Old Church Slavonic

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From Proto-Slavic *pritъča (tale), from *pritъknǫti sę (to happen).

Noun

edit

притъча (pritŭčaf

  1. tale, fable
  2. parable, allegory
    • from the Homily against the Bogumils, 1509-1512:
      нѣстъ христосъ слѣпа просвѣтилъ ни хрома ицѣлилъ ни мрьтва въскрѣсилъ нъ притъчѧ то сѫтъ тъчиѭ и блѧди
      něstŭ xristosŭ slěpa prosvětilŭ ni xroma icělilŭ ni mrĭtva vŭskrěsilŭ nŭ pritŭčę to sǫtŭ tŭčijǫ i blędi
      Christ did not restore any blind person's sight, he cured no cripple, he did not raise the dead; these are only parables.
    • from Vita Constantini, 0900500-0900530:
      вꙑ оубо книгꙑ дрьжеще въ рꙋкꙋ, ѡть нихь въсе притъче глаголѥте; мꙑ же не тако, нъ ѡть пръсꙇи все моудрости ꙗко погльщьше износимь ѥ.
      vy ubo knigy drĭžešte vŭ ruku, otĭ nixĭ vŭse pritŭče glagoljete; my že ne tako, nŭ otĭ prŭsii vse mudrosti jako poglĭštĭše iznosimĭ je.
      Why is it you hold the Scriptures in hand, and recite all parables from it? However, we do not do so, but take all wisdom from the heart as though it were absorbed.
  3. proverb, saying

Declension

edit

References

edit
  • Nikolić, Svetozar (1989) Staroslovenski jezik: Pravopis, glasovi, oblici, Beograd