U+4F0E, 伎
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-4F0E

[U+4F0D]
CJK Unified Ideographs
[U+4F0F]

Translingual

edit
Stroke order
 

Han character

edit

(Kangxi radical 9, +4, 6 strokes, cangjie input 人十水 (OJE), four-corner 24247, composition )

Derived characters

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 95, character 21
  • Dai Kanwa Jiten: character 436
  • Dae Jaweon: page 202, character 5
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 119, character 2
  • Unihan data for U+4F0E

Chinese

edit
simp. and trad.

Glyph origin

edit
Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Small seal script Transcribed ancient scripts
   


References:

Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including:

  • Shuowen Jiezi (small seal),
  • Jinwen Bian (bronze inscriptions),
  • Liushutong (Liushutong characters) and
  • Yinxu Jiaguwen Bian (oracle bone script).

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *kjes, *ɡe, *ɡreʔ) : semantic (person) + phonetic (OC *kje).

Pronunciation 1

edit


Rime
Character
Reading # 2/3
Initial () (30)
Final () (13)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter gjeX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɡˠiᴇX/
Pan
Wuyun
/ɡᵚiɛX/
Shao
Rongfen
/ɡiɛX/
Edwin
Pulleyblank
/gjiə̆X/
Li
Rong
/ɡjeX/
Wang
Li
/ɡǐeX/
Bernhard
Karlgren
/gie̯X/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
gei6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ gjeX ›
Old
Chinese
/*[ɡ]reʔ/
English skill

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 3/3
No. 17231
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɡreʔ/

Definitions

edit

  1. (literary) Alternative form of (, skill)
      ―  liǎng  ―  underhanded trick; dishonest tactic
  2. (historical) performer, especially female entertainers whose profession involved singing and dancing, in ancient China
  3. companion

Compounds

edit

Pronunciation 2

edit


Rime
Character
Reading # 1/3
Initial () (30)
Final () (11)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter gjie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɡiᴇ/
Pan
Wuyun
/ɡiɛ/
Shao
Rongfen
/ɡjɛ/
Edwin
Pulleyblank
/giə̆/
Li
Rong
/ɡie/
Wang
Li
/ɡǐe/
Bernhard
Karlgren
/gie̯/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
kei4
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/3
No. 17227
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɡe/

Definitions

edit

  1. Only used in 伎伎.

Pronunciation 3

edit


Rime
Character
Reading # 3/3
Initial () (23)
Final () (11)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter tsyeH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡ɕiᴇH/
Pan
Wuyun
/t͡ɕiɛH/
Shao
Rongfen
/t͡ɕjɛH/
Edwin
Pulleyblank
/ciə̆H/
Li
Rong
/t͡ɕieH/
Wang
Li
/t͡ɕǐeH/
Bernhard
Karlgren
/t͡ɕie̯H/
Expected
Mandarin
Reflex
zhì
Expected
Cantonese
Reflex
zi3
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/3
No. 17208
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kjes/

Definitions

edit

  1. Alternative form of (zhì)

Pronunciation 4

edit

Definitions

edit

  1. Alternative form of 𢺵

Japanese

edit

Kanji

edit

(Jōyō kanji)

  1. deed
  2. skill

Readings

edit
  • Go-on: (gi)
  • Kan-on: (ki, Jōyō)
  • Kun: わざ (waza, )
Compounds
edit

Korean

edit

Hanja

edit

(gi) (hangeul , revised gi, McCune–Reischauer ki)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings:

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.