U+604D, 恍
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-604D

[U+604C]
CJK Unified Ideographs
[U+604E]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 61, +6, 9 strokes, cangjie input 心火一山 (PFMU), four-corner 99011, composition )

Derived characters

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 384, character 3
  • Dai Kanwa Jiten: character 10546
  • Dae Jaweon: page 714, character 21
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2295, character 4
  • Unihan data for U+604D

Chinese

edit
simp. and trad.
alternative forms

Glyph origin

edit

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *kʷaːŋ, *qʰʷaːŋʔ) : semantic (heart) + phonetic (OC *kʷaːŋ, *kʷaːŋs). This character replaced (OC *hmaŋʔ)'s usage in the late Middle Chinese.

Pronunciation

edit

Note:
  • hóng - literary;
  • hóaⁿ - vernacular.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (28)
Final () (102)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Closed
Division () I
Fanqie
Baxter kwang
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kwɑŋ/
Pan
Wuyun
/kʷɑŋ/
Shao
Rongfen
/kuɑŋ/
Edwin
Pulleyblank
/kwaŋ/
Li
Rong
/kuɑŋ/
Wang
Li
/kuɑŋ/
Bernhard
Karlgren
/kwɑŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
guāng
Expected
Cantonese
Reflex
gwong1
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 4513 4518
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0 0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kʷaːŋ/ /*qʰʷaːŋʔ/
Notes

Definitions

edit

  1. seemingly, as if (often used with (), (ruò))
    夢境梦境  ―  huǎngrú mèngjìng  ―  as if in a dream
  2. absent-minded
      ―  huǎngkuáng  ―  delirious
  3. Used in 恍惚 (huǎnghū) and 惚恍 (hūhuǎng).

Compounds

edit

References

edit
  • 莆田市荔城区档案馆 [Putian City Licheng District Archives], editor (2022), “”, in 莆仙方言文读字汇 [Puxian Dialect Literary Reading Dictionary] (overall work in Mandarin and Puxian Min), page 94.

Japanese

edit

Kanji

edit

(Hyōgai kanji)

  1. unclear
  2. senile
  3. stupid
  4. joke

Readings

edit

Korean

edit

Hanja

edit

(hwang) (hangeul , McCune–Reischauer hwang, Yale hwang)

  1. seemingly
  2. absent-minded

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: hoảng, đoảng

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.