Lillibullero: Difference between revisions

Content deleted Content added
Ktambling (talk | contribs)
+Category:Compositions by Henry Purcell; move "External links" to bottom.
Line 2:
{{Use dmy dates|date=October 2013}}
{{Refimprove|date=April 2010}}
[[File:Purcell - Lillibullero Quickstep.png|thumb|The quickstepupright=1.3|Quickstep from Henry Purcell's 1686 march that is the tune for "Lillibullero".]]
 
"'''Lillibullero'''" (also spelled Lillibulero, Lilliburlero, or Lilli Burlero) is a [[march (music)|march]] composed by [[Henry Purcell]] that became popular in England at the time of the [[Glorious Revolution]] of [[1688]].
[[File:Purcell - Lillibullero Quickstep.png|thumb|The quickstep from Henry Purcell's 1686 march that is the tune for "Lillibullero".]]
"'''Lillibullero'''" (also spelled Lillibulero, Lilliburlero, or Lilli Burlero) is a [[march (music)|march]] composed by [[Henry Purcell]] that became popular in England at the time of the [[Glorious Revolution]] of [[1688]].
 
== Background ==
Line 10 ⟶ 9:
Henry Purcell composed the melody of "Lillibulero" for a [[march (music)|march]] in [[1686]]. The melody is found in the [[quickstep]], which is the second half of the piece. There is no extant manuscript of this 1686 march. It was first published that year in ''The Delightful Companion'', [[John Playford|John Playford's]] [[Method (music)|method book]] for [[Recorder_(musical_instrument)|recorder]]. Writing over 200 years later, [[William_Chappell_(writer)|William Chappell]] surmised that Purcell's tune deserves nine-tenths of the credit for the popularity of the song.<ref name="Grove">Chappell, William. "[https://books.google.com/books?id=01v0AAAAMAAJ&pg=PA730#v=onepage&q&f=false Purcell]", [[The_New_Grove_Dictionary_of_Music_and_Musicians#Grove's_Dictionary_of_Music_and_Musicians|Grove's Dictionary of Music and Musicians, Volume 2]]. 1900.</ref>{{rp|729}}
 
[[File:Richard Talbot, 1st Earl of Tyrconnell.jpg|thumb|[[Richard Talbot, 1st Earl of Tyrconnell]], the subject of the song.]]
Also in 1686, [[Thomas Wharton, 1st Marquess of Wharton|Lord Thomas Wharton]] composed lyrics for Purcell's tune. The rakish Wharton was satirizing [[James II of England|King James II's]] appointment of [[Richard Talbot, 1st Earl of Tyrconnell]] as [[Lord Deputy of Ireland]]. Wharton's conceit is a sarcastic conversation between two Irishmen about the imminent arrival of the Catholic Talbot, and its dire implications for the Protestants.<ref name="Mac" />{{rp|169}} "Lillibullero" was the watchword used by Irish Papists during the [[Irish Rebellion of 1641]].<ref name="Percy">Percy, Thomas. ''[https://books.google.com/books?id=dhBNAAAAcAAJ&pg=PA358#v=onepage&q&f=falseReliques of Ancient English Poetry]'', Vol. 2. 1765.</ref>{{rp|358}}
 
The song initially made very little impression on the public. However, when James II began transferring Irish regiments to England in [[1688]], [[Broadside_(printing)|broadsides]] of the lyrics were printed, and "Lillibullero" became immensely popular by October.<ref name="Crump">Crump, Galbraith M. [ed], ''Poems on Affairs of State, Augustan Satirical Verse, 1660-1714'' Vol IV, 1685-1688. Yale, New Haven and London, 1968.</ref>{{rp|310}} It spread as a popular street song in English towns, and especially inside English barracks to mock the arriving Irish regiments.<ref name="Mac">Macaulay, Thomas Babington. ''[https://books.google.com/books?id=cT8YAAAAYAAJ&pg=PA169#v=onepage&q&f=false History of England], Vol. 3.'' 1869.</ref><ref name="Burnet">Burnet, Gilbert. ''[https://books.google.com/books?id=W2ZZAAAAYAAJ&pg=PA792#v=onepage&q&f=false Bishop Burnet's History of His Own time]'', Volume 1. 1724.</ref>{{rp|792}}
 
The next month, [[William III of England|William of Orange]] invaded, and "Lillibullero" became even more commonplace. Even the palace guards supposedly loyal to James II were heard singing it.<ref name="Mac" />{{rp|271}} A second part was published to the song as William advanced. The language of the second part is even rougher as two Irish soldiers stationed in England pine for home since the English hate them anyway.<ref name="Crump" />{{rp|310}}
 
Wharton boasted that he had "sung a deluded Prince out of three kingdoms".<ref>[https://books.google.com/books?id=S8dbAAAAcAAJ&newbks=1&newbks_redir=0&dq=a%20true%20relation%20intended%20riot%20queen's%20birthday&pg=PA5#v=onepage&q&f=false A true relation of the several facts and circumstances of the intended riot and tumult on Queen Elizabeth's birthday], 1711. 5.</ref> Many alternate versions cropped up during these tumultuous days. By 17 November an anti-Dutch parody of the original, "A New Song Upon the Hogen Mogens" was in circulation, drawing on popular animosity against the Dutch, who had been the national enemy for a generation, in order to counter the appeal of the original.<ref name="Crump" />{{rp|314}}
Line 41 ⟶ 40:
:And he will cut every Englishman's throat ''(Refrain)''
 
:Though, by my soul, the English do prate
:The law's on their side and the devil knows what ''(Refrain)''
 
Line 47 ⟶ 46:
:We'll hang [[Magna Carta]] and themselves on a rope ''(Refrain)''
 
:And the good Talbot is now made a Lord
:And with his brave lads he's coming aboard ''(Refrain)''
 
:Who all in France have taken a swear,
:That they will have no Protestant heir ''(Refrain)''
 
Line 73 ⟶ 72:
:The heretics jear us and mauke me mad. ''(Refrain)''
 
:Pox take me, dear Teague, but I am in a rage,
:Poo', what impidence is in dish age? ''(Refrain)''
 
Line 106 ⟶ 105:
It is also thought that "Lilli" is a familiar form of William, and that bullero comes from the Irish "Buaill Léir ó", which gives: "William defeated all that remained".
 
Professor [[Breandán Ó Buachalla]] has claimed that they are a garbled version of the Irish sentence "Leir o, Leir o, leir o, leiro, Lilli bu leir o: bu linn an la, " which he translates as "Manifest, manifest, manifest, manifest, Lilly will be manifest, the day will be ours" referring to a possible prophecy of an Irish victory by the astrologer [[William Lilly]].<ref>Ó Buachalla, Breandán "Lillibulero–The New Irish Song" ''Familia'', Belfast, 1991, pp. 47-59.</ref>
 
===The Beggar's Opera===
 
Purcell's music provided the tune for the highwayman Macheath's satire on modern society in [[John Gay]]'s [[The Beggar's Opera]], which first premiered in 1728, using popular folk tunes for its score. Here, the lyrics are:
 
<poem>The Modes of the Court so common are grown,<br>
That a true Friend can hardly be met;<br>
Friendship for Interest is but a Loan,<br>
Which they let out for what they can get.<br>
'Tis true, you find<br>
Some Friends so kind,<br>
Who will give you good Counsel themselves to defend.<br>
In sorrowful Ditty,<br>
They promise, they pity,<br>
But shift for your Money, from Friend to Friend.</poem>
 
===Protestant Boys===
One of the best-known [[Parody_music|parodies]] of "Lillibullero" is the [[Ulster]] [[Protestant]] [[folksong|folk]] [[Lyrics|lyric]] called "Protestant Boys". The song is played by flute bands accompanying the [[Orange Institution|Orange Order]] during [[Orange_walk|Orange or band-only parades]], which have been the subject of controversy during [[the Troubles]] in Northern Ireland.<ref>Singleton, Brian. ''Masculinities and the Contemporary Irish Theatre''. [[Palgrave Macmillan]], 2011. 210.</ref>
 
There are two versions of "Protestant Boys", both sung to the tune of "Lillibullero". They begin as follows:
Line 141 ⟶ 140:
{{Col-break}}
:'''Version 2'''
:Tel me, my friends, why are we met here?
:Why thus assembled, ye Protestant Boys?
:Do mirth and good liquor, good humour, good cheer,
:Call us to share of festivity's joys?
:Oh, no! 'tis the cause,
:Of king - freedom – and laws,
:That calls loyal Protestants now to unite;
:And Orange and Blue,
:Ever faithful and true,
:Our king shall support, and sedition a fright.
{{Col-end}}
 
Line 158 ⟶ 157:
The historian Blackner relates that a person of the name Gunthorpe, who within memory of persons then living [1815] kept the PunchBowl public house in Peck Lane Nottingham, sent a barrel of ale of his own brewing as a present to his brother, an officer in the navy, who in return composed this poetic epistle. It appears to have been a popular song around the end of the 18th century and was one which [[Oliver Goldsmith|Goldsmith]] enjoyed especially when sung by one of the comic singers who frequented one of his haunts in London.
 
It was sung at the launching ceremony of the ''Nottingham'', an [[East Indiaman]], on March 7, 1787, at the Clevey's yard Gravesend. The ship was 1152 tons and had a crew of 144 and was one of the largest and fastest ever built.
{{Col-begin}}
{{Col-break}}
Line 168 ⟶ 167:
:Was a natural son, pray attend to my tale
:And they that thus chatter, mistake quite the matter
:He sprung from a barrel of Nottingham Ale!
 
::Nottingham Ale, boys, Nottingham Ale
Line 182 ⟶ 181:
:To pay it due honours, not likely to fail
:He swore that on earth 'twas the town of his birth
:And the best - and no liquor like Nottingham ale
 
{{Col-break}}
Line 314 ⟶ 313:
The 19th century nursery rhyme ''There Was An Old Woman Tossed Up in a Basket'', published in the collection [[Mother Goose]],<ref>http://www.nurseryrhymesonline.com/old_woman_tossed_up_in_a_basket_illustrated_by_ww_denslow-9851.php</ref> is sung to the tune of "Lillibulero".<ref>http://tigerlilyworkshop.com/Wordpp/Lilibur.html</ref>
 
==In Culturepopular culture==
===Broadcasting===
"Lillibullero" was adopted by the [[British Broadcasting Corporation]]'s [[World War II]] programme ''Into Battle'' and became the unofficial march of the [[British Commandos|Commandos]] of the British Army. Since its association with the BBC's role in the war, various recordings of "Lillibullero" have been played by the BBC as an [[interval signal]]. These include a [[marching band]] and a [[symphony orchestra]].<ref name=bbcws>{{cite web|title=What is the BBC World Service signature tune?|url=http://www.bbc.co.uk/worldservice/lg/institutional/2009/03/000000_ws_sig_tune.shtml|publisher=[[BBC]]|accessdate=16 September 2016}}</ref>
 
During the 1970s a rousing recording by the band of HM [[Royal Marines]] used just before the [[BBC World Service]] News on the hour was replaced by a weaker and quieter version by a brass ensemble, on the grounds that the band record had worn out, however the Marines version was later reinstated.<ref>Note: by the 1960s the Marines version played was a recording on audio tape, and not a vinyl record as the BBC spokesman claimed. The recording was preceded by the announcer stating "This is London", and was followed by the 'pips' of the [[Greenwich Time Signal]].</ref> The most recent recording, written by [[David Arnold (composer)|David Arnold]] and performed by a string orchestra, was until recently played on the World Service several times a day. A shortened version is currently sometimes played just before each hour before the news.<ref name=bbcws/>
 
A well-regarded argument for the persistence of Lillibullero as a signature tune of the BBC World Service was that its powerful and simple structure was an effective means of identifying the broadcaster. The engineers who selected it were unaware of its origins, though a BBC World Service history states that the choice of interval theme at the time was that of "the transmission engineers who found it particularly audible through short wave mush, and anyway [the BBC] knew it as a tune for the old English song "There was an old woman tossed up in a blanket, 20 times as high as the moon". Another likely reason for the particular choice of this tune during [[World War II]] is that its beginning bars sound the '[[V_sign#Second_World_War:_V_for_Victory_campaign|Victory V]]' rhythm (dit dit dit dah, repeated) i.e. the letter V in Morse code, which was used in various forms by the BBC in its home and foreign services."."<ref>See https://www.independent.co.uk/news/obituaries/obituary-david-cox-1265281.html for an obituary of its BBC composer David Cox.</ref>
Line 335 ⟶ 334:
One of the scoundrels in [[Robert Louis Stevenson]]'s ''[[Treasure Island]]'' (Chapter XVI) whistles the tune, whose title is mentioned four times.<ref>Stevenson, Robert Louis. ''[https://books.google.com/books?id=V-JDAQAAMAAJ&newbks=1&newbks_redir=0&dq=treasure%20island&pg=RA1-PA125#v=onepage&q&f=false Treasure Island]''. New York: Current Literature Publishing, 1910. 125.</ref>
 
One of [[Kage Baker]]'s principal characters of ''[[The Life of the World to Come]]'', Alec, loves this tune and it is referenced by him several times. This is likely connected to his well-known love for Robert Louis Stevenson's ''Treasure Island''.<ref>Baker, Kage. ''[https://books.google.com/books?id=iPFesC-ohmoC&newbks=1&newbks_redir=0&lpg=PP1&dq=the%20life%20of%20the%20world%20to%20come&pg=PA254#v=onepage&q&f=false The Life of the World to Come]''. [[acmillan_Inc.|Macmillan]], 2004. 254.</ref>
 
[[Neal Stephenson]]'s ''[[The Baroque Cycle|Baroque Cycle]]'' also makes mention of Lillibulero's use as anti-Catholic propaganda.
Line 351 ⟶ 350:
 
The basic melody of "Lillibulero" appears to have been adapted by [[Wolfgang Amadeus Mozart]] for the theme of the first movement of his [[Piano_Sonata_No._11_(Mozart)|Piano Sonata No. 11]] in A major, K. 331 (1783). Since then, other composers have written variations on the Mozartean theme in which the relationship to Lillibulero is made even clearer, for example, [[Max Reger]]'s [[Variations and Fugue on a Theme by Mozart]], Op. 132 (1914).
 
==References==
{{reflist|colwidth=30em}}
 
==External links==
* [https://archive.org/details/78_hey-ho-to-the-greenwood-lilliburlero-old-english-song-songs-from-the-week-end "Lilliburlero"] sung by John Goss and the Cathedral Male Voice Quartet
===Recordings===
* [https://archive.org/details/78_hey78_8912-ho-to-the-greenwood-lilliburlero-old-english-song-songs-from-the-week-endLilliburlero "Lilliburlero"] sungperformed by Johnthe Goss[[Central andBand of the CathedralRoyal MaleAir Voice Quartet.Force]]
* BBC World Service [[interval signal]] featuring "Lillibulero" ([http://www.portabletubes.co.uk/sitefiles/lilibulero.wav wav]).
* [https://archive.org/details/78_8912-Lilliburlero "Lilliburlero"] performed by the [[Central Band of the Royal Air Force]].
* Complete lyrics to [http://ingeb.org/songs/theprote.html "The Protestant Boys"], with MIDI file.
* BBC World Service [[interval signal]] featuring "Lillibulero" ([http://www.portabletubes.co.uk/sitefiles/lilibulero.wav wav]).
* {{IMSLP|work=Musick's Hand-Maid (Playford, John)|cname=''Musick's Hand-Maid'' (Playford), which includes Purcell's tune in Part 2, p. 52}}
 
===Lyrics===
* Complete lyrics to [http://ingeb.org/songs/theprote.html "The Protestant Boys"], with MIDI file.
 
===Scores===
* [https://imslp.org/wiki/Musick's_Hand-Maid_(Playford%2C_John) Score] of Henry Purcell's original tune found in ''The Second Part of Musick's Hand-Maid'' at [[International Music Score Library Project|IMSLP]] (Part 2, page 52).
 
 
==References==
{{reflist|colwidth=30em}}
 
{{Henry Purcell|state=collapsed}}
Line 372 ⟶ 365:
{{authority control}}
 
[[Category:Compositions by Henry Purcell]]
[[Category:Ballads]]
[[Category:Irish songs]]