„Tame (Hebräisch)“ – Versionsunterschied
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
[gesichtete Version] | [ungesichtete Version] |
Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
→Weblinks: Linkziel aktualisiert |
||
Zeile 9: | Zeile 9: | ||
== Weblinks == |
== Weblinks == |
||
* [https:// |
* [https://judentum.hagalil.com/taharah-tumah-und-mikwa/ ''Tahara, Tumah und Mikvah: Erläuterungen im Kontext ritueller Reinheitsgebote.''] hagalil.com |
||
[[Kategorie:Tora]] |
[[Kategorie:Tora]] |
Version vom 23. April 2024, 23:30 Uhr
Tame, hebräisch טמא, im Deutschen meist mit „unrein“ übersetzt, stammt aus der Tora (Lev 10,10 EU) und steht adjektivisch für Personen oder Objekte im Status der rituellen Unreinheit (Tum’a).
Das Gegenwort zu tame bzw. Tum’a טֻּמְאָה (Substantiv) ist tahor (Adjektiv) bzw. Tahara (Substantiv).