
langsam hinunter. WARNUNG: ein, bevor Sie die Kanne erneut
verwenden.
Deutsch
Durch übermässige Kraftanwen-
dung kann eine bereits beschädigte • Halten Sie Dritte während der
Kanne zerbrechen und somit heisses Kaffeezubereitung fern. Heisses
Wasser aus der Kanne schiessen. Wasser ist gefährlich.
6 Version 1: Drehen Sie den Deckel,
• Gestatten Sie Kindern nicht, die-
se Kaffeekanne zu verwenden.
um die Ausgussöffnung zu öffnen
und schenken Sie den Kaffee aus. VERBRÜHUNGSGEFAHR
Version 2: Überzeugen Sie sich • Durch übermässige Kraftanwen-
vor dem Ausschenken davon, dass dung beim Hinunterdrücken des
der Deckel fest sitzt. Drehen Sie den Filterstabes kann kochend heisses
Hebel des Verschlussdeckels, um Wasser aus der Kanne schiessen.
die Ausgussöffnung zu öffnen und • Drücken Sie den Filterstab nicht
schenken Sie den Kaffee aus. mit Gewalt hinunter.
7 Reinigung – Schrauben Sie die • Drehen Sie den Deckel, um den
Filtereinheit auseinander und reini- Ausguss zu schliessen.
gen Sie sie nach jeder Anwendung. • Verwenden Sie nur grob gemah-
Nur der Filter und die Glas-, lenen Kaffee.
Mode d’emploi
Français
lant peut jaillir hors de la cafetière L’eau chaude est un danger
si vous appuyez trop fort. pour les enfants en bas âge!
6 Version 1: Tournez le couvercle • N’autorisez pas les enfants à
pour ouvrir le bec verseur et utiliser cette cafetière.
versez le café. DANGER DE BRÛLURES
Version 2: Assurez-vous que le • Si vous exercez une pression
couvercle soit en position fermée excessive, vous risquez de faire
avant de servir. Pressez le levier sur jaillir du liquide chaud hors du
le couvercle vérouillable pour ouvrir récipient.
le bec verseur et versez le café. • N’appuyez pas trop fort.
7 Nettoyage – Devissez le filtre • Tournez le couvercle pour
et nettoyez les éléments du piston fermer le bec verseur.
après chaque utilisation. • N’utilisez que du café moulu
Seules les pièces en verre, plas- grossièrement.
tique, chrome et le filtre passent
au lave-vaisselle.
Brugsanvisning
Dansk
6 Version 1: Låget drejes, så • Børn må ikke bruge denne
tuden åbnes. Skænk kaffen. kaffekande.
Version 2: Kontroller at låget SKOLDNINGSFARE
er låst fast før der skænkes. • Ved for stærkt tryk på
Tryk på håndtaget på låget for stemplet kan skoldhed væske
at åbne hældtuden, og skænk sprøjte ud af kanden.
derefter kaffen.
• Tryk ikke for hårdt på
7 Rengøring – Skru filterele- stemplet.
mentet fra hinanden og rengør • Skru låget på, således at
stemplet hver gang, det har tuden lukkes.
været i brug. • Brug kun grovmalet kaffe.
Kun filteret, glasset,
plastik- og kromdelene tåler
opvaskemaskine.
Instrucciones de uso
Español
de nuevo el émbolo y bájelo lenta- • Mantenga a los niños alejados
mente. ATENCION: Si se presiona de la cafetera durante el uso.
con demasiada fuerza, puede salir ¡El agua caliente es un peligro
líquido caliente de la cafetera. para los niños pequeños!
6 Versión 1: Gire la tapa para abrir
• No permita que los niños usen
la cafetera.
el pico de vertido y servir el café.
Versión 2: Asegúrese que PELIGRO DE QUEMADURAS
la tapa esté en la posición con • Si presiona el émbolo con
seguro antes de verter. Presione demasiada fuerza hacia abajo,
la palanca en la tapa para abrir el el líquido caliente puede salir
pico de vertido y servir el café. de la cafetera.
7 Limpieza – Desenrosque el
• No presione con fuerza.
filtro y limpie el émbolo después • Gire la tapa para cerrar el pico
de cada uso. de vertido.
Solo se pueden lavar en el lavava- • Use solamente café molido
jillas el filtro, las piezas de cristal, grueso.
Istruzioni per l’uso
Italiano
rimuovere quest’ultimo dalla caffet-
tiera, mescolare la bevanda e im- • Tenere lontano dalla portata dei
mergere nuovamente lentamente lo bambini durante l’uso. L’acqua
stantuffo. ATTENZIONE: una forza calda è pericolosa per i bambini
eccessiva può fare fuoriuscire il piccoli!
liquido bollente dalla caffettiera. • Non permettere ai bambini di
6 Versione 1: Girare il coperchio utilizzare questa caffettiera.
per aprire il beccuccio e versare PERICOLO DI USTIONE
il caffè. • Una forza di spinta eccessiva
Versione 2: Accertarsi che il può provocare la fuoriuscita del
coperchio sia in posizione bloccata liquido bollente dalla caffettiera.
prima di versare. Premere la leva • Non immergere con forza.
sul coperchio bloccato per aprire il • Girare il coperchio per chiudere
beccuccio e versare il caffè. il beccuccio.
7 Pulire – Svitare il gruppo del • Utilizzare solamente caffè
filtro e pulire l’unità a stantuffo macinato grosso.
dopo ogni uso.
Gebruiksaanwijzing
Nederlands
neden. WAARSCHUWING: Als u te Heet water is gevaarlijk voor
veel kracht gebruikt, kan er kokend kleine kinderen!
heet water uit de pot spuiten! • Laat kinderen deze cafetière
6 Versie 1: Draai het deksel om de niet gebruiken.
tuit te openen en giet dan de koffie. GEVAAR VOOR
Versie 2: Zorg ervoor dat het BRANDWONDEN
deksel in vergrendelde positie • Als u te veel kracht gebruikt,
zit voor het gieten. Druk op de kan er kokend heet water uit de
hendel op het deksel om de tuit te pot spuiten.
openen en giet dan de koffie.
• Druk de filterplunjer-eenheid
7 Reiniging – Schroef de niet met geweld naar beneden.
filter-eenheid uit elkaar en reinig • Draai het deksel om het schenk-
hem na elke keer koffie zetten. tuitje af te sluiten.
Alleen het filter en de onderdelen • Gebruik alleen grof gemalen
van glas, plastic en chroom zijn koffie.
geschikt voor de vaatwasser.
Bruksanvisning
Svenska
pipen öppnas och servera kaffet. avstånd under bryggning.
Version 2: Se till att locket Hett vatten är farligt för
sitter fast ordentligt innan du små barn.
börjar hälla. Tryck på knappen • Låt inte barn använda kaffe-
vid locket för att öppna pipen bryggaren.
och börja hälla kaffet. RISK FÖR SKÅLLNING
7 Rengöring – Skruva loss • Överdriven kraft vid ned-
filterdelen och rengör efter varje pressning av filtret kan få
användning. skållhett vatten att spruta ut
Endast filtret samt delar av ur kannan.
glas, plast och krom kan • Lägg inte för mycket tryck
maskindiskas. på filtret.
• Vrid locket så att pipen sluts.
• Använd endast grovmalet
kaffe.
Instruções para o uso
Por favor, leia atentamente estas porque a moagem fina pode en-
instruções antes de usar o seu tupir o filtro e causar demasiada
dispositivo pela primeira vez. pressão. Coloque a máquina de
Guarde estas instruções de utili- café numa superfície resistente ao
zador para referência futura. calor e não escorregadia.
1 Versão 1: Coloque a cafeteira 3 Deite água quente (sem ferver)
Português
O uso de força excessiva pode • Mantenha as crianças
provocar a saída violenta do afastadas durante a utilização.
líquido quente da cafeteira. A água quente é um risco para
crianças pequenas.
6 Versão 1: Rode a tampa para
• Não deixe que as crianças
abrir o bico e sirva a seguir o café.
usem esta máquina de café.
Versão 2: Assegure-se que a
tampa se encontra na posição de RISCO DE QUEIMADURA
bloqueio antes de servir o café. • Demasiada pressão no êmbolo
Pressione a alavanca na tampa pode provocar a saída do
de bloqueio para abrir o bico e líquido quente do interior da
sirva a seguir o café. cafeteira.
7 Lavagem – Desaperte o
• Não introduza com força.
conjunto do filtro e lave os com- • Rode a tampa para fechar o bico.
ponentes após cada utilização. • Use apenas café moído grosso.
Apenas as partes do filtro, de
vidro, de plástico e cromadas
Instrukcja obsługi
Polski
parzącego płynu. stanowi duże niebezpieczeń-
6 Wersja 1: Przekręcić przykrywkę, stwo dla małych dzieci!
żeby otworzyć dzióbek, a następ- • Nie pozwalać dzieciom samo-
nie ponalewać kawę. dzielnie używać niniejszego
Wersja 2: Upewnić się przed ekspresu do kawy.
rozlaniem kawy, że przykrywka jest NIEBEZPIECZEŃSTWO
nieruchomo osadzona. Nacisnąć OPARZENIA
dźwignię przykrywki zamykającej, • Nadmierna siła nacisku może
aby otworzyć dzióbek, i rozlać kawę. spowodować wypryśnięcie
7 Czyszczenie – Po każdorazo- parzącego płynu z dzbanka.
wym użyciu należy rozkręcić filtr i • Nie naciskać z dużą siłą.
umyć tłoczek. • Przekręcić przykrywkę, aby
W zmywarce można myć tylko filtr zamknąć dzióbek dzbanka.
oraz elementy szklane, plastikowe • Używać wyłącznie kawy grubo
i chromowane. mielonej.
Инструкция по обслуживанию
Pусский
мерный стакан перед тем, как
медленно опустите стержень вниз
снова использовать колбу.
под легким давлением. ВНИМАНИЕ:
• Не готовьте кофе вблизи других
Чрезмерное применение силы может
людей. Горячая вода опасна.
привести к тому, что уже поврежден-
• Не разрешайте детям пользо-
ная кофеварка лопнет и при этом из
ваться кофеваркой.
нее выплеснется горячая вода.
6 Версия 1: Поверните крышку,
ОПАСНОСТЬ ОЖОГОВ ГОРЯ-
ЧЕЙ ЖИДКОСТЬЮ
чтобы открыть носик кофеварки,
• При опускании стержня фильтр-
и налейте кофе в чашки.
пресса со слишком большим
Версия 2: Убедитесь, что крышка
усилием кипяток может
находится в закрытом положении
выплеснуться из кофеварки.
перед заливкой. Нажмите на рычаг
• Не давите слишком сильно на
на крышке, чтобы открыть носик
стержень пресс-фильтра.
кофеварки, а затем налейте кофе.
• Закрывайте носик кофеварки,
7 Очистка – После каждого при-
поворачивав крышку.
менения следует развинтить блок • Применяйте только кофе
фильтр-пресса и прочистить его. грубого помола.
取扱説明書
初めて機器をご使用になる前に、こちらの いて下さい。
説明書をよくお読みください。 3 コーヒー豆の量に合った熱い湯(沸騰し
今後の参照に、これらの使用説明書を保 たてでない、 90°C-95°C位)をポットに入れ
管しておいてください。 ます。(但し、
お湯の量は上から最低2.5cm
1 バージョン1: ポットは、平らで滑らかな を残しポットにはそれ以上のお湯を入れな
乾燥した場所でお使い下さい。 ポットのハン いで下さい。 )中の湯とコーヒーをプラスチ
ドルをしっかりと抑え、 プランジャーをまっ ックのスプーンでかき混ぜます。 注意:金属
すぐ上へ引き上げ、 ポットより取り出します。 製のスプーンはビーカーを傷つけたり、 破損
バージョン2: ポットは乾燥した、平面 したりして損傷を与える可能性があります。
で滑りにくい面に置いてください。 ハンドル 4 バージョン1: プランジャ一部分をポッ
をしっかり握ってください。開けるには、蓋 トの上に置きます。 この時プランジャーを
を反時計回りに回し、 プランジャーユニッ
日本語
押し下げないで下さい。
トを真上に持ち上げながら、 ポットから外 バージョン2: プランジャーユニットを
してください。 ポットの上に置き、 しっかりと閉まるよう
注記: フィルターユニットが正しく組み立 に、蓋を時計回りに軽くはめてください。
ててあることを確認してください。 この状態で最低4分待ちます。
2 カップ1杯分(4オンス/120cc)のお湯 5 ビーカーの注ぎ口を外側に向け、 ポッ
に対し、付属のBODUM®スクープですり トのハンドルをしっかりとおさえ、手の力の
切り1杯の粗挽きコーヒー豆をポットに入 みを使ってノブに少しずつカをかけ、プラン
れます。(BODUM®スクープがなければ、 ジャーをポット内へまっすぐ押し下げます。
テーブルスプーン山盛り1杯のコーヒー豆 プランジャーを出来るだけカを入れずにゆ
をお入れ下さい) 注意:コーヒー豆は“粗挽 っくりと押し下げると、おいしいコーヒーが
き”のみをご使用下さい。“細挽き”コーヒー できあがります。フィルターが詰まっていた
豆は、フィルターの目詰まりやポットの圧力 り、プランジャーが下げられない場合は、
過多を引き起こす原因となります。 コーヒ ポットからプランジャーを取り出し、ポット
ーメーカーは熱に強い滑らない場所に置 内をかき混ぜ、もう一度蓋をはめて押し下
げてください。 注意:無理なカでの押し下げ 火傷の注意
は、 ポットからお湯噴出の原因になります。 ・ 無理なカでのプランジャーの押し下げ
6 バージョン1: 蓋の注ぎ口とビーカーの は、 ポットからお湯噴出の原因となりま
注ぎ口を合わせ、蓋のつまみを押さえなが す。
ら、 コーヒーを注ぎます。 ・ プランジャーを下げる時、 カをかけ過
バージョン2: 注ぐ前に、蓋がしっかりと ぎないように注意して下さい。
閉まっていることを確認してください。 レバー ・ 注ぎ口が閉まるまで蓋を回してから、 プ
を押しながら、 コーヒーを注いでください。 ランジャーを下げてください。
7 洗浄–毎回ご使用後、
・ コーヒー豆は“粗挽き”のみをご使用く
プランジャーは、
ださい。
フィルターの部分のネジを回し分解して、
洗います。 お取り扱い上の注意
・ 使用区分以外には使用しないでくださ
日本語
フィルター部分、 ガラス部分、 プラスチック
部分、 クロム部分のみ食洗機対応。 い。
・ 調理の際は外滴をぬぐい、途中で差し
安全上の注意 水をするときは冷水の使用を避け、 ま
・ コンロの上でのご使用はおやめ下さい。 たガラスの部分が熱くなっているとき
・ ビーカーに傷、亀裂、欠けたところがな は濡れた布巾で触れたり、濡れたとこ
いか確認してください。破損したり、欠 ろに置かないでください。
けたり、割れたりしているポットを使用 ・ 火のそばに置かないでください。
しないでください。 ポットを再度使用す ・ 電子レンジでは使用しないでください。
る前に、交換ビーカーを取り付けてくだ ・ 洗浄の際は、 研磨材入りたわし、金属た
さい。 わしやクレンザーなどを使用しないで
・ 熱湯はお子様に大変危険です!ご使用 ください。
中にはお子様を近づけないで下さい。 表示者 ボダムジャパン株式会社
・ お子様のご使用は、 ご遠慮下さい。 〒 150-0001
東京都渋谷区神宮前3-25-12
Tel: 03-5775-0681
使用说明
使用前,请仔细阅读这些 啡可能会堵塞滤网,导致壶内
说明。 压强过高。把咖啡壶放置于隔
热的、防滑的平面上。
保留这些用户说明以备将来
参考。 3 将热水(而不是沸水)倒入
壶中。水面距壶口至少要有2.5
1版本1: 将壶放于干燥、平
厘米或1英寸。用塑料调羹搅
整、防滑的平面。紧握壶柄,
拌。注意:金屬匙會刮傷或划
垂直向上拉出压杆。
中文(简体)
破分水杯並造成損壞。
版本2: 将壶放在干燥、平
坦、防滑的表面上。 牢牢握住 4 版本1: 将压杆置于壶上。旋
中文(简体)
然后倒出咖啡。 • 使用时远离儿童。热水对幼
版本2: 在倒咖啡之前,确保 童很危险!
盖子处于锁定位置。按下锁盖 • 切勿让儿童使用此壶。
上的控制杆打开壶嘴,然后倒 烫伤危险
咖啡。 • 下压用力过大会导致热烫的
7 清洁—每次使用后,拧下过 咖啡从壶中溅出。
滤组件并清洁柱塞。 • 切勿用力下压压杆。
只有过滤器、玻璃、塑料和 • 旋转壶盖来关闭壶嘴。
镀铬部件才能在洗碗机内安 • 只能使用粗磨咖啡。
全清洗。
使用說明
(1 英吋)高的空間。用塑膠湯
拉出咖啡壺。
匙攪拌咖啡。注意: 金屬湯匙可
做法 2: 將咖啡壺放在乾燥、
能會刮傷或削到內膽,造成損
平坦、不易滑動的平面上。緊
傷。
握把手。依逆時針方向將蓋子
轉開,然後將壓桿垂直向上拉 4 做法 1: 將壓桿放置在咖啡
出咖啡壺。 壺上方。旋轉蓋子以關上打開
的壺嘴(不適用於 BRAZIL 型
注意: 確保過濾器裝置在使用前
號)。請勿下壓。
已正確組裝
做法 2: 將壓桿放置在咖啡
2 一杯(125 毫升或 4 盎司)
壺上方。順時針旋轉蓋子,輕
放 1 茶匙或 1 個 BODUM® 量 輕扣進卡榫。請勿下壓。
匙的粗研磨咖啡粉到壺中。
讓咖啡粉悶蒸至少 4 分鐘。
5 握緊咖啡壺把手,並讓壺嘴 只有濾網、玻璃、塑膠和鉻製
轉到不朝向自己的方向,然後 零件適用於洗碗機。
單純使用手的重量輕壓圓鈕頂
安全須知
部,讓壓桿筆直進入壺中。用
• 不得在爐具上使用。
最小的壓力慢慢壓進壓桿,能
• 請檢查內膽是否有刮痕、裂
煮出最好的咖啡。如果濾網堵
縫或碎片。若咖啡壺有刮
塞或壓桿難以下壓,應從壺中
痕、裂縫或碎片,則請勿使
中文(正體)
移出壓桿,攪拌咖啡後再次緩
用。再次使用咖啡壺前,請
慢壓入。警告: 使用過大的力道
先裝妥替代的內膽。
可能造成滾燙的液體噴出咖啡
壺外。 • 使用時,孩童應保持距離。
熱水會對幼童造成危險!
6 做法 1: 旋轉蓋子以打開壺
• 請禁止孩童使用此咖啡壺。
嘴,然後倒出咖啡。
燙傷危害
做法 2: 倒出之前,請先確認
• 下壓力道過大可能導致滾燙
蓋子位在卡住的位置。按壓蓋
的液體噴出咖啡壺外。
子上的出水閥以打開壺嘴,然
後倒出咖啡。 • 請勿大力下壓。
• 請旋轉蓋子以關閉壺嘴。
7清潔 – 每次使用後轉開濾網
• 僅適用粗研磨咖啡粉。
配件,並清潔壓桿。
사용 지침
한국어
6 버전 1: 뚜껑을 돌려 주둥이를 열고 은 어린이에게 위험할 수 있습니다!
커피를 따릅니다. • 어린이가 이 커피 메이커를 사용하
버전 2: 따르기 전에 뚜껑이 잠금 지 못하게 하십시오.
상태에 있는지 확인하십시오. 잠금 덮 화상 위험
개의 레버를 눌러 입구를 연 다음 커피 • 과도하게 힘을 주면 끓고 있는 뜨
를 따르십시오. 거운 커피가 포트 밖으로 흘러 넘칠
7 청소 - 사용 후 필터 조립부의 나사 수 있습니다.
를 풀고 플런저 유닛을 청소해 주세요. • 힘을 주어 플런저를 누르지 마
필터, 유리, 플라스틱 및 크롬 부분만 십시오.
이 식기세척기 세척이 가능합니다. • 뚜껑을 돌려 주둥이를 닫으십시오.
• 입자가 거친 원두 커피만 사용
하십시오.
Spare parts Acessórios
Ersatzteile Cześci zapasowe
Pièces détachées Запасные части
Reservedel スペアパーツ
Accesorios 备用部件
Parti di ricambio 備用部件
Reserve onderdelen 예비 부품
Reservdelar
Filter - 3 cup
Metallic filter: Plastic filter:
Item number: Item number:
01-1503-16-611 V1503
(5.7 cm, 2¼ in)
Item number:
01-1503-16-612
(7 cm, 2¾ in)
Item number:
01-1503-16-613
(6.5 cm, 2½ in)
Filter - 4 and 8 cup
Metallic filter: Plastic filter:
Item number: Item number:
01-1508-16-611 V1508-ISR
(8.6 cm, 3⅜ in)
Item number:
01-1508-16-612
(10 cm, 4 in)
Item number:
01-1508-16-613
(9.5 cm, 3¾ in)
Filter - 12 cup
Metallic filter: Plastic filter:
Item number: Item number:
01-1512-16-611 V2012-ISR
(10 cm, 4 in)
Item number:
01-1512-16-612
(12 cm, 4¾ in)
Item number:
01-1512-16-613
(11.5 cm, 4½ in)
Beaker with Spout
3 cup, 0.35 l, 12 oz 4 cup, 0.5 l, 17 oz
Glass: Glass:
Item number: 1503-10 Item number: 1504-10
Plastic: Plastic:
Item number: 1503-10P Item number: 1504-10P
Glass: Glass:
Item number: 1508-10 Item number: 1512-10
Plastic: Plastic:
Item number: 1508-10P Item number: 1512-10P
Beaker without Spout
3 cup, 0.35 l, 12 oz 4 cup, 0.5 l, 17 oz
Glass: Glass:
Item number: 01-11080-10 Item number: 01-11142-10
Plastic: Plastic:
Item number: 1503-10P-1 Item number: 1504-10P-1
Glass: Glass:
Item number: 01-10945-10 Item number: 01-11081-10
Plastic: Plastic:
Item number: 1508-10P-1 Item number: 1512-10P-1
French Press Coffee Maker English Instructions for use
French Press Kaffeekanne Deutsch Bedienungsanleitung
Cafetière French Press Français Mode d’emploi
French Press Kaffekande Dansk Brugsanvisning
French Press Cafetera Español Instrucciones de uso
French Press Caffettiera Italiano Istruzioni per l‘uso
French Press Koffiezetter Nederlands Gebruiksaanwijzing
French Press Kaffebryggare Svenska Bruksanvisning
Cafeteira French Press Português Instruções para o uso
French Press Dzbanek do Kawy Polski Instrukcja obsługi
кофеварка French Press Pусский Инструкция по обслуживанию
フレンチプレスコーヒーメーカー 日本語 取扱説明書
法式滤压咖啡壶 中文(简体) 使用说明
法式濾壓咖啡壺 中文(正體) 使用說明
프렌치 프레스 커피메이커 한국어 사용 지침
ZP2019-000001
V1.20190308