ende
English
editNoun
editende (plural endes)
- Obsolete spelling of end.
- 1570, Margaret Ascham, Roger Ascham, The Scholemaster, foreword:
- For well remembryng how much all good learnyng oweth vnto you for defense therof, as the Vniuersitie of Cambrige, of which my said late husband was a member, haue in chosing you their worthy Chaunceller acknowledged, and how happily you haue spent your time in such studies & caried the vse therof to the right ende...
Anagrams
editAlbanian
editEtymology
editHistorically identical with edhe. Compare Danish end (“but”), Icelandic enn (“still, yet”).
Adverb
editende
Related terms
editAsturian
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Old Leonese ende, from Latin inde.
Pronunciation
editAdverb
editende
Danish
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Old Norse endi, endir (“end”), from Proto-Germanic *andijaz (“end”), cognate with English end and German Ende.
Noun
editende c (singular definite enden, plural indefinite ender)
Declension
editEtymology 2
editFrom Old Norse enda, from Proto-Germanic *andijōną (“to end”), cognate with English end and German enden.
Verb
editende (past tense endte, past participle endt)
- (intransitive or transitive) to end, finish
Conjugation
editSynonyms
editDutch
editEtymology
editFrom Middle Dutch ende (“and”).
Pronunciation
editConjunction
editende
Estonian
editNoun
editende
German
editPronunciation
editVerb
editende
- inflection of enden:
Middle Dutch
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Old Dutch ande, inde, from Proto-Germanic *andi.
Conjunction
editende
Alternative forms
editDescendants
editEtymology 2
editFrom Old Dutch endi, from Proto-West Germanic *andī, from Proto-Germanic *andijaz.
Noun
editende n
Inflection
editThis noun needs an inflection-table template.
Alternative forms
editDerived terms
editDescendants
editFurther reading
edit- “ende (II)”, in Vroegmiddelnederlands Woordenboek, 2000
- “ende (III)”, in Vroegmiddelnederlands Woordenboek, 2000
- Verwijs, E., Verdam, J. (1885–1929) “ende (I)”, in Middelnederlandsch Woordenboek, The Hague: Martinus Nijhoff, →ISBN, page I
- Verwijs, E., Verdam, J. (1885–1929) “ende (II)”, in Middelnederlandsch Woordenboek, The Hague: Martinus Nijhoff, →ISBN, page II
Middle English
editEtymology 1
editFrom Old English ende, from Proto-West Germanic *andī, from Proto-Germanic *andijaz, from Proto-Indo-European *h₂entíos. Cognate to Middle Dutch ende, einde.
Alternative forms
editPronunciation
editNoun
editende (plural endes)
- The end or finishing of a thing; the terminal point of something:
- The end of something'e presence; disappearance.
- c. 1395, John Wycliffe, John Purvey [et al.], transl., Bible (Wycliffite Bible (later version), MS Lich 10.)[1], published c. 1410, Apocalips 1:8, page 117v; republished as Wycliffe's translation of the New Testament, Lichfield: Bill Endres, 2010:
- ȝhe amen / I am alpha ⁊ oo þe bigynnyng ⁊ þe ende ſeiþ þe loꝛd god þat is / ⁊ þat was. ⁊ that is to comynge almyȝti
- You, Amen! I am Alpha and O, the beginning and the end, says the Lord God; that is, that was, and that which will come, almighty.
- The end of one's life; death or passing away.
- 1407, The Testimony of William Thorpe, page 41:
- And herfore of Wicleef speciali and of these men I toke the lore whiche I haue taughte and purpose to lyue aftir, if God wole, to my lyues ende.
- (please add an English translation of this quotation)
- The end of a literary piece or work.
- The last or final part of something.
- The conclusion or aftermath of something.
- The irrevocable or last destiny of something.
- (rare) A successful conclusion or finishing.
- The end of something'e presence; disappearance.
- The marginal or outlying part of something:
- The extreme terminus or point of an object or thing (including something that was formerly one)
- The margins or surrounds of a nation or settlement; the border.
- A part of a settlement, province, or nation.
- late 14th c. Geoffrey Chaucer, The Canterbury Tales. General Prologue: 15-16.
- And specially from every shires ende
Of Engelond, to Caunterbury they wende,- And specially from every shire's end
Of England they to Canterbury went,
- And specially from every shire's end
- late 14th c. Geoffrey Chaucer, The Canterbury Tales. General Prologue: 15-16.
- The limitations or boundaries of something.
- One's ends, aims, goals, or purpose; the direction one chooses.
- (rare) A section or portion of something.
- (rare) A family member; one's kin.
- (rare) The deeper facts or realness of something.
- (rare) What makes something important, purposeful or meaningful.
- (rare) One of the four cardinal directions.
Derived terms
editDescendants
editReferences
edit- “ē̆nde, n.(1).”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007, retrieved 2018-08-12.
Etymology 2
editFrom Old English ened, enid, æned, from Proto-West Germanic *anad, from Proto-Germanic *anadz, from Proto-Indo-European *h₂énh₂ts. Compare drake (“drake (male duck)”).
Alternative forms
editPronunciation
editNoun
editende (plural endes)
- A duck (usually referring to the female)
Descendants
editReferences
edit- “ē̆nd(e, n.(2).”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007, retrieved 2018-08-12.
Etymology 3
editVerb
editende
- Alternative form of enden
Middle High German
editEtymology
editInherited from Old High German enti, from Proto-West Germanic *andī.
Pronunciation
editNoun
editende n or m
Declension
editDescendants
edit- Alemannic German: Endi, End
- Central Franconian: Enk
- Cimbrian: énte
- German: Ende
- Rhine Franconian: End, Enn, Enne, Inn
- Frankfurterisch: [ent]; [en] (older)
- Pennsylvania German: End
- Vilamovian: end
References
edit- Benecke, Georg Friedrich, Müller, Wilhelm, Zarncke, Friedrich (1863) “ende”, in Mittelhochdeutsches Wörterbuch: mit Benutzung des Nachlasses von Benecke, Stuttgart: S. Hirzel
Norwegian Bokmål
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Old Norse endi, endir (“end, conclusion”), from Proto-Germanic *andijaz (“end”), from Proto-Indo-European *h₂entíos (“front, forehead”), from *h₂ent- (“face, forehead, front”), perhaps from *h₂en- (“on, onto”).
Cognate with German Ende, Danish ende, Swedish ände, Dutch einde and English end.
Noun
editende m (definite singular enden, indefinite plural ender, definite plural endene)
- (of a place) an end (line, surface or point defining something in its longitudinal direction)
- fra ende til annen; fra ende til ende ― from end to end
- for endes ― throughout, all without exception
- komme til veis ende ― come to an end; finish
- sette/stille noe på ende; stå på ende ― put something that usually rests on the long side, on one of the short sides; or be/put completely out of the usual order
- til ende / til endes ― to the end
- 1879, Peter Christen Asbjørnsen, Norske Folke- og Huldre-Eventyr, page 253:
- saa bar det afsted med dem høit bort igjennem luften, som om de skulde fare til verdens ende med det samme
- then it carried them away high through the air, as if they were going to the end of the world at once
- 1858, Nicolai Ramm Østgaard, Fra Skov og Fjeld, page 98:
- [den lange] gade af jøkler og tinder blev bestandig næsten uforandret, enden syntes aldrig at rykke nærmere
- [the long] street of glaciers and peaks was constantly almost unchanged, the end never seemed to move closer
- 1987, Dag Solstad, Roman, page 136:
- i enden av den uendelig lange korridor av tungt fordøyelig kunnskap jeg famlet meg fram gjennom
- at the end of the infinitely long corridor of hard-to-digest knowledge I fumbled my way through
- 1997, Torgrim Eggen, Den nye Dylan, page 111:
- for enden av [bordet] så han Marius
- at the end of [the table] he saw Marius
- 1999, Dag Solstad, T. Singer, page 50:
- i enden av … villastrøket lå det en park
- at the end of ... the residential area was a park
- 1917, Knut Hamsun, Markens Grøde I, page 202:
- han saa paa [vannverket] fra ende til anden
- he looked at [the waterworks] from end to end
- 1995, John Ege, Dominoklubben:
- løgn og bedrag fra ende til annen
- lies and deception from end to end
- 1937, Aftenposten, page 9:
- blinkøksen tok forennes i grøeskogen
- (please add an English translation of this quotation)
- 2011, Kristian Klausen, Akilles:
- jeg var kommet til veis ende i Buskerud fylke
- I had come to the end of the road in Buskerud county
- 1998, Herbjørg Wassmo, Karnas arv:
- [sjaueren] foreslo å sette [kassen] på ende så den hang bedre i selene
- [the loader] suggested putting [the box] on the side so it hung better in the harnesses
- 1865, H. Schulze, Fra Lofoten og Solør, page 59:
- verden kan være stillet paa ende uden at man ved … derom
- the world can be put to out of order without knowing… about it
- 1880, Jonas Lie, Rutland, page 253:
- hun satte huset paa ende
- she made the house out of order
- 2011, Carl Emil Vogt, Fridtjof Nansen:
- ishavskarene satte hele byen på ende og kom i vilt slagsmål med politiet
- the icebergs put the whole city out of order and got into a wild fight with the police
- 1985, Tom Lotherington, Den tredje tjeneren:
- landet sto på ende i en måneds tid
- the country stood out of control for a month
- 1997, Erlend Loe, Naiv. Super., page 59:
- det er en grisehistorie. Jeg hører den til endes uten å kommentere den
- it's a dirty story. I listen to it to the end without commenting on it
- 1999, Knut Faldbakken, Alt hva hjertet begjærer:
- dette var en altfor skrekkelig tanke å tenke til ende
- this was an overly horrible thought to think to the end
- 2004, Karl Ove Knausgård, En tid for alt:
- hun vandret … langs hele dalen til ende
- she wandered… along the whole valley to the end
- 1933, Christian A. R. Christensen, Det hendte igår, page 156:
- bryllupsfestlighetene varte efter god gammel skikk tre hele dager til ende
- the wedding festivities lasted according to good old custom three whole days to the end
- 1992, Hans Børli, Smykket fra slagmarken, page 27:
- hele denne natta til endes var de på vandring
- all this night until the end they were on a hike
- 2010, Tore Rem, Født til frihet, page 261:
- det går i ett, to uker til ende
- it takes one, two weeks to end
- an end (the most extreme point of an object, especially one that is longer than it is wide)
- i/på alle ender (og kanter) ― everywhere
- den spisse ende(n) ― the primary business; the combat units (military)
- bære i den tunge enden av noe
- carry in the heavy end of something
- de holdt, dro i hver sin ende
- they held, pulled in each end
- 1884, Henrik Ibsen, Vildanden, page 59:
- [jeg] slaar halstørklædet ud i et par flagrende ender
- [I] knock the scarf out at a few fluttering ends
- (Can we date this quote?), Amalie Skram, Samlede Værker II, page 436:
- de to stramme flettepisker bundet sammen for enderne
- the two tight braid whips tied together at the ends
- 1917, Hans Aanrud, Fortællinger for barn I, page 43:
- de har likesom ansvaret for hver sin ende av bølingen, hun og budeien
- they are somehow responsible for each end of the animals, she and the milkmaid
- 1958, Sigurd Hoel, Trollringen, page 173:
- han … slapp steinen med et tungt dønn. Den spisse enden gikk bra ned i bakken
- he… dropped the stone with a heavy thud. The pointed end went well into the ground
- 1996, Dag Solstad, Professor Andersens natt, page 66:
- [professor Andersen] hørte … noe som kunne oppfattes som protester i den andre enden av røret
- [Professor Andersen] heard… something that could be perceived as protests at the other end of the line
- 2008, Harald Rosenløw Eeg, Løp hare løp:
- Rita … tygger på enden av blyanten
- Rita… chews on the end of the pencil
- 1874, Henrik Ibsen, Peer Gynt, page 168:
- bryde, på alle kanter og ender, de bånd, som binder til hjemstavn og venner
- break, on all sides and ends, the bonds that bind to hometown and friends
- (Can we date this quote?), Amalie Skram, Samlede Værker II, page 49:
- nu var Magne rent storkar med … alting saa fint og gromt i alle ender
- now Magne was a pure stork with everything so fine and grotesque at all ends
- 1988, Knut Faldbakken, Bad boy:
- nå er du jo blitt sjekket opp i alle ender, har fått medisiner og alt
- now you have been checked up at all ends, have received medication and everything
- 2000, Jan Mehlum, En rettferdig dom:
- denne snekka lekker i alle ender
- this ship is leaking in all ends
- 1983, Forsvarets Forum, page 18/8:
- kontreadmiral Bård Helle: – Vi sløver den spisse enden
- Rear Admiral Bård Helle: - We're being lazy in the combat units
- 1990, Norsk Militært Tidsskrift, page 1/5:
- «halen» – forvaltningsapparatet, undervisningsinstitusjonene og våre staber – er vitale for den spisse ende
- The "tail" - the administrative apparatus, the educational institutions and our staffs - are vital for the combat units
- a behind (butt, the buttocks, bottom)
- Synonyms: bak, bakdel, rumpe, stump
- få på enden ― to get spanked
- ha bly i enden ― to be slow and late
- ha kvikksølv i enden ― to be restless
- 1874, Henrik Ibsen, Peer Gynt, page 171:
- slig, som han sad der, stiv og stind, med enden plantet på søjlestubber
- such as he sat there, stiff and stiff, with his behind planted on pillar stumps
- 1997, Margit Harsson, Kongevegen over Krokskogen:
- hester som mista fotfestet [i den bratte bakken] og sklei videre på enden
- horses that lost their footing [in the steep hill] and slipped on their behinds
- (nautical) a rope (especially short pieces that you have on hand for different uses)
- låne/gi (noen) en ende ― give (a boat) a tow; take on tow
- få endene til å møtes ― make ends meet
- spinne en ende ― tell a (sailor's) tale
- 1879, Peter Christen Asbjørnsen, Norske Folke- og Huldre-Eventyr, page 198:
- de fik lagt bi og stukket ud en ende og halet ham op
- they got laid and put out one rope and hauled him up
- 1903, Otto Sverdrup, Nyt Land I, page 36:
- han skjærer en strop i nakken paa [dyret] og «stikker en ende paa»
- he cuts a strap on [the animal]'s neck and "sticks one rope on"
- 1916, Tryggve Andersen, Samlede fortællinger III, page 158:
- en pyntelig kaptein vilde gjerne laant ham en ende et stykke opigjennem fjorden
- a neat captain would like to lend him a rope some distance up through the fjord
- 1945 July 12, Verdens Gang, page 2:
- det er finansministeren som skal få endene til å møtes
- it is the Minister of Finance who will make the ends meet
- 1946 October 11, Verdens Gang, page 8:
- uten idrettens egeninntekt … ville det neppe være mulig å få endene til å møtes
- without the sport's own income… it would hardly be possible to make ends meet
- 2000, Pål Gerhard Olsen, Fredstid:
- han arbeidet sent og tidlig for å få endene til å møtes
- he worked late and early to make ends meet
- 1880, Jonas Lie, Rutland, page 53:
- [vi skal] spinde en ende
- [we must] tell a sailor's tale
- 1884, C. Schollert, Lodsliv om Færder, page 2:
- [losen] forstaar at anbringe en spøg i rette tid og spinde en ende paa rette sted
- [the pilot] knows how to put a joke in the right time and tell a sailor's tale in the right place
- (time) an end (the terminal point of something in time)
- fra ende til annen ― from beginning to the end
- få/ta/ha (en) ende ― come to or have an end
- når enden er god, er allting godt ― when the end is good, all is well (Norwegian proverb)
- være/gå til ende ― having ended; close to an end
- 1879, Peter Christen Asbjørnsen, Norske Folke- og Huldre-Eventyr, page 209:
- da der var ende paa alt, havde de ikke mere
- when it was the end of everything, they had no more
- 1918, Gabriel Scott, Kilden, page 37:
- bekymringer, som holder ham vaaken, saa natten blir uten ende
- worries, which keep him awake, so the night is endless
- 1931, Fremtiden, page 4:
- enden [på konflikten] ser vi ikke
- the end [of the conflict] we do not see
- 2011, Odd Klippenvåg, Ljublju:
- de norske oljeselskapene … ønsker å pumpe opp de siste dråpene fordi de snart ser enden på oljeeventyret
- the norwegian oil companies… want to pump up the last drops because they will soon see the end of the oil adventure
- 1881, Henrik Ibsen, Gengangere, page 106:
- fortæl mig fra ende til anden
- tell me from beginning to end
- 1999, Ketil Bjørnstad, Fall:
- samlivet med jazzgitaristen … var tøv fra ende til annen
- the cohabitation with the jazz guitarist… was nonsense from beginning to end
- 1908, Knut Hamsun, Rosa, page 317:
- jeg er bare glad for at det fik en ende
- i'm just glad it ended
- 1881, Henrik Ibsen, Gengangere, page 64:
- dette skal ha’ en ende!
- this is going to have to end!
- 1904, Knut Hamsun, Det vilde Kor, page 68:
- [likedan] blir det til dagenes ende
- [likewise] it will be to the end of days
- 1907, Bernt Lie, Mot Overmagt, page 66:
- træffe sin bestemmelse og faa en ende paa saken
- make your decision and put an end to the case
- 1989, Bergljot Hobæk Haff, Den guddommelige tragedie:
- sove en skjønnhetssøvn som aldri ville ta ende
- sleep a beauty sleep that would never end
- (Can we date this quote?), Conrad N. Schwach, Erindringer af mit Liv indtil Ankomsten til Throndhjem, page 148:
- nu vare ferierne tilende, og forelæsningerne begyndte igjen
- now the holidays were over, and the lectures began again
- 1875, Henrik Ibsen, Catilina, page 89:
- da er mit hverv tilende
- then my duty is over
- 1921, Sigrid Undset, Husfrue, page 179:
- det første egteskapsaaret deres var gaat tilende
- their first year of marriage had come to an end
- 1994, Karsten Alnæs, X:
- snart var natten til ende
- soon the night would end
- an end, result
- 1884, Alexander L. Kielland, Fortuna, page 181:
- enden blev, at hun maatte gaa fra bordet
- the result was that she had to leave the table
- 1996, Bergljot Hobæk Haff, Skammen, page 335:
- enden på det hele ble at de måtte vende nesen hjem
- the end of it all was that they had to turn their noses home
- (by extension) an end (death)
- få en salig ende ― die in a blessed manner
- gjøre ende på ― get rid off, kill; use up
- 1877, Jørgen Moe, Samlede Skrifter I, page 290:
- det led mod enden
- it led towards the end
- 1874, Henrik Ibsen, Peer Gynt, page 108:
- ak, Peer, det mod enden lakker. Jeg har ikke langt igen
- alas, Peer, it is varnishing towards the end. I do not have much time left
- 1925, Vilhelm Krag, Baldevin, page 8:
- stakkars Salvesen. Han fik saamæn en brat og sørgelig ende
- poor Salvesen. He had an abrupt and sad end
- 1886, Henrik Ibsen, Rosmersholm, page 137:
- den forfærdelige ende, som det tog med Beate
- the awful end it took with Beate
- 1989, Bergljot Hobæk Haff, Den guddommelige tragedie:
- [teselskapet] fikk jo en salig ende igår aftes
- [the tea company] had a happy ending last night
- 1874, Henrik Ibsen, De unges forbund, page 11:
- alt dette uvæsen måtte der da kunne gjøres en ende på
- all this nonsense must then be put an end to
- 1879, Peter Christen Asbjørnsen, Norske Folke- og Huldre-Eventyr, page 13:
- bier du til det er forbi her, saa gjør de ende paa dig
- If you wait until it's over here, they will put an end to you
- 1907, Bjørnstjerne Bjørnson, Bjørnstjerne Bjørnsons fortællinger, page 141:
- han sagde, han vilde gjøre ende på sig
- he said he wanted to end it
- 2003, Kirsti Blom, Kitten:
- termittene hadde nesten gjort ende på trekorset
- the termites had almost put an end to the wooden cross
- 1879, Peter Christen Asbjørnsen, Norske Folke- og Huldre-Eventyr, page 209:
- han gjorde bare ende paa alt, som var igjen efter dem
- he just put an end to everything that was left of them
- (obsolete) an end (a purpose, goal, or aim)
- 1847, Jørgen Moe, Fra det nationale gjennembruds tid. Breve fra Jørgen Moe til P. Chr. Asbjørnsen og andre, page 266:
- det er … umuligt for mig at faae gjort [setesdølene] begribeligt, til hvad ende jeg skriver op deres «lapperi», som de kalde
- it is… impossible for me to make [people from Setesdal] comprehensible, to what end I write up their «work», as they call
- 1884, H. Meltzer, Skizzer, page 6:
- [jeg ville] erstatte min ven hans tab ved at skaffe ham en ny fugl. Til den ende fik jeg opspurgt, at der ude paa Enerhaugen boede en mand af hvem man … kunde bestille alle slags fugle
- [I would] compensate my friend for his loss by getting him a new bird. To that end, I was asked that out on Enerhaugen lived a man from whom you could order all kinds of birds
- 1921, Nils Kjær, Samlede Skrifter V, page 32:
- til den ende har han rustet sig ud med en mægtig svart kaffekjedel
- to that end he has equipped himself with a mighty black coffee kettle
Derived terms
editAdverb
editende
- (emphazising) straight, right (describes a movement being performed vertically up in great height, down in great depth or straight forward)
- Synonyms: rett, like
- De skrek ende over seg.
- They screamed right over themselves.
- Jeg gir meg ende over!
- I give myself right over!
- 1879, Peter Christen Asbjørnsen, Norske Folke- og Huldre-Eventyr, page 81:
- [tiuren] hoppede ende til veirs
- [the male western capercaillie] jumper straight up
- 1907, Bjørnstjerne Bjørnson, Bjørnstjerne Bjørnsons fortællinger, page 230:
- [bukken] gik ende op
- [the male goat] went straight up
- 1907, Bjørnstjerne Bjørnson, Bjørnstjerne Bjørnsons fortællinger, page 112:
- [hun] så ende ud for sig
- [she] looked straight ahead
- 1886, Henrik Ibsen, Rosmersholm, page 86:
- om så månen faldt ende ned
- if so the moon fell straight down
- 1882, Jonas Lie, Gaa paa!, page 176:
- snakke ende ud
- speak straight out
- 1903, Otto Sverdrup, Nyt Land II, page 284:
- lange stunder sad de ende ned og glante
- for long periods they sat straight down and glared
- 1919, Hans E. Kinck, Sneskavlen brast II, page 2:
- huij! skrattet de ende over sig
- huij! they laughed right in front of them
- 1918, Gabriel Scott, Kilden, page 57:
- [sjøgresset] staar ende op ifra bunden
- [the seagrass] stands straight up from the bottom
- 1929, Carl Vestaberg, Rev, page 9:
- ende med ett skralt et skudd
- right away there was a shot
Etymology 2
editFrom Old Norse enda, from Proto-Germanic *andijōną (“to end, bring to an end, finish”), from both *andijaz (“end”), from Proto-Indo-European *h₂entíos (“front, forehead”), from *h₂ent- (“face, forehead, front”), perhaps from *h₂en- (“on, onto”) + and from *-ōną (creates verbs), either from Proto-Indo-European *-eh₂yéti, from *-eh₂ (stem noun suffix) + *-yéti (creates verbs), or from Proto-Indo-European *-(e)h₂yéti, from *-(e)h₂ti (factitive verb suffix).
Cognate with Icelandic enda, Faroese enda, Swedish ända, Danish ende and English end.
Verb
editende (passive endes, imperative end, present tense ender, simple past endte, past participle endt, present participle endende, verbal noun ending or endelse)
- (transitive) to end, finish; terminate
- ende sine dager ― to die
- han endte brevet med noen høflighetsfraser
- he ended the letter with some polite phrases
- 1873, Henrik Ibsen, Kærlighedens komedie, page 109:
- endt er min digtning indfor stuevæg
- ended is my poetry in front of the living room wall
- 1907, Bjørnstjerne Bjørnson, Bjørnstjerne Bjørnsons fortællinger, page 101:
- etter endt overhøring
- after the ended hearing
- 1999, Dag Solstad, T. Singer, page 22:
- han kom til Oslo 20 år gammel, etter endt militærtjeneste
- he came to Oslo at the age of 20, after completing his military service
- 2010 October 11, lokal-avisa.no:
- gråhunden Bass … endte sine dager i en ulvekjeft
- the greyhound Bass… died in a wolf's mouth
- 2008, Jo Nesbø, Hodejegerne:
- [bikkja] endte sine dager som kråkemat
- [the dog] died as crow's feed
- (chiefly literary, transitive) to bring to an end
- 1874, Henrik Ibsen, Fru Inger til Østråt, page 135:
- det står i eders magt at ende denne angst
- it is in your power to end this anxiety
- 1879, Henrik Ibsen, Et dukkehjem, page 175:
- jeg vilde ende mit liv
- I wanted to end my life
- (intransitive) to come to an end, to become finished
- Hvordan skal dette ende?
- How will this end?
- 1917, Lorentz Dietrichson, Svundne Tider IV, page 6:
- [en fremstilling] der kunde orientere [de unge] i den nu endende tidsalders liv
- [a production] that could orient [the young people] in the life of the now ending age
- (transitive) to end up in a certain place; to have a specific end point
- ende opp (med/i/som) ― end up (with, in, as)
- åtte av de ti siste kampene har endt med tap
- eight of the last ten matches have ended in losses
- 1874, Henrik Ibsen, Peer Gynt, page 166:
- ende som en hane – med at lade sig plukke
- end up like a rooster - with being picked
- 1990, Harald Skjønsberg, På parti med Stalin?:
- den revolusjonære som ender som professor på BI
- the revolutionary who ends up as a professor at BI
- 1992, Dag Solstad, «Ellevte roman, bok atten», page 135:
- møtet [med dr. Schiøtz] endte i forferdelse for Bjørn Hansen
- the meeting [with Dr. Schiøtz] ended in dismay for Bjørn Hansen
- 1994, Dag Solstad, Genanse og verdighet, page 42:
- en farlig blindgate, som til slutt endte i trøstesløse lagerskur
- a dangerous dead end, which eventually ended up in desolate warehouses
- 1999, Linda Lai, Dømmekraft:
- halvparten av ankesakene [i Borgarting og Gulating] endte i redusert straff eller frifinnelse
- half of the appeals [in Borgarting and Gulating] ended in a reduced sentence or acquittal
- 1968, Tidsskrift for samfunnsforskning, page 169:
- man ender opp med en ungdomskultur som er ment å omfatte all ungdom
- one ends up with a youth culture that is meant to include all youth
- 1969, Dagbladet, page 4:
- skal vi ikke ende opp som overforede datamaskiner, må vi lære å finne fram til det viteverdige
- If we are not to end up as transferred computers, we must learn to find the worthwhile
- 1969, Morgenbladet, page 9:
- det endte … opp med studenturo over hele landet
- it ended … with student unrest across the country
- 1972, Arbeider-Avisa, page 17:
- mange nordmenn som «gjør» Sommer-København, ender opp … i Tivoli
- many Norwegians who "do" Summer Copenhagen, end up … in Tivoli
- 2000, Tom Henning Dalbak, Spinn:
- de fleste av oss ender opp med en partner som er omtrent like attraktiv som oss selv
- Most of us end up with a partner who is about as attractive as ourselves
- 2008, Harald Rosenløw Eeg, Løp hare løp:
- jeg prøver å si noe, men ender opp med å tygge i håret hennes
- I try to say something, but end up chewing on her hair
- 2001, Marita Liabø, Han liker meg:
- Solfrid kunne komme til å ende opp som Brita, alene og kjerringaktig
- Solfrid could end up as Brita, alone and old-fashioned
References
edit- “ende” in The Bokmål Dictionary.
- “ende_1” in Det Norske Akademis ordbok (NAOB).
- “ende_2” in Det Norske Akademis ordbok (NAOB).
- “ende_3” in Det Norske Akademis ordbok (NAOB).
Anagrams
editNorwegian Nynorsk
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Old Norse endi, endir, from Proto-Germanic *andijaz, from Proto-Indo-European *h₂entíos. Akin to English end.
Noun
editende m (definite singular enden, indefinite plural endar, definite plural endane) (genitive form endes)
- end (extreme part)
- 1856, Ivar Aasen, Norske Ordsprog:
- Langt Liv skal og faa Ende.
- A long life will also have an end.
Derived terms
editEtymology 2
editVerb
editende (present tense endar, past tense enda, past participle enda, passive infinitive endast, present participle endande, imperative ende/end)
- Alternative form of enda
References
edit- “ende” in The Nynorsk Dictionary.
Old English
editEtymology
editFrom Proto-West Germanic *andī, from Proto-Germanic *andijaz, from Proto-Indo-European *h₂entíos.
Cognate with Old Frisian ende, Old Saxon endi, Old Dutch ende, Old High German enti, Old Norse endir, Gothic 𐌰𐌽𐌳𐌴𐌹𐍃 (andeis).
Pronunciation
editNoun
editende m
- end
- late 10th century, Ælfric, "Memory of the Saints"
- Seo eahteoðe leahter is superbia gehaten þæt is on ænglisc modigynss gecweden. Seo is ord and ende ælcere synne. Seo geworhte englas to atelicum deoflum...
- The eighth sin is called Superbia that is called Pride, in English, which is the beginning and end of every sin; it made angels into horrible devils,...
- late 10th century, Ælfric, "Memory of the Saints"
- extremity, (outer) limit, border
- (of a building) section, part; corner
- period
Declension
editStrong ja-stem:
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | ende | endas |
accusative | ende | endas |
genitive | endes | enda |
dative | ende | endum |
Derived terms
editDescendants
editOld Leonese
editEtymology
editInherited from Latin inde (“thence”).
Adverb
editende
- there
- 1017, Fuero de León:
- […] ye quequier que ende perdió
- […] is whoever lost there
- 1259 "Letter by the council of the abbey of Arbás" (in Edición filolóxica de los fondos del sieglu XIII del Archivu Municipal d’Uviéu):
- Damos ende esta Carta abierta al Conceyo de Ouíe
- We give there this letter open to the Council of Ovie(do)
Related terms
editDescendants
editSpanish
editAlternative forms
editEtymology
editInherited from Latin inde (“thence”).
Pronunciation
editAdverb
editende
Usage notes
edit- Ende is generally not used by itself, instead, it is used in por ende (“as a result”).
Derived terms
editFurther reading
edit- “ende”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
Swedish
editEtymology
editEquivalent to en (“one”) + -de
Pronoun
editende
- (the) only (one), masculine form of enda
- du är den ende, som hemligen ser mig
- you are the only one, who secretly sees me
- du är den ende, som hemligen ser mig
See also
editAnagrams
editToba Batak
editPronunciation
editNoun
editende
Derived terms
editReferences
editTurkish
editNoun
editende
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English obsolete forms
- English terms with quotations
- Albanian lemmas
- Albanian adverbs
- Asturian terms inherited from Old Leonese
- Asturian terms derived from Old Leonese
- Asturian terms inherited from Latin
- Asturian terms derived from Latin
- Asturian terms with IPA pronunciation
- Asturian lemmas
- Asturian adverbs
- Danish terms with IPA pronunciation
- Danish terms inherited from Old Norse
- Danish terms derived from Old Norse
- Danish terms inherited from Proto-Germanic
- Danish terms derived from Proto-Germanic
- Danish lemmas
- Danish nouns
- Danish common-gender nouns
- Danish verbs
- Danish intransitive verbs
- Danish transitive verbs
- Dutch terms inherited from Middle Dutch
- Dutch terms derived from Middle Dutch
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio pronunciation
- Dutch lemmas
- Dutch conjunctions
- Dutch obsolete forms
- Estonian non-lemma forms
- Estonian noun forms
- German terms with audio pronunciation
- Rhymes:German/ɛndə
- Rhymes:German/ɛndə/2 syllables
- German non-lemma forms
- German verb forms
- Middle Dutch terms with IPA pronunciation
- Middle Dutch terms inherited from Old Dutch
- Middle Dutch terms derived from Old Dutch
- Middle Dutch terms inherited from Proto-Germanic
- Middle Dutch terms derived from Proto-Germanic
- Middle Dutch lemmas
- Middle Dutch conjunctions
- Middle Dutch terms inherited from Proto-West Germanic
- Middle Dutch terms derived from Proto-West Germanic
- Middle Dutch nouns
- Middle Dutch neuter nouns
- Middle English terms inherited from Old English
- Middle English terms derived from Old English
- Middle English terms inherited from Proto-West Germanic
- Middle English terms derived from Proto-West Germanic
- Middle English terms inherited from Proto-Germanic
- Middle English terms derived from Proto-Germanic
- Middle English terms inherited from Proto-Indo-European
- Middle English terms derived from Proto-Indo-European
- Middle English terms with IPA pronunciation
- Middle English lemmas
- Middle English nouns
- Middle English terms with quotations
- Middle English terms with rare senses
- Middle English verbs
- enm:Compass points
- enm:Death
- enm:Ducks
- enm:Female animals
- enm:Freshwater birds
- enm:Literature
- enm:Philosophy
- Middle High German terms inherited from Old High German
- Middle High German terms derived from Old High German
- Middle High German terms inherited from Proto-West Germanic
- Middle High German terms derived from Proto-West Germanic
- Middle High German terms with IPA pronunciation
- Middle High German lemmas
- Middle High German nouns
- Middle High German neuter nouns
- Middle High German masculine nouns
- Middle High German nouns with multiple genders
- Middle High German neuter class 1 strong nouns
- Middle High German masculine class 1 strong nouns
- Norwegian Bokmål terms with IPA pronunciation
- Norwegian Bokmål terms with audio pronunciation
- Rhymes:Norwegian Bokmål/ɛndə
- Rhymes:Norwegian Bokmål/ɛnːə
- Norwegian Bokmål terms derived from Proto-Indo-European
- Norwegian Bokmål terms derived from the Proto-Indo-European root *h₂ent-
- Norwegian Bokmål terms inherited from Old Norse
- Norwegian Bokmål terms derived from Old Norse
- Norwegian Bokmål terms inherited from Proto-Germanic
- Norwegian Bokmål terms derived from Proto-Germanic
- Norwegian Bokmål terms inherited from Proto-Indo-European
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål nouns
- Norwegian Bokmål masculine nouns
- Norwegian Bokmål terms with usage examples
- Norwegian Bokmål terms with quotations
- nb:Nautical
- nb:Time
- Norwegian Bokmål terms with obsolete senses
- Norwegian Bokmål adverbs
- Norwegian Bokmål verbs
- Norwegian Bokmål transitive verbs
- Norwegian Bokmål literary terms
- Norwegian Bokmål intransitive verbs
- Norwegian Nynorsk terms with IPA pronunciation
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Proto-Germanic
- Norwegian Nynorsk terms derived from Proto-Germanic
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Proto-Indo-European
- Norwegian Nynorsk terms derived from Proto-Indo-European
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk nouns
- Norwegian Nynorsk masculine nouns
- Norwegian Nynorsk terms with quotations
- Norwegian Nynorsk verbs
- Norwegian Nynorsk weak verbs
- Old English terms inherited from Proto-West Germanic
- Old English terms derived from Proto-West Germanic
- Old English terms inherited from Proto-Germanic
- Old English terms derived from Proto-Germanic
- Old English terms inherited from Proto-Indo-European
- Old English terms derived from Proto-Indo-European
- Old English terms with IPA pronunciation
- Old English lemmas
- Old English nouns
- Old English masculine nouns
- Old English terms with quotations
- Old English masculine a-stem nouns
- Old Leonese terms inherited from Latin
- Old Leonese terms derived from Latin
- Old Leonese lemmas
- Old Leonese adverbs
- Old Leonese terms with quotations
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/ende
- Rhymes:Spanish/ende/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish adverbs
- Spanish terms with archaic senses
- Swedish terms suffixed with -de
- Swedish lemmas
- Swedish pronouns
- Toba Batak terms with IPA pronunciation
- Toba Batak lemmas
- Toba Batak nouns
- Turkish non-lemma forms
- Turkish noun forms