zp2019-000001 Frenchpress Coffeemakers v1-20190308 Pages

Als pdf oder txt herunterladen
Als pdf oder txt herunterladen
Sie sind auf Seite 1von 40

French Press

Coffee Makers
Version 1 (Without locking lid) :

1 2

3 4 4 min
5 6

7 Metallic filter:

Plastic filter:
Version 2 (With locking lid) :

1 2

3 4 4 min
5 6

7 Metallic filter:

Plastic filter:
Instructions for use

Please read these instructions 3 Pour hot (not boiling) water

carefully before you use your into the pot. Leave a minimum
device for the first time. of 2,5 cm/1 inch of space at the
Retain these user instructions top. Stir the brew with a plastic
for future reference. spoon. CAUTION: Metal spoons
can scratch or chip the beaker
1 Version 1: Place pot on a dry,
and cause damage.
flat, non-slip surface. Hold handle
4 Version 1: Place the plunger
firmly, then pull the plunger unit
straight up and out of the pot. unit on top of the pot. Turn lid to
Version 2: Place pot on a dry, close off the pour spout opening.
flat, non-slip surface. Hold han- (Does not apply to the BRAZIL
English

dle firmly. Turn the lid counter models). Do not press down.
clockwise to unlock, then pull Version 2: Place the plunger
the plunger unit straight up and unit on top of the pot. Turn the
out of the pot. lid clockwise to gently snap into
the lock. Do not press down.
Note: Insure the filter unit is
properly assembled before use. Let the coffee brew for at
least 4 min.
2 For each cup (1.25 dl or 4 oz),
5 Hold the pot handle firmly
put 1 rounded tbsp or 1 BODUM®
scoop of coarse ground coffee with the spout turned away
into the pot. CAUTION: Use only from you, then using just the
coarse ground coffee. Fine grind weight of your hand, apply
can clog the filter and create slight pressure on top of the
high pressure. Place coffee maker knob to lower the plunger
on a heat proof, non-slip surface. straight down into the pot.
Lowering the plunger slowly SAFETY INSTRUCTIONS
with minimal pressure produces • Not for stove top use.
best results. If the filter clogs • Check beaker for scratches,
or it becomes difficult to push cracks or chips. Do not use
down the plunger you should a pot which is scratched,
remove the plunger from the chipped or cracked. Install a
pot, stir the brew and then replacement beaker before
slowly plunge again. WARNING: using the pot again.
Using excessive force can cause • Keep children away while
scalding liquid to shoot out of using. Hot water is a hazard
the pot. to small children!

English
6 Version 1: Turn the lid to open • Do not allow children to use
the spout and then pour coffee. this coffee maker.
Version 2: Assure lid is in SCALD HAZARD
locked position before pouring. • Excessive plunging force can
Press the lever on the locking lid cause scalding hot liquid to
to open the spout and then pour shoot out of pot.
the coffee.
• Do not plunge with force.
7 Cleaning – Unscrew the filter • Turn lid to close spout.
assembly and clean the plunger • Use only coarse ground
unit after each use. coffee.
Only the filter, glass, plastic
and chrome parts are dish-
washer safe.
Bedienungsanleitung

Bitte lesen Sie diese Anweisungen Druck erzeugen. Kaffeekanne nur in


sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Ge- Verbindung mit einem Untersetzer
rät zum ersten Mal verwenden. verwenden.
Bewahren Sie diese Gebrauchs- 3 Giessen Sie heisses (nicht
anweisung zum späteren Nach- kochendes) Wasser in die Kanne.
schlagen auf. Lassen Sie oben noch mindestens
1 Version 1: Stellen Sie die Kanne 2,5 cm Platz. Rühren Sie den
auf eine trockene, flache, rutschfeste Kaffee mit einem Plastiklöffel um.
Oberfläche. Halten Sie den Griff fest VORSICHT: Bei Verwendung eines
und ziehen Sie die Pressfiltereinheit Metalllöffels kann der Becher zer-
gerade nach oben aus der Kanne. kratzt werden und ihn beschädigen.
Version 2: Stellen Sie die Kanne 4 Version 1: Setzen Sie die Pressfil-
Deutsch

auf eine trockene, flache, rutschfes- tereinheit auf die Kanne. Drehen Sie
te Oberfläche. Halten Sie den Griff den Deckel, um die Ausgussöffnung
fest. Drehen Sie den Deckeln entge- zu verschliessen. (Gilt nicht für
gen dem Uhrzeigersinn, ziehen Sie Modelle der Reihe BRAZIL). Drücken
die Pressfiltereinheit gerade nach Sie den Filter noch nicht hinunter.
oben aus der Kanne. Version 2: Setzen Sie die Press-
Hinweis: Vor dem Gebrauch sicher- filtereinheit auf die Kanne. Drehen
stellen, dass die Filtereinheit richtig Sie den Deckel im Uhrzeigersinn,
zusammengesetzt ist. sodass er leise einrastet. Drücken
2 Füllen Sie je Tasse (1,25 dl) 1
Sie den Filter noch nicht hinunter.
gehäuften Esslöffel oder 1 BODUM® Lassen Sie den Kaffee mindes-
Masslöffel mit grob gemahlenem tens 4 Min ziehen.
Kaffee in die Kanne. VORSICHT: Ver- 5 Halten Sie den Griff der Kanne
wenden Sie nur grob gemahlenen gut fest und drehen Sie den Ausguss
Kaffee. Fein gemahlener Kaffee kann von sich weg. Verwenden Sie nur
den Filter verstopfen und hohen das Gewicht Ihrer Hand, um einen
leichten Druck auf den Knopf Kunststoff- und Chromteile sind
auszuüben und den Filter gerade spülmaschinenfest.
in die Kanne hinunterzudrücken.
Die besten Ergebnisse erzielen SICHERHEITSANWEISUNGEN
Sie, wenn Sie den Filterstab mit • Nicht auf dem Herd verwenden.
minimalem Druck langsam hinunter- • Überprüfen Sie den Becher auf
drücken. Ist der Filter verstopft oder Kratzer, Risse oder Absplitte-
lässt sich der Filterstab nicht leicht rungen. Verwenden Sie keine
niederdrücken, ziehen Sie den Stab zerkratzten, abgesplitterten oder
aus der Kanne, rühren den Kaffee gesprungenen Becher. Setzen Sie
um und drücken ihn dann nochmals stattdessen einen Ersatzbecher
langsam hinunter. WARNUNG: ein, bevor Sie die Kanne erneut
verwenden.

Deutsch
Durch übermässige Kraftanwen-
dung kann eine bereits beschädigte • Halten Sie Dritte während der
Kanne zerbrechen und somit heisses Kaffeezubereitung fern. Heisses
Wasser aus der Kanne schiessen. Wasser ist gefährlich.
6 Version 1: Drehen Sie den Deckel,
• Gestatten Sie Kindern nicht, die-
se Kaffeekanne zu verwenden.
um die Ausgussöffnung zu öffnen
und schenken Sie den Kaffee aus. VERBRÜHUNGSGEFAHR
Version 2: Überzeugen Sie sich • Durch übermässige Kraftanwen-
vor dem Ausschenken davon, dass dung beim Hinunterdrücken des
der Deckel fest sitzt. Drehen Sie den Filterstabes kann kochend heisses
Hebel des Verschlussdeckels, um Wasser aus der Kanne schiessen.
die Ausgussöffnung zu öffnen und • Drücken Sie den Filterstab nicht
schenken Sie den Kaffee aus. mit Gewalt hinunter.
7 Reinigung – Schrauben Sie die • Drehen Sie den Deckel, um den
Filtereinheit auseinander und reini- Ausguss zu schliessen.
gen Sie sie nach jeder Anwendung. • Verwenden Sie nur grob gemah-
Nur der Filter und die Glas-, lenen Kaffee.
Mode d’emploi

Veuillez lire attentivement ces moulu. Des grains fins risqueraient


instructions avant la première d’obstruer le filtre et de créer une
utilisation de votre appareil. pression trop élevée.
Conservez ces instructions en cas 3 Versez de l’eau chaude (non
de besoin futur. bouillante) dans la cafetière.
1 Version 1: Posez la cafetière sur Laissez un espace vide d’au moins
une surface sèche, plane et non 2,5 cm en haut du récipient. Remuez
glissante. Tenez fermement l’anse, avec une cuillère en plastique.
puis tirez le piston verticalement ATTENTION : Les cuillères en métal
et retirez-le de la cafetière. peuvent rayer ou fissurer la ver-
Version 2: Posez la cafetière sur seuse et endommager le produit.
Français

une surface sèche, plane et non 4 Version 1: Placez l’élément du


glissante. Tenez fermement l’anse, piston au sommet de la cafetière.
puis tournez le couvercle dans le Tournez le couvercle pour fermer
sens contraire des aiguilles d’une l’ouverture du bec verseur. (Ne
montre pour ouvrir, puis tirez le s’applique pas aux modéles
piston verticalement et retirez-le BRAZIL). N’enfoncez pas le piston.
de la cafetière. Version 2: Placez l’élément du
Remarque: Vérifiez que le filtre a piston au sommet de la cafetière.
été correctement assemblé avant Tournez le couvercle dans les
utilisation de l’appareil. aiguilles d’une montre pour
fermer l’ouverture du bec verseur.
2 Pour chaque tasse de
N’enfoncez pas le piston.
12 cl/4 oz., mettez une cuillère de
table ou une mesurette BODUM®‚ Laissez infuser le café pendant
de café grossièrement moulu dans au moins 4 min.
la cafetière. ATTENTION : N’uti- 5 Tenez fermement le récipient
lisez que du café grossièrement avec le bec éloigné de vous, puis
en utilisant uniquement le poids INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
de votre main, exercez une faible • N’utilisez pas votre cafetière sur
pression au sommet du bouton la cuisinière.
pour enfoncer le piston dans le • Contrôlez que le récipient en
récipient. Le résultat est optimal verre ne présente ni éraflures, ni
si vous l’enfoncez lentement avec fissures, ni ébréchures. N’utilisez
une pression minimale. Si le filtre jamais un verre éraflé, fissuré
est bouché ou s’il devient difficile ou ébréché. Installez un verre de
d’enfoncer le piston, retirez-le de la rechange avant toute nouvelle
cafetière, remuez le mélange puis utilisation de la cafetière.
enfoncez de nouveau délicatement • Eloignez les enfants pendant
le piston. DANGER : Le liquide brû- que vous utilisez la cafetière.

Français
lant peut jaillir hors de la cafetière L’eau chaude est un danger
si vous appuyez trop fort. pour les enfants en bas âge!
6 Version 1: Tournez le couvercle • N’autorisez pas les enfants à
pour ouvrir le bec verseur et utiliser cette cafetière.
versez le café. DANGER DE BRÛLURES
Version 2: Assurez-vous que le • Si vous exercez une pression
couvercle soit en position fermée excessive, vous risquez de faire
avant de servir. Pressez le levier sur jaillir du liquide chaud hors du
le couvercle vérouillable pour ouvrir récipient.
le bec verseur et versez le café. • N’appuyez pas trop fort.
7 Nettoyage – Devissez le filtre • Tournez le couvercle pour
et nettoyez les éléments du piston fermer le bec verseur.
après chaque utilisation. • N’utilisez que du café moulu
Seules les pièces en verre, plas- grossièrement.
tique, chrome et le filtre passent
au lave-vaisselle.
Brugsanvisning

Læs disse anvisninger omhyg- på et skridsikkert underlag, der


geligt, inden du bruger din kan tåle varme.
kaffemaskine for første gang. 3 Hæld varmt (ikke kogende)
Behold denne brugervejledning vand i kanden indtil vandet står
for fremtidig reference. ca. 2,5 cm fra kandens øverste
1 Version 1: Placer kanden på kant. Rør rundt med en plastske.
en tør, flad, skridsikker overfla- ADVARSEL: Metalskeer kan
de. Tag et fast greb om hånd- ridse eller slå skår af kanden og
taget og træk derefter stemplet forårsage skade.
lige op og ud af kanden. 4 Version 1: Placer stemplet
Version 2: Placer kanden på oven på pressen. Låget drejes,
Dansk

en tør, flad, skridsikker overflade. således at tuden lukkes. (Gælder


Tag et fast greb om håndtaget. ikke BRAZIL- modellerne) Tryk
Drej låget mod uret for at løsne ikke filteret ned.
det, og træk derefter stemplet Version 2: Placer stemplet
lige op og ud af kanden. oven på pressen. Drej låget
Bemærk: Sørg for, at filterenhe- forsigtigt med uret så det låses
den er samlet korrekt før brug. på plads. Tryk ikke filteret ned.
2 For hver kop (1,25 dl) kommes Lad kaffen trække i mindst
1 spsk eller 1 BODUM® måleske 4 min.
grovmalet kaffe i kanden. 5 Tag et fast greb om kandens
ADVARSEL: Der må kun bruges håndtag. Tuden skal være vendt
grovmaletkaffe. Finmalet kaffe væk fra Dem. Anvend kun væg-
kan tilstoppe filtret og forårsage ten af hånden og sænk stemplet
for højt tryk. Sæt kaffebryggeren lige ned i kanden ved at trykke
let mod den øverste del af knop- SIKKERHEDSANVISNING
pen. De får det bedste resultat, • Må ikke anvendes på
når stemplet sænkes langsomt kogeplader.
og med minimalt tryk. Hvis • Kontroller kanden for ridser,
filteret tilstoppes eller hvis det revner og skår. Brug ikke en
er svært at sænke stemplet, må kaffekande, der er ridset,
De fjerne stemplet fra kanden, skåret eller revnet. Udskift
røre rundt i brygget og derefter kanden med en ny, før kaffe-
langsomt sænke stemplet på ny. kanden bruges igen.
ADVARSEL: Hvis De trykker for • Hold børn borte fra kanden
hårdt, kan De risikere at skoldhed under brug. Varmt vand er
kaffee sprøjter ud af kanden. farligt for små børn!

Dansk
6 Version 1: Låget drejes, så • Børn må ikke bruge denne
tuden åbnes. Skænk kaffen. kaffekande.
Version 2: Kontroller at låget SKOLDNINGSFARE
er låst fast før der skænkes. • Ved for stærkt tryk på
Tryk på håndtaget på låget for stemplet kan skoldhed væske
at åbne hældtuden, og skænk sprøjte ud af kanden.
derefter kaffen.
• Tryk ikke for hårdt på
7 Rengøring – Skru filterele- stemplet.
mentet fra hinanden og rengør • Skru låget på, således at
stemplet hver gang, det har tuden lukkes.
været i brug. • Brug kun grovmalet kaffe.
Kun filteret, glasset,
plastik- og kromdelene tåler
opvaskemaskine.
Instrucciones de uso

Lea atentamente estas ins- café de molienda fina puede obs-


trucciones antes de utilizar el truir el filtro y generar una presión
dispositivo por primera vez. alta dentro de la cafetera. Coloque
Conserve estas instrucciones de la cafetera sobre una superficie
uso para consultas posteriores. resistente al calor y antideslizante.
1 Versión 1: Coloque la cafetera 3 Vierta agua muy caliente (sin

sobre una superficie seca, lisa y llegar al punto de ebullición) en el


antideslizante. Sostenga el asa recipiente, sin llenarlo completa-
firmemente con la mano y jale la mente (deje arriba un espacio libre
unidad del émbolo hacia arriba de por lo menos 2,5 cm). Revuelva
fuera del recipiente. el contenido con una cuchara de
plástico. ATENCION: Las cucharas
Español

Versión 2: Coloque la cafetera


sobre una superficie seca, lisa y de metal pueden rayar o agrietar
antideslizante. Sostenga el asa la jarra y causar daños.
firmemente con la mano. Gire 4 Versión 1: Coloque el émbolo
la tapa en sentido anti-horario en la parte superior de la cafetera.
para desbloquearla, luego jale la Gire la tapa para cerrar el pico
unidad del émbolo hacia arriba de vertido. (No se aplica para los
fuera del recipiente. modelos BRAZIL). No presione
Nota: Asegúrese que la unidad hacia abajo.
del filtro esté colocada correcta- Versión 2: Coloque el émbolo
mente antes usar la máquina. en la parte superior de la cafetera.
Gire la tapa en sentido horario
2 Por cada taza de 1,25 dl/4 oz.
para que suavemente encaje en el
introduzca en la cafetera 1 cucha- seguro. No presione hacia abajo.
rada o 1 medida BODUM® de café
molido grueso. ATENCION: Use Deje reposar el café durante
solamente café molido grueso. El 4 min por lo menos.
5 Sostenga firmemente el asa de las plásticas y las cromadas.
la cafetera con el pico de vertido
girado en dirección opuesta a usted INSTRUCCIONES
y, sólo con el peso de su mano, pre- DE SEGURIDAD
sione el émbolo, haciéndolo bajar • No apta para usar directamente
derecho dentro de la cafetera. Si sobre el fuego.
se hace bajar el émbolo lenta- • Compruebe que no hay ras-
mente con una presión mínima se guños, grietas o roturas en la
obtienen los mejores resultados. jarra. No utilizar si la jarra está
Si el filtro se obstruye o si resulta rayada, agrietada o rota. Sus-
difícil bajar el émbolo, extraiga éste tituya la jarra antes de volver a
último, revuelva el café, coloque utilizar la cafetera de nuevo.

Español
de nuevo el émbolo y bájelo lenta- • Mantenga a los niños alejados
mente. ATENCION: Si se presiona de la cafetera durante el uso.
con demasiada fuerza, puede salir ¡El agua caliente es un peligro
líquido caliente de la cafetera. para los niños pequeños!
6 Versión 1: Gire la tapa para abrir
• No permita que los niños usen
la cafetera.
el pico de vertido y servir el café.
Versión 2: Asegúrese que PELIGRO DE QUEMADURAS
la tapa esté en la posición con • Si presiona el émbolo con
seguro antes de verter. Presione demasiada fuerza hacia abajo,
la palanca en la tapa para abrir el el líquido caliente puede salir
pico de vertido y servir el café. de la cafetera.
7 Limpieza – Desenrosque el
• No presione con fuerza.
filtro y limpie el émbolo después • Gire la tapa para cerrar el pico
de cada uso. de vertido.
Solo se pueden lavar en el lavava- • Use solamente café molido
jillas el filtro, las piezas de cristal, grueso.
Istruzioni per l’uso

Si prega di leggere attentamente caffè macinato troppo finemente


queste istruzioni prima di utilizza- potrebbe intasare il filtro e creare
re il dispositivo per la prima volta. una pressione elevata. Collocare
Conservi queste istruzioni come la caffettiera su una superficie
riferimento futuro. resistente al calore, non scivolosa.
1 Versione 1: Collocare la caffet- 3 Versare l’acqua calda (non

tiera su una superficie asciutta, bollente) nella caffettiera. Lasciare


piana e non scivolosa. Tenere il almeno un pollice di spazio dal
manico saldamente e tirare l’unità bordo superiore. Mescolare la be-
stantuffo verticalmente ed estrarla vanda con un cucchiaio di plastica.
dalla caffettiera. ATTENZIONE: I cucchiai in acciaio
Versione 2: Collocare la caffet- possono graffiare o scheggiare il
Italiano

tiera su una superficie asciutta, pia- bricco con il rischio di danneggiarlo.


na e non scivolosa. Tenere il manico 4 Versione 1: Collocare l’unità a
saldamente. Girare il coperchio in stantuffo in alto sulla caffettiera.
senso antiorario per aprirlo, quindi Girare il coperchio per chiudere
tirare l’unità stantuffo verticalmente l’apertura del beccuccio (Non vale
ed estrarla dalla caffettiera. per i modelli BRAZIL). Non spingere
Nota: Prima dell’uso, assicurarsi verso il basso.
che il filtro sia assemblato Versione 2: Collocare l’unità a
correttamente. stantuffo in alto sulla caffettiera.
Girare il coperchio in senso orario
2 Per ogni tazza da 1,25 dl mettere
per fare scattare delicatamente la
nella caffettiera un cucchiaio da chiusura. Non spingere verso
cucina o un cucchiaio dosatore il basso.
BODUM® di caffè macinato.
ATTENZIONE: Utilizzare sola- Lasciare il caffè in infusione per
mente caffè macinato grosso. Il almeno 4 min.
5 Tenere il manico della caffet- Solo il filtro e le parti in vetro,
tiera saldamente con il beccuccio plastica e cromo sono lavabili in
rivolto nella direzione opposta e lavastoviglie.
con il solo peso della mano eserci-
tare una leggera pressione sul ISTRUZIONI DI SICUREZZA
pomello per abbassare lo stantuffo • Non idoneo all’uso su fornelli.
verticalmente dentro la caffettiera. • Controllare la presenza di graffi,
L’abbassamento dello stantuffo crepe o scheggiature sul reci-
con la minore pressione possibile piente di vetro. Non utilizzare la
consente di ottenere migliori risul- caffettiera se la stessa risulta
tati. Se il filtro viene ostruito o non graffiata, crepata o scheggiata,
si riesce ad abbassare lo stantuffo, ma sostituire il contenitore
prima di riutilizzarla.

Italiano
rimuovere quest’ultimo dalla caffet-
tiera, mescolare la bevanda e im- • Tenere lontano dalla portata dei
mergere nuovamente lentamente lo bambini durante l’uso. L’acqua
stantuffo. ATTENZIONE: una forza calda è pericolosa per i bambini
eccessiva può fare fuoriuscire il piccoli!
liquido bollente dalla caffettiera. • Non permettere ai bambini di
6 Versione 1: Girare il coperchio utilizzare questa caffettiera.
per aprire il beccuccio e versare PERICOLO DI USTIONE
il caffè. • Una forza di spinta eccessiva
Versione 2: Accertarsi che il può provocare la fuoriuscita del
coperchio sia in posizione bloccata liquido bollente dalla caffettiera.
prima di versare. Premere la leva • Non immergere con forza.
sul coperchio bloccato per aprire il • Girare il coperchio per chiudere
beccuccio e versare il caffè. il beccuccio.
7 Pulire – Svitare il gruppo del • Utilizzare solamente caffè
filtro e pulire l’unità a stantuffo macinato grosso.
dopo ogni uso.
Gebruiksaanwijzing

Lees deze instructies aandachtig offiezetapparaat op een hittebe-


voordat u uw apparaat voor het stendig, niet-glijdend oppervlak.
eerst gebruikt. 3 Giet heet (niet kokend) water
Bewaar deze handleiding voor in de pot. Laat minstens 2,5 cm
toekomstig gebruik. ruimte tot aan de rand. Roer het
1 Versie 1: Zet de koffiepot op een koffiemengsel met een plastic
droge, vlakke, niet glijdende onder- lepel goed om. OPGELET: Metalen
grond. Houd de handgreep stevig lepels kunnen krassen of splinters
vast en trek dan de zuigereenheid veroorzaken, waardoor de pot
recht omhoog en uit de pot. beschadigd kan raken.
Nederlands

Versie 2: Zet de koffiepot op 4 Versie 1: Plaats de zuigereen-


een droge, vlakke, niet glijdende heid op de top van de pers. Draai
ondergrond. Houd de handgreep het deksel om het schenktuitje
stevig vast. Draai het deksel tegen af te sluiten (Niet van toepassing
de klok in voor ontgrendeling en op BRAZIL-modellen). Niet naar
trek dan de zuigereenheid recht beneden drukken.
omhoog en uit de pot. Versie 2: Plaats de zuigereen-
Opmerking: Controleer vóór heid op de top van de pers. Draai
gebruik of de filtereenheid goed het deksel met de klok mee om
in elkaar zit. voorzichtig in het slot te klikken.
Niet naar beneden drukken.
2 Doe per kopje (1,25 dl) 1 volle

eetlepel of 1 BODUM®‚ maatlepel Laat de koffie minstens 4 minu-


grof gemalen koffie in de koffie- ten trekken.
pot. OPGELET: Gebruik alleen 5 Houd het handvat van de pot
grof gemalen koffie. Fijn gemalen goed vast net het schenktuitje van
koffie kan het filter verstoppen en u af. Gebruik alleen het gewicht
hoge druk veroorzaken. Plaats het van uw hand om een lichte druk
op de knop uit te oefenen en het VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
persfilter recht naar beneden de pot • Niet geschikt voor gebruik
in te drukken. De beste resultaten op het fornuis.
verkrijgt u, als u het persfilter met • Controleer de glazen pot op kras-
minimale druk langzaam naar sen, barsten of beschadigingen.
beneden drukt. Raakt het filter ver- Gebruik geen pot die vol krassen,
stopt of laat het zich niet makkelijk gebarsten of beschadigd is. Zet
naar beneden drukken, trek de er een reservepot in voordat u de
filterplunjer-eenheid dan uit de pot, cafetière weer gebruikt.
roer even in de koffie en druk het • Houd kinderen tijdens het
filter dan weer langzaam naar be- koffiezetten op een afstand.

Nederlands
neden. WAARSCHUWING: Als u te Heet water is gevaarlijk voor
veel kracht gebruikt, kan er kokend kleine kinderen!
heet water uit de pot spuiten! • Laat kinderen deze cafetière
6 Versie 1: Draai het deksel om de niet gebruiken.
tuit te openen en giet dan de koffie. GEVAAR VOOR
Versie 2: Zorg ervoor dat het BRANDWONDEN
deksel in vergrendelde positie • Als u te veel kracht gebruikt,
zit voor het gieten. Druk op de kan er kokend heet water uit de
hendel op het deksel om de tuit te pot spuiten.
openen en giet dan de koffie.
• Druk de filterplunjer-eenheid
7 Reiniging – Schroef de niet met geweld naar beneden.
filter-eenheid uit elkaar en reinig • Draai het deksel om het schenk-
hem na elke keer koffie zetten. tuitje af te sluiten.
Alleen het filter en de onderdelen • Gebruik alleen grof gemalen
van glas, plastic en chroom zijn koffie.
geschikt voor de vaatwasser.
Bruksanvisning

Läs noga igenom dessa högt tryck. Placera kaffebryg-


anvisningar innan du använder garen på ett värmebeständigt
enheten för första gången. och halkfritt underlag.
Behåll dessa användarinstruk- 3 Slå hett (inte kokande) vatten

tioner för framtida referens. i kannan. Lämna en marginal på


1 Version 1: Ställ kannan på ett minst 2,5 cm från övre kanten.
torrt, plant och halkfritt under- Rör om blandningen med en
lag. Håll i handtaget ordentligt plastsked. VARNING: Metall-
och dra filterenheten rakt uppåt skedar kan skrapa eller spräcka
och ur kannan. kannan och orsaka skador.
Version 2: Ställ kannan på ett 4 Version 1: Sätt filterenheten
Svenska

torrt, plant och halkfritt under- på kannans topp. Vrid locket


lag. Håll i handtaget ordentligt. så att pipen sluts. (Gäller inte
Vrid locket motsols för att låsa BRAZIL-modellerna). Tryck inte
upp, dra sedan filterenheten ned filtret än.
rakt uppåt och ur kannan. Version 2: Sätt filterenheten
Observera: Se till att filteren- på kannans topp. Vrid locket
heten är korrekt monterad före medsols för att försiktigt få det
användning. att snäppa fast. Tryck inte ned
filtret än.
2 Lägg för varje 1,25 dl vatten 1

rågad matsked eller 1 BODUM® Låt kaffet dra i minst 4 min.


-mått grovmalet kaffe i kannan. 5 Håll stadigt i kannans hand-
VARNING: Använd endast grov- tag med pipen riktad bort från
malet kaffe. Finmalet kaffe kan dig själv. Sänk filterenheten rakt
fastna i filtret och åstadkomma ned i kannan med ett lätt tryck
på knoppen. Bästa resultatet får SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
du genom att pressa ned filtret • Ej avsedd för kokning på
mycket långsamt. Om filtret till- platta.
täpps eller om det blir svårt att • Kontrollera att kannan inte
sänka det bör du avlägsna det har några repor, sprickor eller
ur kannan, röra om blandningen har flisat sig. Använd inte en
och därefter pressa ned filtret kanna som är repad, flisad
igen. VARNING: Alltför mycket eller sprucken. Byt ut mot en
kraft kan resultera i att skållhet ny kanna innan du använder
vatten sprutar ur kannan. kaffepressen igen.
6 Version 1: Vrid locket så att • Håll barn på betryggande

Svenska
pipen öppnas och servera kaffet. avstånd under bryggning.
Version 2: Se till att locket Hett vatten är farligt för
sitter fast ordentligt innan du små barn.
börjar hälla. Tryck på knappen • Låt inte barn använda kaffe-
vid locket för att öppna pipen bryggaren.
och börja hälla kaffet. RISK FÖR SKÅLLNING
7 Rengöring – Skruva loss • Överdriven kraft vid ned-
filterdelen och rengör efter varje pressning av filtret kan få
användning. skållhett vatten att spruta ut
Endast filtret samt delar av ur kannan.
glas, plast och krom kan • Lägg inte för mycket tryck
maskindiskas. på filtret.
• Vrid locket så att pipen sluts.
• Använd endast grovmalet
kaffe.
Instruções para o uso

Por favor, leia atentamente estas porque a moagem fina pode en-
instruções antes de usar o seu tupir o filtro e causar demasiada
dispositivo pela primeira vez. pressão. Coloque a máquina de
Guarde estas instruções de utili- café numa superfície resistente ao
zador para referência futura. calor e não escorregadia.
1 Versão 1: Coloque a cafeteira 3 Deite água quente (sem ferver)

numa superfície seca, lisa e não na cafeteira. Deixe um espaço mí-


escorregadia. Segure bem a asa nimo de 2,5 cm na parte de cima.
da cafeteira com a mão e retire Mexa a mistura com uma colher
totalmente o conjunto do êmbolo de plástico. ATENÇÃO: Colheres
da cafeteira. de metal podem riscar ou lascar o
Português

Versão 2: Coloque a cafeteira recipiente e causar-lhe danos.


numa superfície seca, lisa e não 4 Versão 1: Coloque o conjunto
escorregadia. Segure bem a asa da do êmbolo na parte de cima da
cafeteira com a mão. Rode a tampa cafeteira. Rode a tampa para
em sentido contrário aos ponteiros tapar o bico. (Não se aplica aos
do relógio e retire totalmente o modelos BRAZIL). Não empurre
conjunto do êmbolo da cafeteira, logo para baixo.
puxando o mesmo para cima. Versão 2: Coloque o conjunto
Nota: Garantir que a unidade de do êmbolo na parte de cima da
filtro está devidamente montada cafeteira. Rode a tampa no senti-
antes da utilização. do dos ponteiros do relógio para
que esta enrosque suavemente
2 Por cada chávena de 1,25 dl
no fecho. Não empurre logo para
deite na cafeteira uma colher de baixo.
sopa ou uma medida BODUM®
de café moído grosso. ATENÇÃO: Deixe o café em infusão duran-
Use apenas café moído grosso te pelo menos 4 min.
5 Agarre bem a asa da cafeteira podem ser lavadas na máquina
virando o bico para longe de si. de lavar loiça.
Usando apenas o peso da mão,
aplique uma pressão ligeira sobre INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
o manípulo para fazer descer o • Não leve a cafeteira ao fogão.
êmbolo no interior da cafeteira. • Verifique se o recipiente apre-
Se o filtro entupir ou se a descida senta riscos, fissuras ou lascas.
do êmbolo for dificil será preciso Nunca use uma cafeteira que
retirar o êmbolo da cafeteira, esteja riscada, lascada ou parti-
mexer a infusão e mergulhá-lo, da. Coloque um novo recipiente
de novo, lentamente. ATENÇÃO: antes de usar a cafeteira.

Português
O uso de força excessiva pode • Mantenha as crianças
provocar a saída violenta do afastadas durante a utilização.
líquido quente da cafeteira. A água quente é um risco para
crianças pequenas.
6 Versão 1: Rode a tampa para
• Não deixe que as crianças
abrir o bico e sirva a seguir o café.
usem esta máquina de café.
Versão 2: Assegure-se que a
tampa se encontra na posição de RISCO DE QUEIMADURA
bloqueio antes de servir o café. • Demasiada pressão no êmbolo
Pressione a alavanca na tampa pode provocar a saída do
de bloqueio para abrir o bico e líquido quente do interior da
sirva a seguir o café. cafeteira.
7 Lavagem – Desaperte o
• Não introduza com força.
conjunto do filtro e lave os com- • Rode a tampa para fechar o bico.
ponentes após cada utilização. • Use apenas café moído grosso.
Apenas as partes do filtro, de
vidro, de plástico e cromadas
Instrukcja obsługi

Przeczytaj uważnie niniejszą może zapchać filtr i spowodować


instrukcję, zanim użyjesz urządze- wytworzenie dużego ciśnienia.
nia po raz pierwszy. Ekspres do kawy postawić na po-
Zachowaj tę instrukcję, aby móc wierzchni żaroodpornej i nieśliskiej.
korzystać z niej w przyszłości. 3 Do dzbanka wlać gorącą, ale

1 Wersja 1: Ekspres ustawić na nie gotującą się wodę. Od góry


suchej, płaskiej, nieśliskiej po- pozostawić minimum 2,5 cm wolnej
wierzchni. Trzymać mocno za ucho przestrzeni. Zamieszać parzoną
dzbanka i jednocześnie wysunąć kawę plastykową łyżką. UWAGA:
tłoczek prosto do góry. Metalowe łyżki mogą zarysować
Wersja 2: Ekspres ustawić dzbanek lub spowodować na nim
na suchej, płaskiej, nieśliskiej odpryski, prowadzące do jego
uszkodzenia.
Polski

powierzchni. Trzymać mocno za


uchwyt. Obrócić przykrywkę w 4 Wersja 1: Przykrywkę z tłocz-
kierunku przeciwnym do ruchu kiem nałożyć na dzbanek. Prze-
wskazówek zegara, a następnie kręcić przykrywkę, aby zamknąć
pociągnąć filtr z tłokiem w górę i dzióbek. (Nie dotyczy to modeli
wyciągnąć z dzbanka. typu BRAZIL). Jeszcze nie naciskać
Uwaga: Przed użyciem należy filtra w dół.
sprawdzić, czy filtr jest prawidłowo Wersja 2: Przykrywkę z tłocz-
złożony. kiem nałożyć na dzbanek. Obrócić
przykrywkę w kierunku zgodnym
2 Na każdą filiżankę o pojemno-
z ruchem wskazówek zegara, tak
ści 125 ml włożyć do dzbanka 1 peł- by cicho zaskoczyła. Jeszcze nie
ną łyżeczkę lub 1 miarkę BODUM® naciskać filtra w dół.
grubo zmielonej kawy. UWAGA:
Używać wyłącznie kawy grubo Pozostawić kawę do zaparzenia
mielonej. Kawa drobno mielona na co najmniej 4 min.
5 Dzbanek trzymać mocno za INSTRUKCJA BEZPIECZENSTWA
ucho z dzióbkiem skierowanym od • Dzbanek nie nadaje się do
siebie i stosując tylko ciężar własnej gotowania na kuchence.
ręki lekko nacisnąć gałkę w celu wci- • Sprawdzić, czy na szklanym
śnięcia tłoczka do dzbanka. Powol- dzbanku nie ma śladów podra-
ne wciskanie tłoczka przy użyciu mi- pania, pęknięcia lub wyszczer-
nimalnej siły nacisku daje najlepsze bienia. Nie używać dzbanków
rezultaty. Jeżeli filtr się zapcha lub podrapanych, pękniętych lub
tłoczek nie daje się łatwo wsuwać, wyszczerbionych. Wymienić
należy go wyjąć, zamieszać parzoną uszkodzony dzbanek przed
kawę i ponownie wcisnąć. UWAGA: ponownym użyciem ekspresu.
Stosowanie zbyt dużej siły nacisku • Podczas używania trzymać z
może doprowadzić do wypryśnięcia daleka od dzieci. Gorąca woda

Polski
parzącego płynu. stanowi duże niebezpieczeń-
6 Wersja 1: Przekręcić przykrywkę, stwo dla małych dzieci!
żeby otworzyć dzióbek, a następ- • Nie pozwalać dzieciom samo-
nie ponalewać kawę. dzielnie używać niniejszego
Wersja 2: Upewnić się przed ekspresu do kawy.
rozlaniem kawy, że przykrywka jest NIEBEZPIECZEŃSTWO
nieruchomo osadzona. Nacisnąć OPARZENIA
dźwignię przykrywki zamykającej, • Nadmierna siła nacisku może
aby otworzyć dzióbek, i rozlać kawę. spowodować wypryśnięcie
7 Czyszczenie – Po każdorazo- parzącego płynu z dzbanka.
wym użyciu należy rozkręcić filtr i • Nie naciskać z dużą siłą.
umyć tłoczek. • Przekręcić przykrywkę, aby
W zmywarce można myć tylko filtr zamknąć dzióbek dzbanka.
oraz elementy szklane, plastikowe • Używać wyłącznie kawy grubo
i chromowane. mielonej.
Инструкция по обслуживанию

Пожалуйста, внимательно помола может забить фильтр и при-


прочитайте эти инструкции вести к созданию высокого давле-
перед первым использованием ния. Всегда используйте кофеварку
устройства. только вместе с подкладкой.
Сохраните их для дальнейшего 3 Залейте горячую воду (не
использования. кипяток) в кофеварку так, чтобы
1 Версия 1: Поместите кофевар- вода не доходила до края емкости
ку на сухую, ровную, нескользкую примерно на 2,5 см. Перемешайте
поверхность. Крепко удерживая кофе пластмассовой ложкой.
кофеварку за ручку, вытяните ВНИМАНИЕ! Металлические
блок пресс-фильтра из кофеварки ложки могут поцарапать или
ровно вверх. отколоть часть мерного стакана,
Версия 2: Поместите кофевар-
Pусский

что приведёт к его повреждению.


ку на сухую, ровную, нескользкую 4 Версия 1: Поставьте пресс-
поверхность. Крепко удерживая
фильтр на кофеварку. Поверните
кофеварку за ручку, поверните
крышку так, чтобы закрылся
крышку против часовой стрелки,
носик кофеварки (это не касается
чтобы открыть ее, затем вытяните
моделей типоряда “BRAZIL”). Пока
из кофеварки блок пресс-фильтра
не опускайте пресс-фильтр вниз.
строго вертикально.
Версия 2: Поставьте пресс-
Примечание. Перед использова- фильтр на кофеварку. Поверните
нием убедитесь, что блок фильтра осторожно крышку по часовой
собран правильно. стрелке до ее закрытия. Пока не
2 Засыпь те в кофеварку кофе гру- опускайте пресс-фильтр вниз.

бого помола из расчета 1 столовая Дайте кофе отстояться не


ложка с верхом или 1 мерная ложка менее 4 минут.
BODUM® на чашку кофе (125 мл). 5 Крепко удерживая кофеварку за
ВНИМАНИЕ: Применяйте только
ручку, поверните носик кофеварки
кофе грубого помола. Кофе тонкого
в в сторону от себя. Для создания
легкого давления на рукоятку В посудомойке можно мыть толь-
и прямого опускания фильтра в ко фильтр, а также стеклянные,
кофеварку не применяйте силы, а пластиковые и хромированные
используйте только вес Вашей руки. элементы.
Наилучшие результаты получаются
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
в том случае, когда Вы медленно и с
БЕЗОПАСНОСТИ
минимальным нажимом опускаете
• Не применять на плите.
стержень пресс-фильтра. Если
• Проверьте мерный стакан на
фильтр забит или стержень
наличие царапин, трещин или
пресс-фильтра не опускается вниз
сколов. Не используйте колбу
под легким давлением, вытащите
с царапинами, сколами или тре-
стержень из кофеварки, переме-
щинами. Установите запасной
шайте кофе и после этого снова

Pусский
мерный стакан перед тем, как
медленно опустите стержень вниз
снова использовать колбу.
под легким давлением. ВНИМАНИЕ:
• Не готовьте кофе вблизи других
Чрезмерное применение силы может
людей. Горячая вода опасна.
привести к тому, что уже поврежден-
• Не разрешайте детям пользо-
ная кофеварка лопнет и при этом из
ваться кофеваркой.
нее выплеснется горячая вода.
6 Версия 1: Поверните крышку,
ОПАСНОСТЬ ОЖОГОВ ГОРЯ-
ЧЕЙ ЖИДКОСТЬЮ
чтобы открыть носик кофеварки,
• При опускании стержня фильтр-
и налейте кофе в чашки.
пресса со слишком большим
Версия 2: Убедитесь, что крышка
усилием кипяток может
находится в закрытом положении
выплеснуться из кофеварки.
перед заливкой. Нажмите на рычаг
• Не давите слишком сильно на
на крышке, чтобы открыть носик
стержень пресс-фильтра.
кофеварки, а затем налейте кофе.
• Закрывайте носик кофеварки,
7 Очистка – После каждого при-
поворачивав крышку.
менения следует развинтить блок • Применяйте только кофе
фильтр-пресса и прочистить его. грубого помола.
取扱説明書

初めて機器をご使用になる前に、こちらの いて下さい。
説明書をよくお読みください。 3 コーヒー豆の量に合った熱い湯(沸騰し
今後の参照に、これらの使用説明書を保 たてでない、 90°C-95°C位)をポットに入れ
管しておいてください。 ます。(但し、
お湯の量は上から最低2.5cm
1 バージョン1: ポットは、平らで滑らかな を残しポットにはそれ以上のお湯を入れな
乾燥した場所でお使い下さい。 ポットのハン いで下さい。 )中の湯とコーヒーをプラスチ
ドルをしっかりと抑え、 プランジャーをまっ ックのスプーンでかき混ぜます。 注意:金属
すぐ上へ引き上げ、 ポットより取り出します。 製のスプーンはビーカーを傷つけたり、 破損
バージョン2: ポットは乾燥した、平面 したりして損傷を与える可能性があります。
で滑りにくい面に置いてください。 ハンドル 4 バージョン1: プランジャ一部分をポッ
をしっかり握ってください。開けるには、蓋 トの上に置きます。 この時プランジャーを
を反時計回りに回し、 プランジャーユニッ
日本語

押し下げないで下さい。
トを真上に持ち上げながら、 ポットから外 バージョン2: プランジャーユニットを
してください。 ポットの上に置き、 しっかりと閉まるよう
注記: フィルターユニットが正しく組み立 に、蓋を時計回りに軽くはめてください。
ててあることを確認してください。 この状態で最低4分待ちます。
2 カップ1杯分(4オンス/120cc)のお湯 5 ビーカーの注ぎ口を外側に向け、 ポッ
に対し、付属のBODUM®スクープですり トのハンドルをしっかりとおさえ、手の力の
切り1杯の粗挽きコーヒー豆をポットに入 みを使ってノブに少しずつカをかけ、プラン
れます。(BODUM®スクープがなければ、 ジャーをポット内へまっすぐ押し下げます。
テーブルスプーン山盛り1杯のコーヒー豆 プランジャーを出来るだけカを入れずにゆ
をお入れ下さい) 注意:コーヒー豆は“粗挽 っくりと押し下げると、おいしいコーヒーが
き”のみをご使用下さい。“細挽き”コーヒー できあがります。フィルターが詰まっていた
豆は、フィルターの目詰まりやポットの圧力 り、プランジャーが下げられない場合は、
過多を引き起こす原因となります。 コーヒ ポットからプランジャーを取り出し、ポット
ーメーカーは熱に強い滑らない場所に置 内をかき混ぜ、もう一度蓋をはめて押し下
げてください。 注意:無理なカでの押し下げ 火傷の注意
は、 ポットからお湯噴出の原因になります。 ・ 無理なカでのプランジャーの押し下げ
6 バージョン1: 蓋の注ぎ口とビーカーの は、 ポットからお湯噴出の原因となりま
注ぎ口を合わせ、蓋のつまみを押さえなが す。
ら、 コーヒーを注ぎます。 ・ プランジャーを下げる時、 カをかけ過
バージョン2: 注ぐ前に、蓋がしっかりと ぎないように注意して下さい。
閉まっていることを確認してください。 レバー ・ 注ぎ口が閉まるまで蓋を回してから、 プ
を押しながら、 コーヒーを注いでください。 ランジャーを下げてください。
7 洗浄–毎回ご使用後、
・ コーヒー豆は“粗挽き”のみをご使用く
プランジャーは、
ださい。
フィルターの部分のネジを回し分解して、
洗います。 お取り扱い上の注意
・ 使用区分以外には使用しないでくださ

日本語
フィルター部分、 ガラス部分、 プラスチック
部分、 クロム部分のみ食洗機対応。 い。
・ 調理の際は外滴をぬぐい、途中で差し
安全上の注意 水をするときは冷水の使用を避け、 ま
・ コンロの上でのご使用はおやめ下さい。 たガラスの部分が熱くなっているとき
・ ビーカーに傷、亀裂、欠けたところがな は濡れた布巾で触れたり、濡れたとこ
いか確認してください。破損したり、欠 ろに置かないでください。
けたり、割れたりしているポットを使用 ・ 火のそばに置かないでください。
しないでください。 ポットを再度使用す ・ 電子レンジでは使用しないでください。
る前に、交換ビーカーを取り付けてくだ ・ 洗浄の際は、 研磨材入りたわし、金属た
さい。 わしやクレンザーなどを使用しないで
・ 熱湯はお子様に大変危険です!ご使用 ください。
中にはお子様を近づけないで下さい。 表示者 ボダムジャパン株式会社
・ お子様のご使用は、 ご遠慮下さい。 〒 150-0001
東京都渋谷区神宮前3-25-12
Tel: 03-5775-0681
使用说明

使用前,请仔细阅读这些 啡可能会堵塞滤网,导致壶内
说明。 压强过高。把咖啡壶放置于隔
热的、防滑的平面上。
保留这些用户说明以备将来
参考。 3 将热水(而不是沸水)倒入

壶中。水面距壶口至少要有2.5
1版本1: 将壶放于干燥、平
厘米或1英寸。用塑料调羹搅
整、防滑的平面。紧握壶柄,
拌。注意:金屬匙會刮傷或划
垂直向上拉出压杆。
中文(简体)

破分水杯並造成損壞。
版本2: 将壶放在干燥、平
坦、防滑的表面上。 牢牢握住 4 版本1: 将压杆置于壶上。旋

手柄。 逆时针转动盖子解开, 转壶盖关闭壶嘴。(不适用于


然后将压杆部件垂直向上拉出 巴西型号)。不要按压压杆。
壶。 版本2: 将压杆部件装在壶的
顶部。 顺时针旋转盖子以轻轻
注意:在使用前请确认滤网已
地卡入锁。 不要按下。
经准确装好。
2 每一杯水(1.25分升或4盎
咖啡至少要冲泡4分钟。
司),取1圆匙或1 勺(BODUM 5紧握壶柄,壶嘴背向自己;
专用勺)粗磨咖啡倒入壶中。 然后将手放于压杆把手上,利用
注意只能用粗磨咖啡。精磨咖 手的重量轻压压杆,使其缓慢
地垂直下落。用最小的力会产 安全说明
生最好的效果。如果滤网堵塞 • 切勿在加热器上使用。
或者压杆很难下压,应该取出压 • 檢查分水杯是否有划痕、
杆,再次搅拌咖啡,之后再次 裂縫或碎片。不要使用有
缓慢下压。警告:用力过大, 划痕,碎裂或破裂的壺。
滚烫的咖啡会从壶中溅出。 再次使用壺之前安裝替換
6 版本1: 旋转壶盖打开壶嘴, 分水杯。

中文(简体)
然后倒出咖啡。 • 使用时远离儿童。热水对幼
版本2: 在倒咖啡之前,确保 童很危险!
盖子处于锁定位置。按下锁盖 • 切勿让儿童使用此壶。
上的控制杆打开壶嘴,然后倒 烫伤危险
咖啡。 • 下压用力过大会导致热烫的
7 清洁—每次使用后,拧下过 咖啡从壶中溅出。
滤组件并清洁柱塞。 • 切勿用力下压压杆。
只有过滤器、玻璃、塑料和 • 旋转壶盖来关闭壶嘴。
镀铬部件才能在洗碗机内安 • 只能使用粗磨咖啡。
全清洗。
使用說明

初次使用器具前,請先詳閱以 注意: 僅適用粗研磨的咖啡


下說明。 粉。細研磨咖啡粉會堵塞濾
請妥善保存這份使用說明書, 網,並產生過大的壓力。請將
以供日後參考。 咖啡壺放在耐熱、不易滑動的
平面上。
1 做法 1: 將咖啡壺放在乾燥、
3 將熱水(非滾水)注入壺
平坦、不易滑動的平面上。緊
中,在頂部保留至少 2.5 公分
握把手,然後將壓桿筆直向上
中文(正體)

(1 英吋)高的空間。用塑膠湯
拉出咖啡壺。
匙攪拌咖啡。注意: 金屬湯匙可
做法 2: 將咖啡壺放在乾燥、
能會刮傷或削到內膽,造成損
平坦、不易滑動的平面上。緊
傷。
握把手。依逆時針方向將蓋子
轉開,然後將壓桿垂直向上拉 4 做法 1: 將壓桿放置在咖啡

出咖啡壺。 壺上方。旋轉蓋子以關上打開
的壺嘴(不適用於 BRAZIL 型
注意: 確保過濾器裝置在使用前
號)。請勿下壓。
已正確組裝
做法 2: 將壓桿放置在咖啡
2 一杯(125 毫升或 4 盎司)
壺上方。順時針旋轉蓋子,輕
放 1 茶匙或 1 個 BODUM® 量 輕扣進卡榫。請勿下壓。
匙的粗研磨咖啡粉到壺中。
讓咖啡粉悶蒸至少 4 分鐘。
5 握緊咖啡壺把手,並讓壺嘴 只有濾網、玻璃、塑膠和鉻製
轉到不朝向自己的方向,然後 零件適用於洗碗機。
單純使用手的重量輕壓圓鈕頂
安全須知
部,讓壓桿筆直進入壺中。用
• 不得在爐具上使用。
最小的壓力慢慢壓進壓桿,能
• 請檢查內膽是否有刮痕、裂
煮出最好的咖啡。如果濾網堵
縫或碎片。若咖啡壺有刮
塞或壓桿難以下壓,應從壺中
痕、裂縫或碎片,則請勿使

中文(正體)
移出壓桿,攪拌咖啡後再次緩
用。再次使用咖啡壺前,請
慢壓入。警告: 使用過大的力道
先裝妥替代的內膽。
可能造成滾燙的液體噴出咖啡
壺外。 • 使用時,孩童應保持距離。
熱水會對幼童造成危險!
6 做法 1: 旋轉蓋子以打開壺
• 請禁止孩童使用此咖啡壺。
嘴,然後倒出咖啡。
燙傷危害
做法 2: 倒出之前,請先確認
• 下壓力道過大可能導致滾燙
蓋子位在卡住的位置。按壓蓋
的液體噴出咖啡壺外。
子上的出水閥以打開壺嘴,然
後倒出咖啡。 • 請勿大力下壓。
• 請旋轉蓋子以關閉壺嘴。
7清潔 – 每次使用後轉開濾網
• 僅適用粗研磨咖啡粉。
配件,並清潔壓桿。
사용 지침

사용하기 전에 이 사용 매뉴얼을 주의 오. 입자가 고운 원두 커피는 필터를


깊게 읽으십시오. 막아 압력을 높일 수 있습니다. 커피
나중에 참조할 수 있도록 이 사용자 안 메이커를 내열성의 미끄럽지 않은 표
내서를 보관하십시오. 면 위에 놓습니다.
1 버전 1: 건조하고 미끄럽지 않은 평 3 뜨거운 물(끓는 물 아님)을 포트에

평한 표면 위에 포트를 놓습니다. 핸들 따릅니다. 맨 위에서 최소 2,5cm/1인치


을 시계 방향으로 돌린 다음 플런저 유 정도의 공간을 남겨두십시오. 플라스틱
닛을 위로 당겨 포트 밖으로 꺼냅니다. 스푼으로 브루를 휘젓습니다. 주의 : 금
버전 2: 물기가 없고 평평하며 미 속 스푼을 사용하면 비커가 긁히거나
끄러지지 않는 지면에 냄비를 놓으십 깨질 수 있습니다.
한국어

시오. 손잡이를 꽉 잡으십시오. 뚜껑 4 버전 1: 플런저 유닛을 포트 위에 놓

을 시계 반대 방향으로 돌려 잠금을 해 습니다. 뚜껑을 돌려 주둥이 틈을완전


제한 다음, 플런저 유닛을 위로 똑바로 히 닫습니다. (브라질 모델에는 적용되
당겨 냄비에서 꺼내십시오. 지 않습니다). 아래로 누르지 마십시오.
주의: 사용 전에 필터 장치를 정확하게 버전 2: 플런저 유닛을 냄비 위에
조립해 주십시오. 올려 놓으십시오. 뚜껑을 시계 방향으
로 돌려 부드럽게 잠금 장치에 맞추십
2 각 컵(1.25dl 또는 4온스)에서 테
시오. 아래로 누르지 마십시오.
이블스푼으로 1스푼 또는 BODUM®
스쿱으로 1스쿱의 입자가 거친 원두 최소 4분 동안 커피를 우려냅니다.
커피를 포트에 넣습니다. 주의할 점: 5 주둥이가 몸에서 떨어진 상태로 포
입자가 거친 원두 커피만 사용하십시 트 손잡이를 단단히 잡은 다음, 손의 무
게만 이용하여 꼭지 위에 살짝 압력을 안전 지침
가해 플런저를 포트 밑으로 똑바로 내 • 스토브 위에서 사용하지 마십시오.
립니다. 최소한의 압력으로 플런저를 • 비커에 긁힘이나 금이 가거나 깨
서서히 내리면 최고의 커피맛을 얻을 진 부분이 있는지 확인하십시오. 긁
수 있습니다. 필터가 막히거나 플런저 힌 부분이 있거나 깨지거나 금이
를 내리가 어려울 경우, 플런저를 포트 간 포트는 사용하지 마십시오. 새로
에서 분리한 후 브루를 휘저으면 다시 운 비커로 교체한 후에 포트를 사용
내려갑니다. 경고: 과도하게 힘을 주면 해 주십시오.
끓고 있는 커피가 포트 밖으로 흘러 넘 • 사용하는 동안 어린이가 가까이 다
칠 수 있습니다. 가오지 않도록 하십시오. 뜨거운 물

한국어
6 버전 1: 뚜껑을 돌려 주둥이를 열고 은 어린이에게 위험할 수 있습니다!
커피를 따릅니다. • 어린이가 이 커피 메이커를 사용하
버전 2: 따르기 전에 뚜껑이 잠금 지 못하게 하십시오.
상태에 있는지 확인하십시오. 잠금 덮 화상 위험
개의 레버를 눌러 입구를 연 다음 커피 • 과도하게 힘을 주면 끓고 있는 뜨
를 따르십시오. 거운 커피가 포트 밖으로 흘러 넘칠
7 청소 - 사용 후 필터 조립부의 나사 수 있습니다.
를 풀고 플런저 유닛을 청소해 주세요. • 힘을 주어 플런저를 누르지 마
필터, 유리, 플라스틱 및 크롬 부분만 십시오.
이 식기세척기 세척이 가능합니다. • 뚜껑을 돌려 주둥이를 닫으십시오.
• 입자가 거친 원두 커피만 사용
하십시오.
Spare parts Acessórios
Ersatzteile Cześci zapasowe
Pièces détachées Запасные части
Reservedel スペアパーツ
Accesorios 备用部件
Parti di ricambio 備用部件
Reserve onderdelen 예비 부품
Reservdelar

Filter - 3 cup
Metallic filter: Plastic filter:
Item number: Item number:
01-1503-16-611 V1503
(5.7 cm, 2¼ in)
Item number:
01-1503-16-612
(7 cm, 2¾ in)
Item number:
01-1503-16-613
(6.5 cm, 2½ in)
Filter - 4 and 8 cup
Metallic filter: Plastic filter:
Item number: Item number:
01-1508-16-611 V1508-ISR
(8.6 cm, 3⅜ in)
Item number:
01-1508-16-612
(10 cm, 4 in)
Item number:
01-1508-16-613
(9.5 cm, 3¾ in)

Filter - 12 cup
Metallic filter: Plastic filter:
Item number: Item number:
01-1512-16-611 V2012-ISR
(10 cm, 4 in)
Item number:
01-1512-16-612
(12 cm, 4¾ in)
Item number:
01-1512-16-613
(11.5 cm, 4½ in)
Beaker with Spout
3 cup, 0.35 l, 12 oz 4 cup, 0.5 l, 17 oz

Glass: Glass:
Item number: 1503-10 Item number: 1504-10
Plastic: Plastic:
Item number: 1503-10P Item number: 1504-10P

8 cup, 1.0 l, 34 oz 12 cup, 1.5 l, 51 oz

Glass: Glass:
Item number: 1508-10 Item number: 1512-10
Plastic: Plastic:
Item number: 1508-10P Item number: 1512-10P
Beaker without Spout
3 cup, 0.35 l, 12 oz 4 cup, 0.5 l, 17 oz

Glass: Glass:
Item number: 01-11080-10 Item number: 01-11142-10
Plastic: Plastic:
Item number: 1503-10P-1 Item number: 1504-10P-1

8 cup, 1.0 l, 34 oz 12 cup, 1.5 l, 51 oz

Glass: Glass:
Item number: 01-10945-10 Item number: 01-11081-10
Plastic: Plastic:
Item number: 1508-10P-1 Item number: 1512-10P-1
French Press Coffee Maker English Instructions for use
French Press Kaffeekanne Deutsch Bedienungsanleitung
Cafetière French Press Français Mode d’emploi
French Press Kaffekande Dansk Brugsanvisning
French Press Cafetera Español Instrucciones de uso
French Press Caffettiera Italiano Istruzioni per l‘uso
French Press Koffiezetter Nederlands Gebruiksaanwijzing
French Press Kaffebryggare Svenska Bruksanvisning
Cafeteira French Press Português Instruções para o uso
French Press Dzbanek do Kawy Polski Instrukcja obsługi
кофеварка French Press Pусский Инструкция по обслуживанию
フレンチプレスコーヒーメーカー 日本語 取扱説明書
法式滤压咖啡壶 中文(简体) 使用说明
法式濾壓咖啡壺 中文(正體) 使用說明
프렌치 프레스 커피메이커 한국어 사용 지침

BODUM® AG, CH-6234 Triengen, BODUM® is a


registered trademark of Pi-Design AG, Switzerland.
www.bodum.com

ZP2019-000001
V1.20190308

Das könnte Ihnen auch gefallen