U+96B0, 隰
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-96B0

[U+96AF]
CJK Unified Ideographs
[U+96B1]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 170, +14, 17 strokes, cangjie input 弓中日女火 (NLAVF), four-corner 76233, composition )

  1. low, damp land, marsh, swamp

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 1362, character 12
  • Dai Kanwa Jiten: character 41889
  • Dae Jaweon: page 1865, character 13
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 4162, character 6
  • Unihan data for U+96B0

Chinese

edit
simp. and trad.

Glyph origin

edit

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *ljɯb) : semantic + phonetic .

Pronunciation 1

edit


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (17)
Final () (141)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter zip
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ziɪp̚/
Pan
Wuyun
/zip̚/
Shao
Rongfen
/zjep̚/
Edwin
Pulleyblank
/zip̚/
Li
Rong
/ziəp̚/
Wang
Li
/zĭĕp̚/
Bernhard
Karlgren
/zi̯əp̚/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
zap6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ zip ›
Old
Chinese
/*s-N-qip/
English low, wet ground

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 11445
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ljɯb/

Definitions

edit

  1. low wet land
  2. newly cultivated field
  3. (~縣) Xi County, Xixian (a county of Linfen, Shanxi, China)

Pronunciation 2

edit

Definitions

edit

  1. (Xiamen and Quanzhou Hokkien) silent and not speaking; not disclosing anything
    [Hokkien]  ―  tìⁿ sip sip [Pe̍h-ōe-jī]  ―  to pretend not to know
Synonyms
edit

Descendants

edit
  • English: Xi

References

edit
  • 莆田市荔城区档案馆 [Putian City Licheng District Archives], editor (2022), “”, in 莆仙方言文读字汇 [Puxian Dialect Literary Reading Dictionary] (overall work in Mandarin and Puxian Min), page 253.

Japanese

edit

Kanji

edit

(Hyōgai kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

edit

Korean

edit

Hanja

edit

(seup) (hangeul , revised seup, McCune–Reischauer sŭp, Yale sup)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: thấp

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.