Zum Inhalt springen

dar: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch
[gesichtete Version][gesichtete Version]
Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
→‎dar ({{Sprache|Interlingua}}): nun Vorlage Interlingua Verb, oben, +1 Ref
K + Audio De-dar.ogg
 
(25 dazwischenliegende Versionen von 13 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
{{Siehe auch|[[dar-]], [[där]]}}
== dar ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Präfix|Deutsch}} ===


{{Worttrennung}}
:dar

{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|daːɐ̯}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-dar.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|aːɐ̯|Deutsch}}

{{Bedeutungen}}
:[1] ''von Zusammensetzungen bei Verben abgetrennte Vorsilbe mit hinweisender ([[deiktisch]]er) Bedeutung''

{{Herkunft}}
:vom alten Adverb ''dar''<ref>{{Ref-DWDS|dar-}}</ref>

{{Beispiele}}
:[1] Er legte Hans das Ergebnis der Untersuchung genauer ''dar''.

==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}

{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-DWDS-Korpus}}
:[1] {{Ref-Grimm2|id=D02318}}

{{Quellen|}}

{{Ähnlichkeiten 1|[[da]], [[Darre]]|Anagramme=[[Rad]]}}


{{Siehe auch|[[där]], [[dar-]]}}
{{Abschnitte fehlen|spr=bs}}
{{Abschnitte fehlen|spr=bs}}


Zeile 8: Zeile 42:
== dar ({{Sprache|Interlingua}}) ==
== dar ({{Sprache|Interlingua}}) ==
=== {{Wortart|Verb|Interlingua}} ===
=== {{Wortart|Verb|Interlingua}} ===

{{Interlingua Verb|d|ar}}
{{Interlingua Verb|d|ar}}


Zeile 14: Zeile 49:


{{Aussprache}}
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=ia}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}


{{Bedeutungen}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|transitiv|spr=ia}} [[geben]]
:[1] {{K|transitiv|spr=ia}} [[geben]]
<!--:[2] {{QS Bedeutungen|fehlend}} ggf kontextabhängig erweitern -->


{{Beispiele}}
{{Beispiele}}
Zeile 25: Zeile 59:
::Wir ''geben'' euch ein Stück Brot.
::Wir ''geben'' euch ein Stück Brot.


==== Übersetzungen ====
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|Ü-links=
{{Ü-Tabelle|1|G=transitiv: geben|Ü-Liste=
*{{de}}: [1] {{Ü|de|geben}}
*{{de}}: {{Ü|de|geben}}
*{{en}}: [1] {{Ü|en|give}}
*{{en}}: {{Ü|en|give}}
*{{eo}}: [1] {{Ü|eo|doni}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|doni}}
*{{fr}}: [1] {{Ü|fr|donner}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|donner}}
*{{it}}: [1] {{Ü|it|dare}}
*{{it}}: {{Ü|it|dare}}
*{{la}}: {{Ü|la|dare}}
|Ü-rechts=
*{{la}}: [1] {{Ü|la|dare}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|geven}}
*{{nl}}: [1] {{Ü|nl|geven}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|dar}}
*{{pt}}: [1] {{Ü|pt|dar}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|ge}}
*{{sv}}: [1] {{Ü|sv|ge}}
*{{es}}: {{Ü|es|dar}}
*{{es}}: [1] {{Ü|es|dar}}
}}
}}


{{Referenzen}}
{{Referenzen}}
:[1] Wörterbuch ''Interlingua – Deutsch'' (»Dictionario ''Interlingua – germano''«) im Interlingua-Wiktionary: [[:ia:appendice:Dictionarios/Interlingua-germano/d|»dar« unter d]]
:[1] Wörterbuch ''Interlingua – Englisch'' (»Dictionario ''Interlingua – anglese''«) im Interlingua-Wiktionary: [[:ia:appendice:Dictionarios/Interlingua-anglese/d|»dar« unter d]] (Englisch)
:[1] [https://de.glosbe.com/ia/de/dar Glosbe.com Interlingua-Deutsch »dar«]
:[1] [https://de.glosbe.com/ia/de/dar Glosbe.com Interlingua-Deutsch »dar«]
:[*] {{Wikipedia-Suche|spr=ia|da}}, {{Wikipedia-Suche|spr=ia|dar}}
:[*] {{Wikipedia-Suche|spr=ia|da}}, {{Wikipedia-Suche|spr=ia|dar}}
Zeile 63: Zeile 94:
|Vokativ Singular=darî
|Vokativ Singular=darî
|Vokativ Plural=darîn
|Vokativ Plural=darîn
|Bild=Linde von linn.jpg|200px|1|Baum
|Bild=Linde von linn.jpg|mini|1|Baum
}}
}}


Zeile 86: Zeile 117:
:[[darkutik]]
:[[darkutik]]


==== {{Übersetzungen}} ====
{{Absatz}}
{{Ü-Tabelle|1|G=Baum|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Baum}} {{m}}
:{{en}}: {{Ü|en|tree}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|árvore}} {{f}}
}}


{{Ü-Tabelle|2|G=Holz|Ü-Liste=
==== Übersetzungen ====
*{{de}}: {{Ü|de|Holz}} {{n}}
{{Ü-Tabelle|Ü-links=
*{{de}}: [1] [[Baum]] {{m}}, [2] [[Holz]] {{n}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|lenha}} {{f}}
|Ü-rechts=
:{{en}}: [1] {{Ü|en|tree}}
}}
}}


Zeile 106: Zeile 140:


{{Niederländisch Substantiv Übersicht
{{Niederländisch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Singular=dar
|Singular=dar
|Plural=darren
|Plural=darren
|Singular Diminutiv=darretje
|Plural Diminutiv=darretjes
}}
}}


{{Worttrennung}}
{{Worttrennung}}
:dar, {{Pl.}} dar·ren
:dar


{{Aussprache}}
{{Aussprache}}
Zeile 124: Zeile 161:
::Ein ''Drohn'' ist eine männliche Biene.
::Ein ''Drohn'' ist eine männliche Biene.


==== Übersetzungen ====
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|Ü-links=
{{Ü-Tabelle|1|G=Drohn, männliche Honigbiene|Ü-Liste=
*{{de}}: [1] [[Drohn]] {{m}}, [[Drohne]] {{f}}
*{{de}}: {{Ü|de|Drohn}} {{m}}, {{Ü|de|Drohne}} {{f}}
*{{en}}: [1] {{Ü|en|drone}}
*{{en}}: {{Ü|en|drone}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
|Ü-rechts=
*{{it}}: [1] {{Ü|it|}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|zangão}} {{m}}
*{{es}}: [1] {{Ü|es|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
}}


Zeile 138: Zeile 175:
{{Abschnitte fehlen|spr=pl}}
{{Abschnitte fehlen|spr=pl}}


== dar ({{Sprache|Portugiesisch}}) ==
{{Abschnitte fehlen|spr=pt}}
=== {{Wortart|Verb|Portugiesisch}} ===

{{Portugiesisch Verb Übersicht dar|Verbstamm=d}}

{{Worttrennung}}
:dar

{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈdar}} ''(in Portugal)''
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈdaɾ}} ''(in Portugal)''
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈdax}} ''(in São Paulo Stadt)''<ref>Übernommen von [http://www.nilc.icmc.usp.br/aeiouado/ Aeiouadô by Gustavo Mendonça] ([https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ CC BY 4.0]), Zugriff am 15. September 2016.</ref>
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈda(ʁ)}} ''(in Brasilien)''
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}

{{Bedeutungen}}
:[1] geben, schenken
:[2] ausreichend sein
:[3] ''(Erlaubnis)'' gewähren

{{Synonyme}}
:[[oferecer]], [[doar]]

{{Gegenwörter}}
:[[receber]]

{{Beispiele}}
:[1] „''Dê'' um toque pessoal a estas ideias e saboreie uma posta de peixe fresquinha com um tempero especial.“<ref>{{Literatur | Autor=Francisco Pinto | Titel=As melhores receitas com tomate | Auflage=1 | Verlag=Impala | Ort=Sintra | Jahr=2000 | ISBN=972-766-444-X | Seiten=44 }}</ref>
:: ''Geben'' Sie diesen Ideen eine persönliche Note und genießen Sie ein Stück sehr frischen Fisch mit besonderer Würze.

{{Wortbildungen}}
:[[dar-se]]

==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=geben, schenken|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|geben}}, {{Ü|de|schenken}}
*{{en}}: {{Ü|en|give}}
}}

{{Ü-Tabelle|2|G=ausreichend sein|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|ausreichend sein}}
*{{en}}: {{Ü|en|be sufficient}}
}}

{{Ü-Tabelle|3|G=(Erlaubnis) gewähren|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|gewähren}}
*{{en}}: {{Ü|en|grant}}
}}

{{Referenzen}}
:[1–3] {{Literatur | Autor= Lutz Hoepner, Ana Maria Cortes Kollert, Antje Weber | Titel=Taschenwörterbuch Portugiesisch | Verlag=Langenscheidt | Ort=München | Jahr=2001 | ISBN= 978-3-468-11273-7}}, Stichwort »dar«, Seite 210.
:[1–3] {{Ref-DPLP}}
:[1–3] {{Ref-MDLP}}
:[1–3] {{Ref-Pons|pt}}
:[1–3] {{Ref-dictcc|pt}}
:[1–3] {{Ref-Leo|pt}}

{{Quellen|}}

=== {{Wortart|Konjugierte Form|Portugiesisch}} ===

{{Worttrennung}}
:dar

{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈdaɾ}} ''(in Portugal)''
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈdax}} ''(in São Paulo Stadt)''<ref>Übernommen von [http://www.nilc.icmc.usp.br/aeiouado/ Aeiouadô by Gustavo Mendonça] ([https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ CC BY 4.0]), Zugriff am 15. September 2016.</ref>
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈda(ʁ)}} ''(in Brasilien)''
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}

{{Grammatische Merkmale}}
* 1. Person Singular des persönlichen Infinitivs des Verbs '''[[dar]]'''
* 3. Person Singular des persönlichen Infinitivs des Verbs '''[[dar]]'''

{{Grundformverweis Konj|dar|spr=pt}}

{{Quellen}}


{{Abschnitte fehlen|spr=rom}}
{{Abschnitte fehlen|spr=rom}}
Zeile 165: Zeile 278:


{{Aussprache}}
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|dar}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|daɾ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Es-dar-bo-La Paz.ogg|spr=bo}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Es-am-lat-dar.ogg|dar (lateinamerikanisch)}} {{Audio|Es-dar-bo-La Paz.ogg|spr=bo}}
:{{Reime}} {{Reim|aɾ|Spanisch}}
:{{Reime}} {{Reim|aɾ|Spanisch}}


{{Bedeutungen}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[geben]]
:[1] [[geben]]
:[2] eine Unterrichtsstunde erhalten


{{Gegenwörter}}
{{Gegenwörter}}
:[1] [[recibir]], [[quitar]]
:[1] [[recibir]], [[quitar]]


{{Beispiele}}
==== Übersetzungen ====
:[1]
{{Ü-Tabelle|Ü-links=
:[2] Nosotros solo ''dábamos'' ética.<ref>{{Literatur | Autor=Wolfgang Herrndorf | Titel=Goodbye Berlín
| Übersetzer= Rosa Pilar Blanco | Verlag=Espa | Ort=Madrid | Jahr=2013 | Seiten=18}}.</ref>
:: Bei uns ''gab es'' nur Ethik.

==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|*|G=Übersetzungen umgeleitet|Ü-Liste=
:{{Übersetzungen umleiten|1|geben}}
:{{Übersetzungen umleiten|1|geben}}
|Ü-rechts=
}}
}}


Zeile 187: Zeile 306:
=== {{Wortart|Substantiv|Tschechisch}}, {{m}} ===
=== {{Wortart|Substantiv|Tschechisch}}, {{m}} ===


{{Tschechisch Substantiv mu|d|a|r}}
{{Tschechisch Substantiv mu|d|a|r|
}}


{{Worttrennung}}
{{Worttrennung}}
Zeile 198: Zeile 318:


{{Bedeutungen}}
{{Bedeutungen}}
:[1] etwas was ohne [[Gegenleistung]] ins [[Eigentum]] übertragen wird: [[Geschenk]], [[Spende]]
:[1] etwas was ohne [[Gegenleistung]] ins [[Eigentum]] übertragen wird; [[Geschenk]], [[Spende]]
:[2] das was der Mensch ohne sein [[Zutun]] hat oder erhält: [[Geschenk]], [[Gabe]]
:[2] das was der Mensch ohne sein [[Zutun]] hat oder erhält; [[Geschenk]], [[Gabe]]


{{Synonyme}}
{{Synonyme}}
Zeile 206: Zeile 326:
{{Verkleinerungsformen}}
{{Verkleinerungsformen}}
:[1] [[dárek]], [[dáreček]]
:[1] [[dárek]], [[dáreček]]

{{Unterbegriffe}}
:[1] [[danajský dar]] — [[Danaergeschenk]], [[nepeněžní]] ''dar'' — [[Sachspende]]
:[2] boží ''dar'' — [[Gottesgabe]]


{{Beispiele}}
{{Beispiele}}
Zeile 224: Zeile 340:
:[1] ''dar'' [[k#k (Tschechisch)|k]] Vánocům, k [[svátek|svátku]], k [[narozeniny|narozeninám]] — [[Weihnachtsgeschenk]], [[Namenstagsgeschenk]], [[Geburtstagsgeschenk]]
:[1] ''dar'' [[k#k (Tschechisch)|k]] Vánocům, k [[svátek|svátku]], k [[narozeniny|narozeninám]] — [[Weihnachtsgeschenk]], [[Namenstagsgeschenk]], [[Geburtstagsgeschenk]]
:[1] dostat ''dar'' — ein ''Geschenk'' [[bekommen]], dostat ''darem'' — zum ''Geschenk'' [[bekommen]], geschenkt bekommen
:[1] dostat ''dar'' — ein ''Geschenk'' [[bekommen]], dostat ''darem'' — zum ''Geschenk'' [[bekommen]], geschenkt bekommen
:[1] [[danajský dar]] — [[Danaergeschenk]], [[nepeněžní]] ''dar'' — [[Sachspende]]
:[2] ''dary'' přírody — ''Geschenke'' der Natur, ''dary'' nebes — ''Gaben'' des Himmels
:[2] ''dary'' přírody — ''Geschenke'' der Natur, ''dary'' nebes — ''Gaben'' des Himmels
:[2] mít ''dar'' řeči — die Rede''kunst,'' Beredsamkeit haben, mít ''dar'' naslouchat — die ''Gabe,'' ''Kunst'' haben zuzuhören
:[2] mít ''dar'' řeči — die Rede''kunst,'' Beredsamkeit haben, mít ''dar'' naslouchat — die ''Gabe,'' ''Kunst'' haben zuzuhören
:[2] boží ''dar'' — [[Gottesgabe]]


{{Wortfamilie}}
{{Wortfamilie}}
:[[dárkový]], [[darovat]]
:[[dárkový]], [[darovat]]


==== Übersetzungen ====
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=etwas was ohne Gegenleistung ins Eigentum übertragen wird; Geschenk, Spende|Ü-Liste=
{{Ü-Tabelle|Ü-links=
*{{de}}: [1] [[Geschenk]] {{n}}, [[Spende]] {{f}}; [2] [[Geschenk]] {{n}}, [[Gabe]] {{f}}
*{{de}}: {{Ü|de|Geschenk}} {{n}}, {{Ü|de|Spende}} {{f}}
*{{en}}: [1] {{Ü|en|gift}}
*{{en}}: {{Ü|en|gift}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|doação}} {{f}}, {{Ü|pt|prenda}} {{f}}
|Ü-rechts=
*{{sr}}: {{Üt|sr|дар|dar}} {{m}}''= Gabe oder Geschenk'', {{Üt|sr|даровати|darovati}}''= schenken'', {{Üt|sr|давати|davati}}''= geben'', {{Üt|sr|дати|dati}} ''= geben (Perfekt und Imperfekt)''
*{{id}}: [1] {{Ü|id|hadiah}}
}}

{{Ü-Tabelle|2|G=das was der Mensch ohne sein Zutun hat oder erhält; Geschenk, Gabe|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Geschenk}} {{n}}, {{Ü|de|Gabe}} {{f}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|oferta}} {{f}}, {{Ü|pt|prenda}} {{f}}
}}
}}


Zeile 241: Zeile 364:
:[1, 2] {{Wikipedia|spr=cs}}
:[1, 2] {{Wikipedia|spr=cs}}
:[*] {{Ref-IJP-UJC}}
:[*] {{Ref-IJP-UJC}}
:[1] {{Ref-cs-SSJC}}
:[1, 2] {{Ref-cs-SSJC}}
:[1] {{Ref-cs-PSJC}}
:[1, 2] {{Ref-cs-PSJC}}
:[1, 2] {{Ref-cs-centrum}}


{{Abschnitte fehlen|spr=tr}}
{{Abschnitte fehlen|spr=tr}}


[[Kategorie:Hilfsverb (Spanisch)]]
[[Kategorie:Hilfsverb (Spanisch)]]

[[ast:dar]]
[[az:dar]]
[[br:dar]]
[[ca:dar]]
[[chr:dar]]
[[co:dar]]
[[cs:dar]]
[[el:dar]]
[[en:dar]]
[[eo:dar]]
[[es:dar]]
[[et:dar]]
[[eu:dar]]
[[fi:dar]]
[[fj:dar]]
[[fr:dar]]
[[gl:dar]]
[[hr:dar]]
[[hu:dar]]
[[id:dar]]
[[ie:dar]]
[[io:dar]]
[[is:dar]]
[[it:dar]]
[[ja:dar]]
[[ko:dar]]
[[ku:dar]]
[[ky:dar]]
[[la:dar]]
[[li:dar]]
[[lt:dar]]
[[lv:dar]]
[[mg:dar]]
[[mk:dar]]
[[mt:dar]]
[[nl:dar]]
[[no:dar]]
[[oc:dar]]
[[pl:dar]]
[[pt:dar]]
[[ro:dar]]
[[ru:dar]]
[[scn:dar]]
[[sh:dar]]
[[sk:dar]]
[[sl:dar]]
[[sq:dar]]
[[sr:dar]]
[[sv:dar]]
[[sw:dar]]
[[ta:dar]]
[[tg:dar]]
[[tr:dar]]
[[uz:dar]]
[[vi:dar]]
[[wo:dar]]
[[zh:dar]]

Aktuelle Version vom 2. Februar 2024, 22:01 Uhr

Worttrennung:

dar

Aussprache:

IPA: [daːɐ̯]
Hörbeispiele: Lautsprecherbild dar (Info)
Reime: -aːɐ̯

Bedeutungen:

[1] von Zusammensetzungen bei Verben abgetrennte Vorsilbe mit hinweisender (deiktischer) Bedeutung

Herkunft:

vom alten Adverb dar[1]

Beispiele:

[1] Er legte Hans das Ergebnis der Untersuchung genauer dar.

Übersetzungen

[Bearbeiten]
[1] Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache – Korpusbelege [dwdsxl] Gegenwartskorpora mit freiem Zugang „dar
[1] Jacob Grimm, Wilhelm Grimm: Deutsches Wörterbuch. Neubearbeitung (A–F), 9. Bände. Göttingen/Berlin 1980–2016 „dar“ (digitalisierte Fassung)

Quellen:

  1. Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache „dar-

Ähnliche Wörter (Deutsch):

ähnlich geschrieben und/oder ausgesprochen: da, Darre
Anagramme: Rad

veraltete Vorlage

Worttrennung:

dar, Präteritum: da·va, Partizip II: da·te

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] transitiv: geben

Beispiele:

[1] Nos vos da un pecia de pan.
Wir geben euch ein Stück Brot.

Übersetzungen

[Bearbeiten]
[1] Glosbe.com Interlingua-Deutsch »dar«
[*] Suchergebnisse in der Interlingua-Wikipedia für „da“, Suchergebnisse in der Interlingua-Wikipedia für „dar
[1] Thomas Breinstrup e Italo Notarstefano (red.): Interlingua dictionario basic. Union Mundial pro Interlingua (UMI), 2011, 256 pp., ISBN 978-2-36607-000-2, Seite 57
Kasus Singular Plural
Casus rectus dar dar
Casus obliquus darê daran
Vokativ darî darîn
Alle weiteren Formen: Flexion:dar
[1] Baum

Worttrennung:

dar

In arabischer Schrift:

دار

In kyrillischer Schrift:

дар

Bedeutungen:

[1] Baum
[2] Holz

Beispiele:

[1] Di nav daristan de cûr bi cûr dar hene.
In einem Wald gibt es verschiedene Bäume.

Wortbildungen:

darkutik

Übersetzungen

[Bearbeiten]
[1, 2] Dicts.infoKu „dar
m Singular Plural

Wortform de dar de darren

Diminutiv het darretje de darretjes

Worttrennung:

dar, Plural: dar·ren

Aussprache:

IPA: [dɑr]
Hörbeispiele: Lautsprecherbild dar (Info)

Bedeutungen:

[1] Drohn, männliche Honigbiene

Beispiele:

[1] Een dar is een mannelijke bij.
Ein Drohn ist eine männliche Biene.

Übersetzungen

[Bearbeiten]
[1] Niederländischer Wikipedia-Artikel „dar
Zeitform Person Wortform
Präsens eu dou
tu dás
ele, ela, você
nós damos
vós dais
eles, elas, vocês dão
Partizip dado
Imperfekt eu dava
Perfekt eu dei
Dieses Verb ist unregelmäßig.
Alle weiteren Formen: Flexion:dar

Worttrennung:

dar

Aussprache:

IPA: [ˈdar] (in Portugal)
IPA: [ˈdaɾ] (in Portugal)
IPA: [ˈdax] (in São Paulo Stadt)[1]
IPA: [ˈda(ʁ)] (in Brasilien)
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] geben, schenken
[2] ausreichend sein
[3] (Erlaubnis) gewähren

Synonyme:

oferecer, doar

Gegenwörter:

receber

Beispiele:

[1] „ um toque pessoal a estas ideias e saboreie uma posta de peixe fresquinha com um tempero especial.“[2]
Geben Sie diesen Ideen eine persönliche Note und genießen Sie ein Stück sehr frischen Fisch mit besonderer Würze.

Wortbildungen:

dar-se

Übersetzungen

[Bearbeiten]
[1–3] Lutz Hoepner, Ana Maria Cortes Kollert, Antje Weber: Taschenwörterbuch Portugiesisch. Langenscheidt, München 2001, ISBN 978-3-468-11273-7, Stichwort »dar«, Seite 210.
[1–3] Dicionário Priberam da Língua Portuguesa „dar
[1–3] Moderno Dicionário da Língua Portuguesa Michaelis „dar
[1–3] PONS Portugiesisch-Deutsch, Stichwort: „dar
[1–3] dict.cc Portugiesisch-Deutsch, Stichwort: „dar
[1–3] LEO Portugiesisch-Deutsch, Stichwort: „dar

Quellen:

  1. Übernommen von Aeiouadô by Gustavo Mendonça (CC BY 4.0), Zugriff am 15. September 2016.
  2. Francisco Pinto: As melhores receitas com tomate. 1. Auflage. Impala, Sintra 2000, ISBN 972-766-444-X, Seite 44

Worttrennung:

dar

Aussprache:

IPA: [ˈdaɾ] (in Portugal)
IPA: [ˈdax] (in São Paulo Stadt)[1]
IPA: [ˈda(ʁ)] (in Brasilien)
Hörbeispiele:

Grammatische Merkmale:

  • 1. Person Singular des persönlichen Infinitivs des Verbs dar
  • 3. Person Singular des persönlichen Infinitivs des Verbs dar
dar ist eine flektierte Form von dar.
Die gesamte Konjugation findest du auf der Seite Flexion:dar.
Alle weiteren Informationen findest du im Haupteintrag dar.
Bitte nimm Ergänzungen deshalb auch nur dort vor.

Quellen:

  1. Übernommen von Aeiouadô by Gustavo Mendonça (CC BY 4.0), Zugriff am 15. September 2016.

Verb, unregelmäßig

[Bearbeiten]
Zeitform Person Wortform
Präsens yo doy
das
él, ella da
nosotros damos
vosotros dais
ellos, ellas dan
Partizip II dado
Alle weiteren Formen: Flexion:dar

Worttrennung:

dar

Aussprache:

IPA: [daɾ]
Hörbeispiele: Lautsprecherbild dar (lateinamerikanisch) (Info) Lautsprecherbild dar (bolivianisch) (Info)
Reime: -aɾ

Bedeutungen:

[1] geben
[2] eine Unterrichtsstunde erhalten

Gegenwörter:

[1] recibir, quitar

Beispiele:

[1]
[2] Nosotros solo dábamos ética.[1]
Bei uns gab es nur Ethik.

Übersetzungen

[Bearbeiten]
[1] PONS Spanisch-Deutsch, Stichwort: „dar
Singular Plural
Nominativ dar dary
Genitiv daru darů
Dativ daru darům
Akkusativ dar dary
Vokativ dare dary
Lokativ daru darech
Instrumental darem dary

Worttrennung:

dar

Aussprache:

IPA: [dar]
Hörbeispiele: Lautsprecherbild dar (Info)
Reime: -ar

Bedeutungen:

[1] etwas was ohne Gegenleistung ins Eigentum übertragen wird; Geschenk, Spende
[2] das was der Mensch ohne sein Zutun hat oder erhält; Geschenk, Gabe

Synonyme:

[2] talent

Verkleinerungsformen:

[1] dárek, dáreček

Beispiele:

[1] Vánoce jsou dobou darů.
Weihnachten ist die Zeit der Geschenke.
[2] Moje matka má vzácný dar prozíravosti.
Meine Mutter hat die seltene Gabe der Umsichtigkeit.

Redewendungen:

[1] dát někomu dar — jemandem ein Geschenk machen
[1] dát někomu něco ctí a darem — jemandem etwas verehren, widmen

Charakteristische Wortkombinationen:

[1] dar k Vánocům, k svátku, k narozeninámWeihnachtsgeschenk, Namenstagsgeschenk, Geburtstagsgeschenk
[1] dostat dar — ein Geschenk bekommen, dostat darem — zum Geschenk bekommen, geschenkt bekommen
[1] danajský darDanaergeschenk, nepeněžní darSachspende
[2] dary přírody — Geschenke der Natur, dary nebes — Gaben des Himmels
[2] mít dar řeči — die Redekunst, Beredsamkeit haben, mít dar naslouchat — die Gabe, Kunst haben zuzuhören
[2] boží darGottesgabe

Wortfamilie:

dárkový, darovat

Übersetzungen

[Bearbeiten]
[1, 2] Tschechischer Wikipedia-Artikel „dar
[*] Internetová jazyková příručka – Ústav pro jazyk český AV ČR: „dar
[1, 2] Bohuslav Havránek (Herausgeber): Slovník spisovného jazyka českého. Prag 1960–1971: „dar
[1, 2] Oldřich Hujer et al. (Herausgeber): Příruční slovník jazyka českého. Prag 1935–1957: „dar
  1. Wolfgang Herrndorf: Goodbye Berlín. Espa, Madrid 2013 (übersetzt von Rosa Pilar Blanco), Seite 18.