U+6029, 怩
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6029

[U+6028]
CJK Unified Ideographs
[U+602A]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 61, +5, 8 strokes, cangjie input 心尸心 (PSP), four-corner 97011, composition )

  1. shy, timid, bashful
  2. look ashamed

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 382, character 8
  • Dai Kanwa Jiten: character 10481
  • Dae Jaweon: page 711, character 4
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2287, character 16
  • Unihan data for U+6029

Chinese

edit
trad.
simp. #

Glyph origin

edit
Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Small seal script Transcribed ancient scripts
   

Etymology

edit

From Proto-Sino-Tibetan *r-ni (red). Cognate with (OC *n̥ʰɯʔ, “shame, disgrace”), as well as Burmese နီ (ni, red) (STEDT).

Pronunciation

edit


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (12)
Final () (17)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter nrij
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɳˠiɪ/
Pan
Wuyun
/ɳᵚi/
Shao
Rongfen
/niɪ/
Edwin
Pulleyblank
/ɳji/
Li
Rong
/nji/
Wang
Li
/ni/
Bernhard
Karlgren
/ni/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
nei4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ nrij ›
Old
Chinese
/*nr[əj]/
English ashamed

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 9430
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*nil/

Definitions

edit

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Compounds

edit

Japanese

edit

Kanji

edit

(Hyōgai kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

edit
  • Go-on: (ni)
  • Kan-on: (ji) (di, historical)
  • Kun: はず (hazu)

Korean

edit

Hanja

edit

(ni>i) (hangeul >, revised ni>i, McCune–Reischauer ni>i, Yale ni>i)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: náy

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.