See also: and
U+5263, 剣
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5263

[U+5262]
CJK Unified Ideographs
[U+5264]

Translingual

edit
Stroke order
 
Traditional
Shinjitai
Simplified

Glyph origin

edit

Unorthodox variant of .

Han character

edit

(Kangxi radical 18, +8, 10 strokes, cangjie input 人人中弓 (OOLN) or 難人人中弓 (XOOLN), composition )

References

edit
  • Kangxi Dictionary: not present, would follow page 141, character 41
  • Dai Kanwa Jiten: character 2076
  • Dae Jaweon: page 321, character 13
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 345, character 4
  • Unihan data for U+5263

Chinese

edit
For pronunciation and definitions of – see (“sword; sabre; etc.”).
(This character is a variant form of ).

Japanese

edit

Shinjitai

Kyūjitai

Kanji

edit

(Jōyō kanjishinjitai kanji, kyūjitai form )

  1. double-edged sword
  2. swordsmanship

Readings

edit

Compounds

edit

Alternative forms

edit
 
Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja
 
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia
 
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia
 
: A ken or tsurugi with (saya, scabbard).
Kanji in this term
けん
Grade: S
on'yomi
Alternative spelling
(kyūjitai)

Etymology 1

edit

/kem//kemʉ//keɴ/

From Middle Chinese (MC kjaemH).

Compare modern Mandarin (jiàn).

Pronunciation

edit

Noun

edit

(けん) (ken

  1. a sword, especially one with a double-edged blade
  2. swordsmanship
    Synonym: 剣術 (kenjutsu)
  3. a bayonet
    Synonym: 銃剣 (jūken)
  4. (entomology) a stinger
  5. (entomology) an ovipositor
  6. a 家紋 (kamon, family crest), with varying designs of double-edged blades
Usage notes
edit

This term refers to swords in general.[2]

Derived terms
edit
Coordinate terms
edit
Idioms
edit
Proverbs
edit

Proper noun

edit

(けん) (Ken

  1. a male given name

Etymology 2

edit
Kanji in this term
つるぎ
Grade: S
kun'yomi
Alternative spelling
(kyūjitai)

⟨turuki1 → */turukʲi//t͡suruɡi/

Shift from Old Japanese turuki,[1][2] itself of unknown derivation.

A surface analysis suggests that this might be a compound of 釣る, 吊る (tsuru, to hang, as at one's side) + ki, but there is no clear etymon for the ki portion. One possibility would be (fang), read as kiba in modern Japanese but also appearing as ki in Old Japanese contexts. Such usage might parallel the combined tooth and blade meanings of the term ha, spelled more specifically as (tooth) and (blade), with these two senses listed as cognates in Japanese dictionaries.[1][2]

More tentative suggestions have been connections to Austronesian, such as Tagalog suligi (dart, short spear) (Can this(+) etymology be sourced?), but such possibilities seem only speculative at present.

Pronunciation

edit

Noun

edit

(つるぎ) (tsurugi

  1. a sword
Usage notes
edit

This term usually refers more specifically to double-edged swords, as opposed to the single-edged (katana).[2]

Derived terms
edit
Idioms
edit
Proverbs
edit

Proper noun

edit

(つるぎ) (Tsurugi

  1. a female given name
  2. a surname

Etymology 3

edit
Kanji in this term
まやか
Grade: S
irregular
Alternative spelling
(kyūjitai)

Unknown. Japanese names often apply readings from other words to allude to different meanings.

Pronunciation

edit

Proper noun

edit

(まやか) (Mayaka

  1. a female given name

Etymology 4

edit
Kanji in this term
つとむ
Grade: S
nanori
Alternative spelling
(kyūjitai)

Proper noun

edit

(つとむ) (Tsutomu

  1. a male given name

Coordinate terms

edit

See also

edit

References

edit
  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN

Old Japanese

edit

Etymology

edit

The variation between turugi₁ or turuki₁ suggests a compound origin. Alternatively, it may possibly be a misspelling of turugi₁, as there was not a phonemic distinction of voiced and voiceless consonants in most Old Japanese texts. However, turuki₁ is attested in the Nihon Shoki.

A surface analysis suggests that this might be a compound of 釣る, 吊る (turu, to hang, as at one's side) + ki, but there is no clear etymon for the ki portion. One possibility would be (KI, fang), in spite that KI is not attested phonographically in Old Japanese. Such usage might parallel the combined tooth and blade meanings of the term ha, spelled more specifically as (tooth) and (blade), with these two senses listed as cognates in Japanese dictionaries.[1][2]

More tentative suggestions have been connections to Austronesian, such as Tagalog suligi (dart, short spear) (Can this(+) etymology be sourced?), but such possibilities seem only speculative at present.

Noun

edit

(turugi₁ or turuki₁) (kana つるぎ or つるき)

  1. sword
    • 711–712, Kojiki:
      袁登賣能登許能辨爾和賀淤岐斯都流岐能多知曾能多知波夜
      wotome₁ no₂ to₂ko₂ no₂ be₁ ni wa ga oki₁si turuki₁ no₂ tati so₂ no₂ tati pa ya
      On the girl's bed, I had put down a sword; the one that is a long sword!
      波加勢流多知母登都流芸須恵布由
      pakaseru tati mo₂to₂ turugi₁ suwe puyu
      I put on a long sword; the stemed sword, and I swung the tip.
    • 時、素戔鳴尊、乃拔所帶十握劒、寸斬其蛇。至尾劒刃少缺、故割裂其尾視之、中有一劒、此所謂草薙劒也。草薙劒、此云倶娑那伎能都留伎
      When he came to the tail, the edge of his sword was slightly notched, and he therefore split open the tail and examined it. In the inside there was a sword. This is the sword which is called Kusa-nagi no tsurugi [sic].
      時五瀬命矢瘡痛甚、乃撫劒而雄誥之曰(撫劒、此云都盧耆能多伽彌屠利辭魔屢)[...]
      Now Itsuse no Mikoto's arrow wound was extremely painful. He grasped his sword, and striking a martial attitude, said: (read 撫劒 as turugi₁ no₂ taka mi₁to₂ri) [...]

Derived terms

edit

References

edit
  1. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  2. ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN