fers
English
editAlternative forms
editEtymology
editBorrowed from Middle English fers, from Old French fierce, from Medieval Latin ferzia, from Classical Persian فَرْزِین (farzīn).
Pronunciation
edit- (Received Pronunciation) IPA(key): /fɪəs/
- (General American) IPA(key): /fɪɹs/
Noun
editfers (plural ferses)
- (historical) The medieval chess piece that developed into the modern queen.
- 1979 [1960], R. C. Bell, “War Games”, in Board and Table Games from Many Civilizations[2], 2nd edition, New York: Dover Publications, →ISBN, page 71:
- In the Chronique of Philip Mouskat (a.d. 1243), lines 23617–20, is a reference to a king of Fierges, indicating that a fers could be promoted to a king at this early period.
Catalan
editAdjective
editfers
Crimean Gothic
editEtymology
editFrom Proto-Germanic *firhwijaz. Krause & Slocum argue that the ending may reflect the Proto-Germanic nominative singular ending *-az.[1]
Noun
editfers
- man
- 1589, Ogier Ghiselin de Busbecq, letter:
- Fers. Vir.
- (please add an English translation of this quotation)
References
editFrench
editNoun
editfers m
Anagrams
editLatin
editVerb
editfers
Middle English
editEtymology 1
editBorrowed from Old French fers, fiers, nominative of fer, fier, from Latin ferus.
Alternative forms
editPronunciation
editAdjective
editfers (plural and weak singular ferse)
Derived terms
editDescendants
editReferences
edit- “fẹ̄rs, adj.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
Etymology 2
editBorrowed from Old French fierce, from Medieval Latin ferzia, from Persian فرزین (farzin).
Alternative forms
editPronunciation
editNoun
editfers (plural ferses)
- queen (chess piece)
Descendants
editReferences
edit- “fẹ̄rs, n.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
Old English
editAlternative forms
editEtymology
editPronunciation
editNoun
editfers n
Declension
editDeclension of ' (strong a-stem)
Derived terms
editReferences
edit- Joseph Bosworth and T. Northcote Toller (1898) “fers”, in An Anglo-Saxon Dictionary[4], 2nd edition, Oxford: Oxford University Press.
Old Irish
editEtymology
editNoun
editfers m (genitive ferso or fersa, nominative plural fersai)
- verse
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 137b7
- Is he in fers-[s]o ro·gab Ch[i]rine oc techt i mBethil .i. haec requies rl. "Bid fír æm," olsesom, "is sunt bia-sa in eilithri co llae messa."
- This is the verse that Jerome sang as he went into Bethlehem, namely, haec requies and so on; “it will indeed be true,” he says: “it is here that I will be in pilgrimage until the Day of Judgement.”
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 111d1
- Noch ní accam isint saltair in fers n-ísin.
- However, we do not see that verse in the Psalter.
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 137b7
Inflection
editMasculine u-stem | |||
---|---|---|---|
Singular | Dual | Plural | |
Nominative | fers | fersL | fersaeH, fersai |
Vocative | fers | fersL | fersu |
Accusative | fersN | fersL | fersu |
Genitive | fersoH, fersaH | fersoL, fersaL | fersaeN |
Dative | fersL | fersaib | fersaib |
Initial mutations of a following adjective:
|
Mutation
editradical | lenition | nasalization |
---|---|---|
fers | ḟers | fers pronounced with /β(ʲ)-/ |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in Old Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Further reading
edit- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “fers”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Categories:
- English terms borrowed from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms derived from Old French
- English terms derived from Medieval Latin
- English terms derived from Classical Persian
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with historical senses
- English terms with quotations
- en:Chess
- Catalan non-lemma forms
- Catalan adjective forms
- Crimean Gothic terms inherited from Proto-Germanic
- Crimean Gothic terms derived from Proto-Germanic
- Crimean Gothic lemmas
- Crimean Gothic nouns
- gme-cgo:People
- Crimean Gothic terms with quotations
- French non-lemma forms
- French noun forms
- Latin non-lemma forms
- Latin verb forms
- Middle English terms borrowed from Old French
- Middle English terms derived from Old French
- Middle English terms derived from Latin
- Middle English terms with IPA pronunciation
- Middle English lemmas
- Middle English adjectives
- Middle English terms derived from Medieval Latin
- Middle English terms derived from Persian
- Middle English nouns
- enm:Chess
- enm:Emotions
- enm:Violence
- Old English terms borrowed from Latin
- Old English terms derived from Latin
- Old English terms with IPA pronunciation
- Old English lemmas
- Old English nouns
- Old English neuter nouns
- Old English neuter a-stem nouns
- Old Irish terms borrowed from Latin
- Old Irish terms derived from Latin
- Old Irish lemmas
- Old Irish nouns
- Old Irish masculine nouns
- Old Irish terms with quotations
- Old Irish masculine u-stem nouns