|
|
Translingual
editStroke order | |||
---|---|---|---|
Han character
edit即 (Kangxi radical 26, 卩+5, 7 strokes, cangjie input 日戈尸中 (AISL), four-corner 77720, composition ⿰⿲𠄌𫜹丶卩)
Derived characters
editReferences
edit- Kangxi Dictionary: page 159, character 18
- Dai Kanwa Jiten: character 2855
- Dae Jaweon: page 364, character 7
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 314, character 2
- Unihan data for U+5373
Chinese
editsimp. and trad. |
即 | |
---|---|---|
alternative forms | 卽 皍 |
Glyph origin
editHistorical forms of the character 即 | |||
---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Oracle bone script | Bronze inscriptions | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Ideogrammic compound (會意/会意) : 皀 (“ancient round-mouthed food vessel”) + 卩 (“to kneel”) – to come near to eat; to approach.
Pronunciation
edit- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): ji2
- Cantonese (Jyutping): zik1
- Hakka
- Northern Min (KCR): cĭ
- Eastern Min (BUC): cék
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 7ciq
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄐㄧˊ
- Tongyong Pinyin: jí
- Wade–Giles: chi2
- Yale: jí
- Gwoyeu Romatzyh: jyi
- Palladius: цзи (czi)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi³⁵/
- (nonstandard or dialectal)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄐㄧˋ
- Tongyong Pinyin: jì
- Wade–Giles: chi4
- Yale: jì
- Gwoyeu Romatzyh: jih
- Palladius: цзи (czi)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi⁵¹/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: ji2
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: gi
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi²¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: zik1
- Yale: jīk
- Cantonese Pinyin: dzik7
- Guangdong Romanization: jig1
- Sinological IPA (key): /t͡sɪk̚⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: chit
- Hakka Romanization System: jidˋ
- Hagfa Pinyim: jid5
- Sinological IPA: /t͡sit̚²/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: cĭ
- Sinological IPA (key): /t͡si²⁴/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: cék
- Sinological IPA (key): /t͡sɛiʔ²⁴/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- (Hokkien: General Taiwanese, Xiamen, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: chek
- Tâi-lô: tsik
- Phofsit Daibuun: zeg
- IPA (Taipei, Kaohsiung, Xiamen, Zhangzhou): /t͡siɪk̚³²/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: chiak
- Tâi-lô: tsiak
- Phofsit Daibuun: ciag
- IPA (Quanzhou): /t͡siak̚⁵/
Note:
- chit - vernacular;
- chek/chiak - literary.
- (Teochew)
- Peng'im: ziag4 / ziêg4
- Pe̍h-ōe-jī-like: tsiak / tsiek
- Sinological IPA (key): /t͡siak̚²/, /t͡siek̚²/
Note:
- ziag4 - Shantou;
- ziêg4 - Chaozhou.
- Middle Chinese: tsik
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[ts]ik/
- (Zhengzhang): /*ʔsɯɡ/
Definitions
edit即
- (obsolete) to come near to eat
- to approach; to come near; to be near
- 虎將即禽,禽不知虎之即己也,而相鬥兩罷,而歸其死於虎。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Zhanguo Ce, circa 5th – 3rd centuries BCE
- Hǔ jiāng jí qín, qín bùzhī hǔ zhī jí jǐ yě, ér xiàng dòu liǎng bà, ér guī qí sǐ yú hǔ. [Pinyin]
- A tiger is about to approach [two] beasts. The beasts are not aware that the tiger is approaching themselves, and instead fought among themselves such that they both became exhausted. In the end they would both die in the hands of the tiger.
虎将即禽,禽不知虎之即己也,而相斗两罢,而归其死于虎。 [Classical Chinese, simp.]
- to ascend; to go up; to assume office
- 即位 ― jíwèi ― to ascend to the throne
- prompted by the occasion
- (literary) if; assuming that
- (literary) even if; even though
- namely; that is; to be the same as; i.e.
- promptly; quickly; immediately; at once
- now; at present
- 在即 ― zàijí ― to be imminent
- a surname
- (Southern Min, determiner) this
Descendants
editCompounds
edit- 一拍即合 (yīpāijíhé)
- 一觸即潰/一触即溃 (yīchùjíkuì)
- 一觸即發/一触即发 (yīchùjífā)
- 不即
- 不即不離/不即不离 (bùjíbùlí)
- 不死即傷/不死即伤
- 事寬即圓/事宽即圆
- 俯拾即是
- 刻即
- 即且
- 即世 (jíshì)
- 即事 (jíshì)
- 即事即理
- 即事窮理/即事穷理
- 即事詩/即事诗
- 即今 (jíjīn)
- 即代
- 即令 (jílìng)
- 即位 (jíwèi)
- 即位登龍/即位登龙
- 即使 (jíshǐ)
- 即便 (jíbiàn)
- 即刑
- 即刻 (jíkè)
- 即即
- 即即世世
- 即即足足
- 即可 (jíkě)
- 即吉
- 即命
- 即夜 (jíyè)
- 即安
- 即將/即将 (jíjiāng)
- 即小見大/即小见大
- 即席 (jíxí)
- 即席演奏
- 即序
- 即心即佛
- 即心是佛
- 即忙
- 即戎
- 即或
- 即拜
- 即政
- 即敘/即叙
- 即日 (jírì)
- 即早 (jízǎo)
- 即早兒/即早儿
- 即是 (jíshì)
- 即時/即时 (jíshí)
- 即時作業/即时作业
- 即時新聞/即时新闻 (jíshí xīnwén)
- 即景
- 即景會心/即景会心
- 即景生情
- 即期匯票/即期汇票
- 即此
- 即死 (jísǐ)
- 即溜
- 即溫聽厲/即温听厉
- 即漸/即渐
- 即炤/即照
- 即物窮理/即物穷理
- 即用
- 即留
- 即目
- 即真
- 即祚
- 即禽
- 即立
- 即興/即兴 (jíxìng)
- 即興表演/即兴表演
- 即色宗
- 即色空
- 即行
- 即裡漸裡/即里渐里
- 即路
- 即身成佛
- 即速 (jísù)
- 即阼
- 即鹿無虞/即鹿无虞
- 即墨 (Jímò)
- 即墨之戰/即墨之战
- 即墨侯
- 即墨牛
- 在即 (zàijí)
- 捨近即遠/舍近即远
- 搖筆即來/摇笔即来
- 旋即 (xuánjí)
- 是即
- 是即是
- 棄同即異/弃同即异
- 然即
- 當即/当即 (dāngjí)
- 登即 (dēngjí)
- 目即
- 目即成誦/目即成诵
- 相即相入
- 相次即世
- 瞬即
- 稍縱即逝/稍纵即逝 (shāozòngjíshì)
- 空即是色 (kōng jí shì sè)
- 立即 (lìjí)
- 若即若離/若即若离 (ruòjíruòlí)
- 若離若即/若离若即
- 著即
- 賡即/赓即 (gēngjí)
- 趕即/赶即
- 足律即留
- 跟即
- 迅即 (xùnjí)
- 速即
- 遂即
- 遽即
- 還即/还即
- 除服即吉
- 隨即/随即 (suíjí)
- 隨插即用/随插即用
- 離即/离即
- 非死即傷/非死即伤 (fēisǐjíshāng)
- 麾之即去
References
edit- “即”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
edit即 | |
卽 |
Kanji
edit即
(Jōyō kanji, shinjitai kanji, kyūjitai form 卽)
Readings
editCompounds
editCompounds
Etymology
editKanji in this term |
---|
即 |
そく Grade: S |
on'yomi |
Alternative spelling |
---|
卽 (kyūjitai) |
Pronunciation
editAdverb
editPrefix
editReferences
edit- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
Korean
editHanja
edit- Alternative form of 卽 (“immediately; in other words”)
Vietnamese
editHan character
edit- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Character boxes with images
- CJK Compatibility Ideographs Supplement block
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han ideogrammic compounds
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Cantonese hanzi
- Hakka hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Wu hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Sichuanese verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Northern Min verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Wu verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese conjunctions
- Mandarin conjunctions
- Sichuanese conjunctions
- Cantonese conjunctions
- Hakka conjunctions
- Northern Min conjunctions
- Eastern Min conjunctions
- Hokkien conjunctions
- Teochew conjunctions
- Wu conjunctions
- Middle Chinese conjunctions
- Old Chinese conjunctions
- Chinese prepositions
- Mandarin prepositions
- Sichuanese prepositions
- Cantonese prepositions
- Hakka prepositions
- Northern Min prepositions
- Eastern Min prepositions
- Hokkien prepositions
- Teochew prepositions
- Wu prepositions
- Middle Chinese prepositions
- Old Chinese prepositions
- Chinese adverbs
- Mandarin adverbs
- Sichuanese adverbs
- Cantonese adverbs
- Hakka adverbs
- Northern Min adverbs
- Eastern Min adverbs
- Hokkien adverbs
- Teochew adverbs
- Wu adverbs
- Middle Chinese adverbs
- Old Chinese adverbs
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Sichuanese nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Northern Min nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Sichuanese proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Hakka proper nouns
- Northern Min proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Wu proper nouns
- Middle Chinese proper nouns
- Old Chinese proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 即
- Chinese terms with obsolete senses
- Mandarin terms with usage examples
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese literary terms
- Chinese surnames
- Southern Min Chinese
- Elementary Mandarin
- Japanese kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading そく
- Japanese kanji with kan'on reading しょく
- Japanese kanji with kun reading つ・く
- Japanese kanji with kun reading すなわ・ち
- Japanese kanji with kun reading もし
- Japanese terms spelled with 即 read as そく
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese adverbs
- Japanese terms spelled with secondary school kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 即
- Japanese single-kanji terms
- Japanese prefixes
- Japanese informal terms
- Japanese terms with usage examples
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters