|
Translingual
editHan character
edit畝 (Kangxi radical 102, 田+5, 10 strokes, cangjie input 卜田弓人 (YWNO), four-corner 07680, composition ⿰亩久)
Derived characters
editReferences
edit- Kangxi Dictionary: page 761, character 14
- Dai Kanwa Jiten: character 21815
- Dae Jaweon: page 1171, character 6
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2538, character 3
- Unihan data for U+755D
Chinese
edittrad. | 畝 | |
---|---|---|
simp. | 亩 | |
alternative forms |
Glyph origin
editOriginally written as 畮, a phono-semantic compound (形聲/形声, OC *mɯʔ) : semantic 田 (“field”) + phonetic 每 (OC *mɯːʔ). The phonetic component 每 was later replaced with 又, now written as the new phonetic component 久 (OC *kʷlɯʔ). The component 十 was added above 田 in the Warring States period and was later corrupted into 亠 in clerical script.
Etymology
editPossibly Sino-Tibetan. Compare Tibetan རྨོ (rmo), རྨོས (rmos, “to plow”), རྨོད (rmod, “plowing”), རྨོན་པ (rmon pa, “plow-ox”), Karbi [Term?] (-mò, “classifier for strips of fields”) (Bodman, 1980; Baxter, 1992; Schuessler, 2007).
Schuessler (2007) also suggests a connection to an Austroasiatic root, whence Old Khmer cval (“to enter; to penetrate; (of animals) to copulate”), Khmu [script needed] (cmɔɔl, “to plant (rice) with a digging stick”), [script needed] (crmɔɔl, “digging stick”) (cf. Ferlus, 1987). The semantic development would be “digging stick” > “plowing” > “mu”. He also connects this to 牡 (OC *mɯwʔ, “male animal”); see there for more.
Pronunciation
edit- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): mong3
- Cantonese (Jyutping): mau5
- Hakka
- Eastern Min (BUC): mū
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 6meu; 6m
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄇㄨˇ
- Tongyong Pinyin: mǔ
- Wade–Giles: mu3
- Yale: mǔ
- Gwoyeu Romatzyh: muu
- Palladius: му (mu)
- Sinological IPA (key): /mu²¹⁴/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: mong3
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: mung
- Sinological IPA (key): /moŋ⁵³/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: mau5
- Yale: máuh
- Cantonese Pinyin: mau5
- Guangdong Romanization: meo5
- Sinological IPA (key): /mɐu̯¹³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: méu
- Hakka Romanization System: meuˋ
- Hagfa Pinyim: meu3
- Sinological IPA: /meu̯³¹/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: mū
- Sinological IPA (key): /mu³³/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- Wu
- 3meu - literary;
- 3hhmm - vernacular.
- Dialectal data
- Middle Chinese: muwX
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*məʔ/
- (Zhengzhang): /*mɯʔ/
Definitions
edit畝
- mu (a Chinese measuring unit currently equivalent to 666 and 2/3 m² in Mainland China)
- (Classical) cropland
- 或問:「為政有幾?」曰:「思斁。」[…] 或問:「何思?何斁?」曰:「老人老,孤人孤,病者養,死者葬,男子畝,婦人桑,之謂思。若污人老,屈人孤,病者獨,死者逋,田畝荒,杼軸空,之謂斁。」 [Classical Chinese, trad.]
- From: Yang Xiong, Fa Yan (Exemplary Sayings), 9 CE
- Huò wèn: “Wéi zhèng yǒu jī?” Yuē: “Sī yì.” […] Huò wèn: “Hé sī? Hé yì?” Yuē: “Lǎo rén lǎo, gū rén gū, bìngzhě yǎng, sǐzhě zàng, nánzǐ mǔ, fùrén sāng, zhī wèi sī. Ruò wū rén lǎo, qū rén gū, bìngzhě dú, sǐzhě pò, tiánmǔ huāng, zhùzhóu kōng, zhī wèi yì.” [Pinyin]
- One asked, ‘As for doing politics, is there something vital?’ Yangzi said, ‘To wish for and to loathe.’ […] One asked, ‘What to wish for? What to loathe?’ Yangzi said, ‘Treat others’ elderly as elderly, treat others’ orphans as orphans; nourish the sick and bury the dead; let men tend their croplands and let women tend the mulberry trees. This is what [I] called “to wish for”. If disrespect others’ elderly, distress others’ orphan, the sick gets alone and the dead gets [their bodies] exposed; croplands get deserted and looms get empty. This is what [I] called “to loathe”.’
或问:「为政有几?」曰:「思𭣧。」[…] 或问:「何思?何𭣧?」曰:「老人老,孤人孤,病者养,死者葬,男子亩,妇人桑,之谓思。若污人老,屈人孤,病者独,死者逋,田亩荒,杼轴空,之谓𭣧。」 [Classical Chinese, simp.]
Compounds
editFurther reading
edit- Chinese units of measurement on Wikipedia.Wikipedia
Japanese
editKanji
edit- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
editEtymology 1
editKanji in this term |
---|
畝 |
うね Grade: S |
kun'yomi |
For pronunciation and definitions of 畝 – see the following entry. | ||
| ||
(This term, 畝, is an alternative spelling of the above term.) |
Etymology 2
editKanji in this term |
---|
畝 |
せ Grade: S |
kun'yomi |
For pronunciation and definitions of 畝 – see the following entry. | ||
| ||
(This term, 畝, is an alternative spelling of the above term.) |
Etymology 3
editKanji in this term |
---|
畝 |
ほ Grade: S |
kan'yōon |
Pronunciation
editNoun
edit- mu (Chinese unit of surface area)
Usage notes
editDifferent from the Japanese 畝 (se, “se”).
References
editKorean
editEtymology
editFrom Middle Chinese 畝 (MC muwX). Recorded as Middle Korean 畒/모〯 (mwǒ) (Yale: mwo) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.
Hanja
edit畝 (eumhun 이랑 무 (irang mu))
畝 (eumhun 이랑 묘 (irang myo))
References
edit- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [1]
Vietnamese
editHan character
edit- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Chinese terms derived from Sino-Tibetan languages
- Chinese terms derived from Austroasiatic languages
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Cantonese hanzi
- Hakka hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Wu hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Sichuanese nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 畝
- Classical Chinese
- Literary Chinese terms with quotations
- Elementary Mandarin
- Japanese kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading む
- Japanese kanji with goon reading も
- Japanese kanji with kan'on reading ぼう
- Japanese kanji with kan'yōon reading ほ
- Japanese kanji with kun reading うね
- Japanese kanji with kun reading せ
- Japanese terms spelled with 畝 read as うね
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese nouns
- Japanese lemmas
- Japanese terms spelled with secondary school kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 畝
- Japanese single-kanji terms
- Japanese terms spelled with 畝 read as せ
- Japanese terms spelled with 畝 read as ほ
- Japanese terms read with kan'yōon
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese terms with multiple readings
- Korean terms derived from Middle Chinese
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters