Abstract
From Morrison to Pearl S. Buck, Chinese language has been introducing new words from western languages – English as a typical source – for over a hundred years. Generally speaking, this new vocabulary is termed as loan words, which can be traced to two major sources: 1. Introduced by western missionaries having worked in China; 2. Introduced by Chinese intellectuals via Japanese “(hé zhì hàn cí)” that were originally translated from western literature in the early 1900s. From the perspective of Chinese-English equivalence, these new words in Chinese form a one-to-one relation with their English source words for they were directly or indirectly translated from English. Therefore they may translate it into some other expressions. Currently, dictionaries of Chinese loan words serve as the vehicles of this new type of vocabulary, but they have only paper-versions and limited number of entries, which lag behind the fast development of information technology and the growing need of instant acquirement of knowledge. Therefore, to compile a new lexicon for Chinese loan words that have one-to-one correspondence with English will help translators work with a better quality and efficiency.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Similar content being viewed by others
References
Chang, Baobao, Research on translating equivalent word pairs based on statistical models, in Journal of Computer, vol. 26(5), pp. 616-621, 2003.
Chen Liwei, Transformation of Vocabulary: The Interaction and Share of Knowledge between China and Japan at Modern Time. Website of Academic China, 2007(5) B.
Gu Jiangping, A Study of Japanese Borrowed Words in Chinese, Shanghai Dictionary Publishing House, 2011.
Lyu, S., Ding, S.: Modern Chinese Dictionary, 3rd edn. The Commercial Press, Beijing (1996)
Masisni, translated by Heqing Huang, The Formation of Modern Chinese Vocabulary – A Study of Chinese Loan Words in 19th Cenruty. Shanghai Chinese Dictionary Publishing House. 1997. pp 188-274.
Shen Guowei, Lexical Exchange Between China and Japan at Modern Time: The Creation, Acceptance and Share. Chung Hwa Book Co. Ltd. 2010. pp 428-430
Turnbull. J., Waters. A. ed., Translated by Longbiao Hu. Oxford Intermediate Learners’ English-Chinese Dictionary (4th Edition), Shanghai: Commercial Press, 2010.
Xu, Shixuan. The analysis of word creation by derivation in Chinese-Tibetan languages,” in National Languages, vol. 4, pp 23-31, 1999.
Zhang Yiming, Bailin Lu, An Investigaton of Japanese Borrowed Words in the Dictionary of Chinese Loan Words. Teaching of Open University, 1995(5). Pp 11.
Zhou Zhenhuan, Western Missionaries and Study of Western History in Late Qin Dynasty. Shanghai Ancient Book Publishing House, 2007
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2018 Springer International Publishing AG
About this paper
Cite this paper
Wang, L., Yu, S., Wang, H. (2018). Construction of an Online Lexicon of Chinese Loan Words and Phrases Translated from English. In: Wu, Y., Hong, JF., Su, Q. (eds) Chinese Lexical Semantics. CLSW 2017. Lecture Notes in Computer Science(), vol 10709. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-73573-3_32
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-73573-3_32
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-319-73572-6
Online ISBN: 978-3-319-73573-3
eBook Packages: Computer ScienceComputer Science (R0)