靡
|
Translingual
Han character
靡 (Kangxi radical 175, 非+11, 19 strokes, cangjie input 戈金中一卜 (ICLMY) or 戈木中一卜 (IDLMY), four-corner 00211, composition ⿸麻非)
References
- Kangxi Dictionary: page 1383, character 2
- Dai Kanwa Jiten: character 42612
- Dae Jaweon: page 1896, character 14
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 4088, character 5
- Unihan data for U+9761
Chinese
trad. | 靡 | |
---|---|---|
simp. # | 靡 |
Glyph origin
Pronunciation 1
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄇㄧˇ
- Tongyong Pinyin: mǐ
- Wade–Giles: mi3
- Yale: mǐ
- Gwoyeu Romatzyh: mii
- Palladius: ми (mi)
- Sinological IPA (key): /mi²¹⁴/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: mei5
- Yale: méih
- Cantonese Pinyin: mei5
- Guangdong Romanization: méi5
- Sinological IPA (key): /mei̯¹³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Southern Min
- Middle Chinese: mjeX
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*m(r)ajʔ/
- (Zhengzhang): /*mralʔ/
Definitions
- (literary) blown down by the wind
- 吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Commentary of Zuo, c. 4th century BCE
- Wú shì qí zhé luàn, wàng qí qí mǐ, gù zhú zhī. [Pinyin]
- But when I examined the enemy's wheel-tracks and found them cries-crossing and looked afar and saw his banners drooping, I advised pursuit.
吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。 [Classical Chinese, simp.]
- (literary) extravagant; beautiful; splendid
- (literary) no; not
Pronunciation 2
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄇㄧˊ
- Tongyong Pinyin: mí
- Wade–Giles: mi2
- Yale: mí
- Gwoyeu Romatzyh: mi
- Palladius: ми (mi)
- Sinological IPA (key): /mi³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: mei4
- Yale: mèih
- Cantonese Pinyin: mei4
- Guangdong Romanization: méi4
- Sinological IPA (key): /mei̯²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Southern Min
Definitions
- extravagant; wasteful; to waste
- † to extinguish; to eliminate
- † to rotten; to damage
- † to exhaust; to use up
- † to divide; to disperse; to scatter
- † to share
Compounds
Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
References
- “靡”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
Kanji
靡
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
Korean
Hanja
靡 (eum 미 (mi))
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
Han character
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hokkien hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 靡
- Chinese literary terms
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese terms with obsolete senses
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with on reading ひ
- Japanese kanji with on reading び
- Japanese kanji with on reading み
- Japanese kanji with kun reading なび・く
- Japanese kanji with kun reading なび・かす
- Japanese kanji with kun reading ない
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters