Al-Fatiha: Difference between revisions

Content deleted Content added
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 35:
{{Rtl-para|ar|{{script/Arabic|'''بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ''' ۝١}}}}
[''Bismi l-lāhi r-raḥmāni r-raḥīm(i)''] <br />
¹{{verse||1}} In the name of Allah,{{efn|Allah is a proper name belonging only to the one Almighty God, Creator and Sustainer of the heavens and the earth and all that is within them, the Eternal and Absolute, to whom alone all worship is due.}} the Entirely Merciful, the Especially Merciful.{{efn|Ar-Raḥmān and ar-Raḥeem are two names of Allah derived from the word "raḥmah" (mercy). In Arabic grammar both are intensive forms of "merciful" (i.e., extremely merciful). A complimentary and comprehensive meaning is intended by using both together. Raḥmān is used only to describe Allah, while raḥeem might be used to describe a person as well. The [[Muhammad|Prophet]] (ﷺ) was described in the Qur’ān as raḥeem. Raḥmān is above the human level (i.e., intensely merciful). Since one usually understands intensity to be something of short duration, Allah describes Himself also as raḥeem (i.e., continually merciful). Raḥmān also carries a wider meaning - merciful to all creation. Justice is a part of this mercy. Raḥeem includes the concept of speciality - especially and specifically merciful to the believers. Forgiveness is a part of this mercy. In addition, Raḥmān is adjectival, referring to an attribute of Allah and is part of His essence. Raḥeem is verbal, indicating what He does: i.e., bestowing and implementing mercy.}} <br />
{{Rtl-para|arari|{{script/Arabic|''' ٱلْحَمْدُ لِلَّٰهِ رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ''' ۝٢}}}}
[''’alḥamdu lil-lāhi rab-bi l-‘ālamīn(a)''] <br />
²{{verse||2}} [All] praise is [due] to Allah, Lord{{efn|When referring to Allah (subḥānahu wa taʿālā) , the Arabic term "rabb" (translated as "Lord") includes all of the following meanings: "owner, master, ruler, controller, sustainer, provider, guardian and caretaker."}} of the worlds – <br />
{{Rtl-para|ar|{{script/Arabic|''' ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ''' ۝٣}}}}
[''’ar-raḥmāni r-raḥīm(i)''] <br />
³{{verse||3}} The Entirely Merciful, the Especially Merciful, <br />
{{Rtl-para|ar|{{script/Arabic|''' مَالِكِ'''{{small|{{efn-lr|Qira’at: All except for ʻAsem, Al-Kesa’i, Yaʻqub and Khalaf in one of his narrations read it as: <br /> <br />
{{Script/Arabic|'''{{color|magenta|مَ}}لِك يَوْمِ ٱلدِّينِ''' ۝٤}} <br />
''{{color|magenta|Ma}}liki yawmi d-dīn(i)'' <br />
{{verse||4}} King of the Day of Recompense.}}}}''' يَوْمِ ٱلدِّينِ''' ۝٤}}}}
[''Māliki yawmi d-dīn(i)''] <br />
{{verse||4}} Sovereign of the Day of Recompense.{{efn|i.e., repayment and compensation for whatever was earned of good or evil during life on this earth.}} <br />
{{Rtl-para|ar|{{script/Arabic|''' إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ''' ۝٥}}}}
[''’iy-yāka na‘budu wa’iy-yāka nasta‘īn(u)''] <br />
{{verse||5}} It is You we worship and You we ask for help.<br />
{{Rtl-para|ar|{{script/Arabic|''' ٱهْدِنَا ٱلصِّرَاطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ''' ۝٦}}}}
[''’ihdinā ṣ-ṣirāṭa l-mustaqīm(a)''] <br />
{{verse||6}} Guide us to the straight path –<br />
{{Rtl-para|ar|{{script/Arabic|'''صِرَاطَ الَّذِينَ أَنعَمتَ عَلَيهِمْ غَيرِ المَغضُوبِ عَلَيهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ''' ۝٧}}}}
[''Ṣirāṭa l-ladhīna ’an‘amta ‘alayhim, ghayri l-maghḍūbi ‘alayhim wala ḍ-ḍāl-līn(a)''] <br />
{{verse||7}} The path of those upon whom You have bestowed favor, not of those who have earned [Your] anger or of those who are astray.<ref>{{Cite web|title=Surah Al-Fatihah - 1-7|url=https://quran.com/al-fatihah?locale=en&font=v1&reading=false&translations=131%2C20|access-date=2021-09-12|website=quran.com}}</ref><ref>[[Sahih International]] (Chapter 1; Verse 1-7)</ref>
 
'''With full tajweed symbols'''<ref>{{Cite web |title=الباحث القرآني |url=https://tafsir.app/m-tajweed-text/1/1 |access-date=2022-06-12 |website=tafsir.app}}</ref>