See also:

U+7A3D, 稽
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7A3D

[U+7A3C]
CJK Unified Ideographs
[U+7A3E]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 115, +10, 15 strokes, cangjie input 竹木戈山日 (HDIUA), four-corner 23961, composition )

Derived characters

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 858, character 1
  • Dai Kanwa Jiten: character 25218
  • Dae Jaweon: page 1283, character 11
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2622, character 8
  • Unihan data for U+7A3D

Chinese

edit
trad.
simp. #
2nd round simp. 𬓠
alternative forms

Glyph origin

edit
Historical forms of the character
Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Bronze inscriptions Small seal script Transcribed ancient scripts
     

Originally 𩒨, a phono-semantic compound (形聲形声, OC *kiː, *kʰiːʔ) : phonetic (OC *kjiʔ) + semantic (person's head).

In the modern form it is a phono-semantic compound (形聲形声, OC *kiː, *kʰiːʔ) : semantic 𥝌 (bent, stunted tree) + semantic + phonetic (OC *kjiʔ).

Etymology 1

edit

Pronunciation

edit


Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (28)
Final () (39)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () IV
Fanqie
Baxter kej
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kei/
Pan
Wuyun
/kei/
Shao
Rongfen
/kɛi/
Edwin
Pulleyblank
/kɛj/
Li
Rong
/kei/
Wang
Li
/kiei/
Bernard
Karlgren
/kiei/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
gai1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/4 2/4 3/4
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ kej › ‹ kej › ‹ kej ›
Old
Chinese
/*kˁij/ /*kˁij/ /*kˁij/
English accord with cultivate (field) calculate

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 17317
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kiː/

Definitions

edit

  1. (transitive) to examine; to investigate; to check
    1. to recriminate; to argue; to dispute
  2. (transitive, intransitive) to keep; to reserve
    1. to delay; to procrastinate
  3. (transitive) to reach
  4. (transitive, intransitive) to suit; to correspond
  5. to divine

Compounds

edit

Etymology 2

edit

Pronunciation

edit


Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (29)
Final () (39)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () IV
Fanqie
Baxter khejX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kʰeiX/
Pan
Wuyun
/kʰeiX/
Shao
Rongfen
/kʰɛiX/
Edwin
Pulleyblank
/kʰɛjX/
Li
Rong
/kʰeiX/
Wang
Li
/kʰieiX/
Bernard
Karlgren
/kʰieiX/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
hai2
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 4/4
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ khejX ›
Old
Chinese
/*[kʰ]ˁijʔ/
English bow the head to the ground

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 17318
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kʰiːʔ/

Definitions

edit

  1. to kowtow; to bow to the ground

Compounds

edit

References

edit

Japanese

edit

Kanji

edit

(Jōyō kanji)

  1. to think; to consider
  2. to train; to practice

Readings

edit
  • Go-on: (ke)
  • Kan-on: けい (kei, Jōyō)
  • Kun: とどめる (todomeru, 稽める)かんがえる (kangaeru, 稽える)

Korean

edit

Etymology

edit

From Middle Chinese (MC kej|khejX). Recorded as Middle Korean 계〯 (kyěy) (Yale: kyey) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.

Hanja

edit
Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(eumhun 상고할 (sanggohal gye))

  1. hanja form? of (to examine)

Compounds

edit

References

edit
  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: , ghê, ghe, khẻ, khẽ, khể

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.