不怎麼樣
Chinese
editnot; no | |||
---|---|---|---|
trad. (不怎麼樣) | 不 | 怎麼樣 | |
simp. (不怎么样) | 不 | 怎么样 |
Pronunciation
edit- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄅㄨˋ ㄗㄣˇ ˙ㄇㄜ ㄧㄤˋ
- Tongyong Pinyin: bùzěnme̊yàng
- Wade–Giles: pu4-tsên3-mê5-yang4
- Yale: bù-dzěn-me-yàng
- Gwoyeu Romatzyh: butzeen.meyanq
- Palladius: буцзэньмэян (buczɛnʹmɛjan)
- Sinological IPA (key): /pu⁵¹ t͡sən²¹⁴ mə⁴ jɑŋ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: bat1 zam2 mo1 joeng6
- Yale: bāt jám mō yeuhng
- Cantonese Pinyin: bat7 dzam2 mo1 joeng6
- Guangdong Romanization: bed1 zem2 mo1 yêng6
- Sinological IPA (key): /pɐt̚⁵ t͡sɐm³⁵ mɔː⁵⁵ jœːŋ²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Adjective
edit不怎麼樣
Synonyms
edit- 不善 (bùshàn)
- 不好
- 不妙 (bùmiào)
- 不濟/不济 (bùjì)
- 不腆 (bùtiǎn) (Classical Chinese, self-deprecatory)
- 了丁 (Min Nan)
- 低下 (dīxià)
- 低劣 (dīliè)
- 低路 (Min Nan)
- 劣 (literary, or in compounds)
- 垃圾 (lājī) (colloquial)
- 屎 (Cantonese)
- 差 (chà)
- 差勁/差劲 (chàjìn) (colloquial)
- 差氣/差气 (Hokkien)
- 拙劣 (zhuōliè)
- 推扳 (1the-pe) (Shanghainese)
- 梢跤 (Zhangzhou Hokkien)
- 梢跤軟蹄/梢跤软蹄 (Zhangzhou Hokkien)
- 梢蹬 (Zhangzhou Hokkien)
- 欠佳 (qiànjiā)
- 水皮 (seoi2 pei4) (Cantonese)
- 潮 (cháo) (colloquial, of quality or technique)
- 無良/无良 (wúliáng) (formal)
- 破 (pò) (colloquial)
- 跤梢 (Xiamen Hokkien)
- 蹩腳/蹩脚 (biéjiǎo)
- 鄙劣 (bǐliè) (literary)