|
Translingual
editHan character
edit牡 (Kangxi radical 93, 牛+3, 7 strokes, cangjie input 竹手土 (HQG), four-corner 24510, composition ⿰牛土)
Derived characters
editReferences
edit- Kangxi Dictionary: page 697, character 11
- Dai Kanwa Jiten: character 19933
- Dae Jaweon: page 1110, character 1
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1801, character 2
- Unihan data for U+7261
Chinese
editsimp. and trad. |
牡 |
---|
Glyph origin
editHistorical forms of the character 牡 | |||
---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Oracle bone script | Bronze inscriptions | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Ideogrammic compound (會意/会意) : 牛 (“cattle”) + 丄. Various explanations exist, some propose 丄 (here unrelated to 上) depicts a penis to represent “male”. Later 丄 came to be written 土. See also the etymology of this character.
Etymology
editAustroasiatic (Schuessler, 2007). Compare Proto-Mon-Khmer *ɟm(oo)l (“male”) (whence Khmer ឈ្មោល (chmool, “to be male”)), Old Mon jmūr ~ jmur (“male (elephant)”), Proto-Waic *(k)mɔj (“(wild) ox; buffalo”), Proto-Vietic *mɔːlʔ (“person; human being”) (whence Vietnamese mọi (“savage; barbarian”), Muong mõl (“human being”)).
An oracle bone graph for this word shows a vertical stick on a horizontal ground, possibly because it had been intended for an obsolete homophone cognate with Proto-Vietic *c-mɔːlʔ (“digging stick”), which alongside "male" may derive from a stem represented in Old Khmer cval (“to enter; to penetrate; (of animals) to copulate”), Khmu [script needed] (cmɔɔl, “to plant (rice) with a digging stick”), [script needed] (crmɔɔl, “digging stick”) (ibid.; Ferlus, 1987). Schuessler (2007) further proposes a relationship with 畝 (OC *mɯʔ, “cropland; mu (a Chinese measuring unit for area)”) (ibid.); see there for more.
Pronunciation
edit- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): maau5 / mau5
- Hakka (Sixian, PFS): méu
- Eastern Min (BUC): mū / mēu
- Southern Min
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄇㄨˇ
- Tongyong Pinyin: mǔ
- Wade–Giles: mu3
- Yale: mǔ
- Gwoyeu Romatzyh: muu
- Palladius: му (mu)
- Sinological IPA (key): /mu²¹⁴/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: maau5 / mau5
- Yale: máauh / máuh
- Cantonese Pinyin: maau5 / mau5
- Guangdong Romanization: mao5 / meo5
- Sinological IPA (key): /maːu̯¹³/, /mɐu̯¹³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: méu
- Hakka Romanization System: meuˋ
- Hagfa Pinyim: meu3
- Sinological IPA: /meu̯³¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: mū / mēu
- Sinological IPA (key): /mu³³/, /mɛu³³/
- (Fuzhou)
- mū - vernacular;
- mēu - literary.
- Middle Chinese: muwX
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*m(r)uʔ/
- (Zhengzhang): /*mɯwʔ/
Definitions
edit牡
- (obsolete) male of animals
- 駉駉牡馬,在坰之野。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Jiōngjiōng mǔ mǎ, zài jiōng zhī yě. [Pinyin]
- Fat and large are the stallions [/ male horses],
On the plains of the far-distant borders.
𬳶𬳶牡马,在坰之野。 [Pre-Classical Chinese, simp.]
- (obsolete) male genitals
- (obsolete) bolt of door
- (obsolete) hill; hump
- Used in 牡蠣/牡蛎 (mǔlì, “oyster”).
Compounds
editReferences
edit- “牡”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
editKanji
editReadings
editEtymology
editKanji in this term |
---|
牡 |
おす Jinmeiyō |
kun'yomi |
For pronunciation and definitions of 牡 – see the following entry. | ||
| ||
(This term, 牡, is an alternative spelling of the above term.) |
Korean
editHanja
edit牡 • (mo) (hangeul 모, revised mo, McCune–Reischauer mo, Yale mo)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
editHan character
edit- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han ideogrammic compounds
- Chinese terms derived from Austroasiatic languages
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hakka hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 牡
- Chinese terms with obsolete senses
- Literary Chinese terms with quotations
- Japanese kanji
- Japanese jinmeiyō kanji
- Japanese kanji with goon reading む
- Japanese kanji with goon reading も
- Japanese kanji with kan'on reading ぼう
- Japanese kanji with kan'yōon reading ぼ
- Japanese kanji with kun reading おす
- Japanese kanji with kun reading お
- Japanese kanji with kun reading おん
- Japanese terms spelled with 牡 read as おす
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese nouns
- Japanese lemmas
- Japanese terms spelled with jinmeiyō kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 牡
- Japanese single-kanji terms
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters