Iban language: Difference between revisions

Content deleted Content added
Writing system: citation addition
Song GK (talk | contribs)
 
(21 intermediate revisions by 12 users not shown)
Line 24:
*Ministry of Education Malaysia<ref name="Shin 2021"/>
*Dayak Cultural Foundation<ref name="Shin 2021"/>
|map=Iban language distribution.svg
| mapcaption = {{Legend | #0062FF | Iban is the majority language where vast majority are [[first language]] speakers}}
{{Legend | #74B4FF | Iban is a minority language}}
}}
[[File:WIKITONGUES- Sedang speaking Iban.webm|thumb|An Iban speaker, recorded in [[Malaysia]].]]
The '''Iban language''' ({{Lang|iba|jaku Iban}}) is spoken by the [[Iban people|Iban]], one of the [[Dayak people|Dayak]] ethnic groups, who live in [[Brunei]], the [[Indonesia]]n province of [[West Kalimantan]] and in the [[Malaysia]]n state of [[Sarawak]]. It belongs to the [[Malayic languages|Malayic subgroup]], a [[Malayo-Polynesian languages|Malayo-Polynesian]] branch of the [[Austronesian languages|Austronesian language family]].
 
Iban has reached a stage of becoming a [[koiné language]] in Sarawak due to contact with groups speaking other related Ibanic languages within the state.<ref name="Shin 2021">{{Cite journal |last=Shin |first=Chong |date=2021-05-07 |title=Iban as a koine language in Sarawak |url=https://scholarhub.ui.ac.id/wacana/vol22/iss1/6 |journal=Wacana |volume=22 |issue=1 |pages=102 |doi=10.17510/wacana.v22i1.985 |issn=2407-6899|doi-access=free }}</ref> It is ranked as Level 5 (i.e. "safe") in term of endangerment on [[Expanded Graded Intergenerational Disruption Scale]] (EGIDS).<ref name="Su Hie 2021"/> In 2024, the Iban language was included in [[Google Translate]] and became a historic moment as the first [[Borneo]] language to be registered into [[Google Translate]] and as the first [[Malaysian people|Malaysian]] language to be registered into it other than [[Malay language|Malay]].<ref name="Google"/>
 
==Classification==
Line 36 ⟶ 39:
 
== History ==
According to the oral history of the Iban people, [[Benedict Sandin]], in 1968, plotted the ancestry of the Iban people as descendants from the Upper Kapuas, [[WestHulu Kalimantan]]Range, Indonesiathe border of Sarawak-Kalimantan. The Iban people arrived in Sarawak in the 16th century, and settled in the regions of Batang Lupar [[drainage basin]] and Undop river in southern Sarawak. From there, they migrated north, east, and west, and expanded into Saribas, Batang Sadong, Batang Layar, and Batang Lupar rivers. In the 1800s, they moved into the Rajang basin (middle region of Sarawak) from Batang Lupar river, Katibas river, and Saribas river (Saribas is a tributary of the [[Rajang River]]). By 1870s, they had reached Mukah and Oya rivers. In the early 1900s, they reached Balingian, Tatau, and Kemena rivers (near Bintulu). They also reached the Baram area and Limbang rivers around the same time in northern Sarawak and would become the largest ethnic group in Sarawak.<ref name="Shin 2021">{{Cite journal |last=Shin |first=Chong |date=2021-05-07 |title=Iban as a koine language in Sarawak |url=https://scholarhub.ui.ac.id/wacana/vol22/iss1/6 |journal=Wacana |volume=22 |issue=1 |pages=102 |doi=10.17510/wacana.v22i1.985 |issn=2407-6899|doi-access=free }}</ref>
 
===Brooke administration===
Line 47 ⟶ 50:
After the closure of BLB, other smaller publishers continue in this niche such as the Kuching-based publishing company named ''Klasik''. Examples of works include ''ensera'' (Iban epic story) and ''cherita kelulu'' (morality novellas). Christian churches such as the Catholic church publish prayer books that adopt certain aspects of Iban ''adat'' (culture). Thus, Christian texts bear greater significance as cultural repositories of the Iban language when to compared to other genres after the demise of BLB.<ref name=":0" />
 
State-sponsored media such as ''Berita Rakyat'' was founded in 1974 and ended in the 1990s. The magazine was started by Rajang Security Command (RASCOM) in Sibu to defeat the communists' activities in the Rajang basin. The magazine stopped publication after the cessation of the [[Communistcommunist insurgency in Sarawak]] in 1990. AnotherThe state government's information department published another magazine named ''Pembrita'' was published by the Information Department of the state government and was aimed atto providingprovide developmental news to the rural Iban populace, such as exemplary longhouses, lucrative cash crops, and animal husbandry. The magazine also called on the rural Ibans to modernise their ways of farming. There were no Iban newspapers in the 1990s and early 2000s. The high cost of imported paper materials and low advertising revenues contributed to the difficulties of Iban newspaper publishing.<ref name=":0" />
 
The Tun Jugah Foundation was established in 1985 after the death of [[Tun Jugah Barieng]], paramount chief of the Iban, to record the oral history of the Iban people, producing Iban dictionaries and surveys of the rural-urban migration of the Iban people.<ref>{{cite web |title=Tun Jugah Remembered As Sarawak's Greatest Hero - Taib |url=https://www.nreb.gov.my/modules/web/pages.php?mod=news&sub=news_view&nid=40 |publisher=Natural Resources and Environment Board Sarawak |access-date=19 February 2024 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220726131832/https://www.nreb.gov.my/modules/web/pages.php?mod=news&sub=news_view&nid=40 |archive-date=26 July 2022}}</ref><ref>{{cite web |title=Report on Research Projects |url=https://tunjugahfoundation.org.my/oral-history/report-of-research-projects/ |publisher=Tun Jugah Foundation |access-date=19 February 2024 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230529161709/https://tunjugahfoundation.org.my/oral-history/report-of-research-projects/ |archive-date=29 May 2023}}</ref>
 
[[Radio Televisyen Malaysia]] (RTM) expanded their Iban radio broadcasts to 10 hours on Sundays and 9 hours on rest of the week by the 1980s as WaiFM<ref name=":0"/><ref name="Su Hie 2021"/> [[Cats FM]] is the first commercial radio station to broadcast in Iban opening in 1997.<ref name=":0">{{cite book|first=John|last=Postill|title=Media and Nation Building: How the Iban became Malaysian|date=15 May 2006|publisher=[[Berghahn Books]]|isbn=978-0-85745-687-8|pages=59, 71–8}}</ref>
 
The Iban language was included in the primary school curriculum in 1968 and a few secondary schools in 1988. InFrom 1968-19699, teachers' training colleges offered Iban as an elective subject. It was only in 1988, that Iban was formalised as part of the Malaysian national curriculum.<ref name="Ethnic_language"/> There are no Iban-medium schools in Sarawak.<ref name="Ethnic_language"/> In 2008, Iban was taught as an elective language subject in Malaysian Form 5 secondary schools for the [[Sijil Pelajaran Malaysia]] (SPM) certificate examination.<ref name="Su Hie 2021"/> A survey done in Sarawak in 2008 showed that a total of 367 primary schools and 55 secondary schools have taught the Iban subjects since 1968. The number of primary schools offering the Iban language subject increased to 1,264 in 2015, while the number of secondary schools reduced to 52 in 2015. Most ofschools thehave schoolsa aresignificant locatedIban population in the Kapit, Sibu, Sri Aman, and Sarikei Divisions where there are significant Iban population. The Iban language subject is also offered in undergraduate programmes in two teachers' institutions in Sarawak. In [[Sultan Idris Education University]], [[Perak]], the Iban language is offered as a minor subject for Iban students majoring in Malay studies.<ref name="Su Hie 2021"/>
 
In 2003, Malaysian federal authorities banned the Iban-language Bible (known asor ''Bup Kudus'' in Iban) as [[Allah#Malaysian and Indonesian language|its use of the word ''"Allah''" for God]] overlaps with the use of ''[[Allah (Taala)'']] as the name of the [[God worshipped in Islam]]. (IslamWhile given[[Christianity]] officialis statusthe majority faith of the Iban, [[Islam in Malaysia#Religion of the Federation|onIslam thehas Federationofficial levelfederal status]]), which the federal government argues can "confuse" the Muslim populace in the state. The ban was lifted by the then deputy prime minister [[Abdullah Ahmad Badawi]] after persistent protests.<ref name=":0" /><ref>{{cite news |last1=Anis |first1=Mazwin Nik |title=Ban on Iban Bible lifted |url=https://www.thestar.com.my/news/nation/2003/04/26/ban-on-iban-bible-lifted |access-date=6 January 2024 |publisherwork=The Star (Malaysia) |date=26 April 2003 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240106104939/https://www.thestar.com.my/news/nation/2003/04/26/ban-on-iban-bible-lifted |archive-date=6 January 2024}}</ref>
 
===2010-present: emergence of vernacular mass media===
Newspapers ''[[The Borneo Post]]'' and ''[[Utusan Borneo]]'' started Iban language sections in 2010<ref>{{cite web |title=Berita Iban |date=28 December 2009 |url=https://www.theborneopost.com/tag/berita-iban/page/2722/ |publisher=The Borneo Post |access-date=6 January 2024 |archive-url=https://web.archive.org/web/20210612014513/https://www.theborneopost.com/tag/berita-iban/page/2722/ |archive-date=12 June 2021}}</ref> and 2014 respectively.<ref name="Su Hie 2021"/><ref>{{cite web |title=Berita Iban |url=https://www.utusanborneo.com.my/iban?page=2557 |publisher=Utusan Borneo |access-date=6 January 2024 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240106013510/https://www.utusanborneo.com.my/iban?page=2557 |archive-date=6 January 2024}}</ref> The Borneo Post stopped the Iban section in 2017.<ref>{{cite news |title=Berita Iban |url=https://www.theborneopost.com/tag/berita-iban/ |access-date=19 February 2024 |publisher=The Borneo Post |archive-url=https://web.archive.org/web/20210531191835/https://www.theborneopost.com/tag/berita-iban/ |archive-date=31 May 2021}}</ref> A monthly Iban magazine named ''Pegari'' was also published by a small company named PEGARI Iban Production from 2012 to 2018.<ref name="Su Hie 2021"/><ref>{{cite web |title=Majalah PEGARI |date=5 January 2012 |url=https://pegari02.wordpress.com/servis/majalah-pegari/ |publisher=PEGARI Iban Production |access-date=19 February 2024 |archive-url=https://web.archive.org/web/20140103054739/https://pegari02.wordpress.com/servis/majalah-pegari/ |archive-date=3 January 2014}}</ref><ref>{{cite news |last1=Bigol |first1=Alvestor |title=Sukung mih Radio Pegari Web FM (Please support Pegari Web FM Radio) |url=https://suarasarawak.my/sukung-mih-radio-pegari-web-fm/ |access-date=19 February 2024 |publisher=Suara Sarawak |date=19 April 2021 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230610214425/https://suarasarawak.my/sukung-mih-radio-pegari-web-fm/ |archive-date=10 June 2023}}</ref> Borneo Media Solutions, a subsidiary of PEGARI Iban Production, also published several books in Iban language.<ref>{{cite news |title=Seven Iban books published by Borneo Media Solutions so far |url=https://www.theborneopost.com/2014/01/03/seven-iban-books-published-by-borneo-media-solutions-so-far/ |access-date=19 February 2024 |publisher=The Borneo Post |date=3 January 2014 |archive-url=https://web.archive.org/web/20210609174740/https://www.theborneopost.com/2014/01/03/seven-iban-books-published-by-borneo-media-solutions-so-far/ |archive-date=9 June 2021}}</ref>
 
RTM opened their first Borneo-oriented channel TVi in 2011 which later became [[TV Okey]] in 2018 which includes a 30-minute Iban news slot.<ref>{{cite web |date=7 April 2011 |title=New TV channel for Sabah and Sarawak |url=https://www.thestar.com.my/news/community/2011/04/07/new-tv-channel-for-sabah-and-sarawak |access-date=30 October 2022 |work=[[The Star (Malaysia)]] |agency=[[Bernama]]}}</ref><ref>{{cite news |last1=Suzianah |first1=Jiffar |last2=Olivia |first2=Miwil |title=TV OKEY guna bahasa tempatan (TV OKEY uses local languages) |url=https://www.bharian.com.my/berita/nasional/2018/03/402206/tv-okey-guna-bahasa-tempatan |access-date=21 February 2024 |publisher=Berita Harian |date=21 March 2018 |archive-url=https://archive.today/20240221120807/https://www.bharian.com.my/berita/nasional/2018/03/402206/tv-okey-guna-bahasa-tempatan |archive-date=21 February 2024}}</ref> [[TVS (Malaysian TV channel)|TV Sarawak]] started the Iban language section in October 2020.<ref>{{cite news |title=TVS nyerungkai pengidup Iban (TVS unwraps the Iban way of life) |url=https://suarasarawak.my/tvs-nyerungkai-pengidup-iban/ |access-date=21 February 2024 |publisher=Suara Sarawak |date=11 October 2020 |archive-url=https://archive.today/20240221120748/https://suarasarawak.my/tvs-nyerungkai-pengidup-iban/ |archive-date=21 February 2024}}</ref> Iban language support was added to Malaysian domain of [[Google Translate]] in 2024.<ref name="Google">{{cite news |last1=Aubrey |first1=Samuel |title=Iban among new languages added to Google Translate |url=https://www.theborneopost.com/2024/06/29/iban-among-new-languages-added-to-google-translate/ |access-date=1 July 2024 |publisher=The Borneo Post |date=29 June 2024 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240629022155/https://www.theborneopost.com/2024/06/29/iban-among-new-languages-added-to-google-translate/ |archive-date=29 June 2024}}</ref>
 
==Extent of use==
The Iban language is allowed in the [[Sarawak State Legislative Assembly]] with the special permission from the Speaker and simultaneous interpretations will be provided during the assembly sitting and when written into the Hansard.<ref name="Su Hie 2021"/>
 
[[Rentap]]'s battle cry while fighting against [[James Brooke]] in 1860s “Agi Idup, Agi Ngelaban!” (“I will fight as long I will live!”) wasis adopted by Sarawak [[Royal Ranger Regiment]] as their motto. The battle cry is also used in speeches and car stickers to evoke the warrior spirit of the Iban people.<ref name="Su Hie 2021"/> The word "Oo-ha", an Iban call for celebration, was popularised by the former chief minister of Sarawak [[Adenan Satem]] as a form of "hello" before giving speeches in order to motivate a crowd.<ref name="Su Hie 2021"/> The Chinese-predominant [[Sarawak United Peoples' Party]] used the Iban word "Sa'ati" (United) as their party slogan.<ref>{{cite news |title=SUPP members told to move forward with 'Sa'ati' |url=https://www.theborneopost.com/2014/06/04/supp-members-told-to-move-forward-with-saati/ |access-date=17 October 2023 |publisher=The Borneo Post |date=4 June 2014 |archive-url=https://web.archive.org/web/20210604225341/https://www.theborneopost.com/2014/06/04/supp-members-told-to-move-forward-with-saati/ |archive-date=4 June 2021}}</ref><ref>{{cite news |title=SUPP to set up Sa'Ati Education Foundation to aid students |url=https://dayakdaily.com/supp-to-set-up-saati-education-foundation-to-aid-students/ |access-date=17 October 2023 |publisher=Dayak Daily |date=22 May 2022 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220705125203/https://dayakdaily.com/supp-to-set-up-saati-education-foundation-to-aid-students/ |archive-date=5 July 2022}}</ref> Another Chinese-predominant Sarawak [[Democratic Action Party]] has been using the Iban language to garner support from the Iban population.<ref>{{cite web |title=YES! Jom Aram Neh Berubah! (Yes! Let's just change!) |url=http://lib.perdana.org.my/PLF/Digitisation/OCR/OCR6/000018/1008899.pdf |website=Perdana Leadership Foundation Library |publisher=Democratic Action Party |access-date=16 October 2023}}</ref><ref>{{cite web |title=Dayaks As The Kingmaker In Coming State Election |date=6 November 2020 |url=https://en.dapsarawak.org/dayaks-as-the-kingmaker-in-coming-state-election/ |publisher=Sarawak Democratic Action Party |access-date=16 October 2023 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230602151432/https://en.dapsarawak.org/dayaks-as-the-kingmaker-in-coming-state-election/ |archive-date=2 June 2023}}</ref> Other words include "Segulai sejalai" (going together) that was selected as the slogan for Malaysian national unity,<ref>{{cite news|title=PM: Segulai sejalai, cogan kata perpaduan dari bahasa Iban (Prime Minister: "Segulai sejalai" slogan from the Iban language)|url=https://www.malaysiakini.com/news/667864 |access-date=16 October 2023 |publisher=Malaysiakini |date=7 June 2023 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230608165245/https://www.malaysiakini.com/news/667864|archive-date=8 June 2023}}</ref> and "Ngap Sayot" (literally means "eat vegetables") used by [[Sarawak FA]] football team battle cry to signify taking down opponents just like eating vegetables.<ref>{{cite web |last1=Lau |first1=Ceres |title=Ngap Sayot |url=https://www.behance.net/gallery/57947215/Ngap-Sayot |website=Behance |date=November 2017 |access-date=17 October 2023 |archive-url=https://web.archive.org/web/20231017011332/https://www.behance.net/gallery/57947215/Ngap-Sayot |archive-date=17 October 2023}}</ref><ref>{{cite news |title='Don't use Ngap Sayot for politics' |url=https://www.theborneopost.com/2013/06/16/dont-use-ngap-sayot-for-politics/ |access-date=17 October 2023 |publisher=The Borneo Post |date=16 June 2013 |archive-url=https://web.archive.org/web/20210608183003/https://www.theborneopost.com/2013/06/16/dont-use-ngap-sayot-for-politics/ |archive-date=8 June 2021}}</ref><ref>{{cite web |last1=Masilamany |first1=Joseph |title=Ngap sayot! Sarawakians upbraid 'Harimau Malaya' on Malaysia Day |url=https://www.thevibes.com/articles/sports/41733/ngap-sayot-sarawakians-upbraid-harimau-malaya-on-malaysia-day |publisher=The Vibes |access-date=17 October 2023 |archive-url=https://web.archive.org/web/20210917064944/https://www.thevibes.com/articles/sports/41733/ngap-sayot-sarawakians-upbraid-harimau-malaya-on-malaysia-day |archive-date=17 September 2021}}</ref>
 
Iban churches in Sarawak conduct services in the Iban language.<ref name="Su Hie 2021"/>
Line 92 ⟶ 95:
|
|-
! rowspan="2" |[[Plosive]]/<br />[[Affricate]]
!<small>voiceless</small>
|{{IPA link|p}}
Line 316 ⟶ 319:
|-
!colspan=2| 2nd person
| {{Lang|iba|deʔ}}<br />{{Lang|iba|noan}}
| {{Lang|iba|deʔ səduai}}<br />{{Lang|iba|noan səduai}}
| {{Lang|iba|kitaʔ}}
|-
Line 557 ⟶ 560:
 
==Vocabulary==
The first Iban-English Dictionary was published in 1900 by Rev. William Howell, an Anglican priest based at Sabu, near Simanggang (Sri Aman) and D.J.S. Bailey, a Brooke administrative officer as ''[[s:A Sea DayakDyak Dictionary''.|A The dictionary was important in the earlySea developmentDyak of the Iban as a written languageDictionary]]''.<ref name="Comprehensive dictionary">{{cite journal |last1=Clifford |first1=Sather |title=A Comprehensive Iban-English Dictionary. |journal=Borneo Research Bulletin |date=2016 |volume=47 |pages=256256–261 |url=https://www.thefreelibrary.com/A+Comprehensive+Iban-261English+Dictionary.-a0503262457 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240107101415/https://www.thefreelibrary.com/A+Comprehensive+Iban-English+Dictionary.-a0503262457 |access-date=7 January 2024|archive-date=2024-01-07 }}</ref>
 
''A Comprehensive Iban-English Dictionary'', jointly published by The Dayak Cultural Foundation and The Tun Jugah Foundation in 2016, contains 31,000 entries and about 1900 pages.<ref name="Comprehensive dictionary"/>
Line 566 ⟶ 569:
According to Iban legend, an ancestor named Renggi devised a writing script on the skin of wood, but it was soaked in water and the writing vanished. Anguished with the tragedy, Renggi munched the script and swallowed it<ref name="Churchill 2012"/> where the script became ingrained in Renggi's brain and blood and also his descendants. Since then, the Ibans became adept at memorising oral traditions, just like exactly written in books.<ref>{{cite news |last1=David |first1=Jacqueline |title=Dunging Script into the millennium |url=https://www.theborneopost.com/2021/07/11/dunging-script-into-the-millennium/ |access-date=20 December 2023 |publisher=The Borneo Post |date=11 July 2021 |archive-url=https://web.archive.org/web/20221027081422/https://www.theborneopost.com/2021/07/11/dunging-script-into-the-millennium/ |archive-date=27 October 2022}}</ref> Occasionally, the Ibans used personalised symbols as memory aids on their writing boards (''papan turai'').<ref>{{cite book |last1=Pringle |first1=Robert |title=Rajahs & Rebels - The Ibans of Sarawak under Brooke Rule (1841-1941) |date=1970 |publisher=Cornell University Press |location=New York |pages=37 |url=https://archive.org/details/rajahs-rebels-robert-pringle |access-date=12 August 2023}}</ref><ref>{{cite news |title=The Sarawak Hieroglyphics: A Lost Legacy? |url=https://www.theborneopost.com/2024/05/13/the-sarawak-hieroglyphics-a-lost-legacy1187066/#:~:text=It%20consists%20of%20a%20series,during%20the%20Gawai%20Batu%20ceremony. |access-date=13 May 2024 |publisher=The Borneo Post |date=13 May 2024 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240513111146/https://www.theborneopost.com/2024/05/13/the-sarawak-hieroglyphics-a-lost-legacy1187066/ |archive-date=13 May 2024}}</ref>
 
As the Iban language had no extant writing system of its own, [[Missionary#Christian_missions|Christian missionaries]] adopted the Latin alphabet in an attempt to codify the language.<ref name="Ethnic_language"/> ''A Sea Dyak Dictionary'', published in 1900, was important in the early development of the Iban as a written language.<ref name="Comprehensive dictionary"/> During the [[Crown Colony of Sarawak|Crown Colony]] era, the Borneo Literature Bureau also worked on the written form of the Iban language.<ref name="Ethnic_language"/>
 
From 1947 to 1962, Dunging anak Gunggu invented an Iban [[syllabary]] known as the [[Dunging script]].<ref name="omniglot">{{Cite web |title=Iban |url=https://www.omniglot.com/writing/iban.htm |access-date=20 August 2019 |website=[[Omniglot]]}}</ref><ref name="Churchill 2012">{{Cite news |last=Churchill Edward |date=20 June 2012 |title='Long Lost' Iban Alphabet Script 'Found' |work=[[The Borneo Post]] |url=http://www.theborneopost.com/2012/06/20/long-lost-iban-alphabet-script-found/ |access-date=20 August 2019}}</ref> In 2010, Dr. Bromeley Philip of [[Universiti Teknologi MARA]], who is also a grandnephew to Dunging,<ref name="Churchill 2012"/> created digital fonts for Dunging script, named "LaserIban", available for Windows and Macintosh computers. Dr Bromeley also launched a course to promote the use of LaserIban and had transcribed several traditional folktales from Latin alphabet into Dunging script.<ref>{{cite web |title=Reviving the Iban alphabet |url=https://web.archive.org/web/20191030094108/https://news.uitm.edu.my/reviving-the-iban-alphabet/ |publisher=UiTM News Hub |access-date=19 December 2023 |date=15 March 2016|archive-url=https://web.archive.org/web/20191030094108/https://news.uitm.edu.my/reviving-the-iban-alphabet/ |archive-date=2019-10-30 }}</ref> However, the Dunging script is not widely adopted.<ref name="omniglot"/> As of 2011, only three people in the world mastered the Dunging script, namely Dr Bromeley himself, longhouse chief Tuai Rumah Bagat Nunui and teacher Ngambong Katoi.<ref>{{cite news |last1=Edward |first1=Churchill |title=‘Pioneer'Pioneer Iban alphabet students will promote system’system' |url=https://www.theborneopost.com/2011/09/19/%E2%80%98pioneer-iban-alphabet-students-will-promote-system%E2%80%99/ |access-date=16 January 2024 |publisher=The Borneo Post |date=19 September 2011 |archive-url=https://web.archive.org/web/20210602151513/https://www.theborneopost.com/2011/09/19/%E2%80%98pioneer-iban-alphabet-students-will-promote-system%E2%80%99/ |archive-date=2 June 2021}}</ref>
 
==Dialects==
Line 1,105 ⟶ 1,108:
 
===Genesis 1:1–3===
{{Verse translation|Ba pun iya kelia, lebuh Allah Taala berengkah ngaga langit enggau dunya, dunya endang apin bisi bakal tauka gamal sereta nadai utai nguan. Semina ribut ti deras ari Allah Taala aja ti bepuput atas tasik ti agi petang. Allah Taala lalu bejaku, “Awakka penampak pegari.” Penampak lalu pegari. Allah Taala meda penampak nya manah; lalu Iya nyeraraka penampak nya ari pemetang. Iya ngumbai penampak nya “Siang” lalu pemetang nya dikumbai Iya “Malam.” Lemai ambis lalu pagi penpan datai. Nya hari ti keterubah.<ref>{{Cite web |title=Bup Kudus Baru |url=http://www.gerijaiban.com/bup_kudus.php |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20181022172244/http://www.gerijaiban.com/bup_kudus.php |archive-date=2018-10-22 |website=G-KRIS}}</ref>|In the beginning God created heaven and earth. The earth was formless and empty, and darkness covered the deep water. The spirit of God was hovering over the water. Then God said, "Let there be light!" So there was light. God saw the light was good. So God separated the light from the darkness. God named the light "day", and the darkness he named "night". There was evening, then morning, the first day.|lang=iba|attr1=}}
 
===Human Rights===
 
English:
Line 1,116 ⟶ 1,119:
 
Standard Iban:
Pekara 1 : Semua mensia ada meratai enggau hak ke sebaka. Sida diberi pemikirpenau runding enggau ati tuchi lalu patutenda tau enda begulai enggau diri samapangan diri dalam serakup entara bala menyadi.
 
Balau Iban Dialect:
Pekaha 1 : Semua mensia ada bebas enggau hak ti sebaka. Sida dibehi pikihpenau runding enggau ati behesi alu patutenda tau enda begulai enggau dihi sama dihi dalam gehempung entaha bala menyadi.
 
Other Iban Dialect:
Pekaro 1 : Semuo mensio ado bebas enggau hak ti sebako. Sida diberi pikirpenau runding enggau ati tuchi lalu patutenda tau enda begulai enggau diri samo diri dalam serakup entaro balo menyadi.
 
Pikaro 1 : Simuo minsio ado bibas nggau hak ti sibako. Sida dibiri pikirpenau runding enggau ati tuchi lalu patutendo tau endo bigulai nggauenggau diri samo diri dalam sirakup intaro balo minyadi.
 
==References==
Line 1,137 ⟶ 1,140:
 
==External links==
{{incubatorInterWiki|code=iba}}
{{Wikivoyage|Iban phrasebook|Iban|a phrasebook}}
*[https://digital.soas.ac.uk/iban Digitized books about Iban at the SOAS library]