szukać
Old Polish
editEtymology
editUncertain.
- Possibly borrowed from Middle High German suochen and/or Low German söken.
- More likely inherited from Proto-Slavic *šukati, ultimately onomatopoeic, with a semantic shift of to make a rustling sound → to speak quietly, to whisper, to murmur / to wander around causing a rustling sound → to look for something making a rustling sound.
Pronunciation
editVerb
editszukać impf
- (attested in Sieradz-Łęczyca, Greater Poland, Lesser Poland) to look for, to seek, to search (to attempt to find) [with genitive or accusative]
- 1451-1455, Legenda o świętym Aleksym[1], line 198:
- Wyącz szą po nym pythano, po wsz[y]thkych domyech szvkano
- [Więc się po nim pytano, po wsz[y]tkich domiech szukano]
- 1415, Przecław Słota, O zachowaniu się przy stole[2], Łęczyca, Poznań, line 33:
- Szøga w myszø prze drugego, szukayø køsza lubego
- [Sięga w misę przed drugiego, szukaję kęsa lubego]
- 1916 [second half of the 15th century], Stanisław Słoński, editor, Psałterz puławski[3], Greater Poland, pages 36, 38:
- Szukal yesm gy (sc. niemiłościwego, quaesivi eum) y nye yest nalyezyono myasto yego
- [Szukał jeśm ji (sc. niemiłościwego, quaesivi eum), i nie jest naleziono miasto jego]
- 1922 [End of the 14th century], Jan Łoś, editor, Początki piśmiennictwa polskiego. (Przegląd zabytków językowych)[4], page 233:
- Syn czloweczi... przyszedl szukacz, cso bylo sz[gubiono] (venit... quaerere..., quod perierat Luc 19, 10)
- [Syn człowieczy... przyszedł szukać, cso było z[gubiono] (venit... quaerere..., quod perierat Luc 19, 10)]
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][5], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 118, 10:
- We wszem serczy mogem szukal gesm czø (exquisivi te)
- [We wszem siercy mojem szukał jeśm cię (exquisivi te)]
- (attested in Sieradz-Łęczyca, Lesser Poland, Greater Poland) to look for, to seek, to search (to attempt to achieve or gain) [with genitive or accusative; or with infinitive ‘to do what’]
- Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[6], page 476:
- Alye ya nye slucham chvaly moyey, yestczy, kto schuka (qui quaerat Jo 8, 50) y ssądzy
- [Ale ja nie szukam chwały mojej, jestci, kto szuka (qui quaerat Jo 8, 50) i sądzi]
- 1874-1891 [1466], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności[7], [8], [9], volume XXII, Łęczyca, page 15:
- Ait (sc. equus ad leonem): Quesitus, gl. sc. leo perscrutatus szvkany, placidusque venis, te temporis offert gracia
- [Ait (sc. equus ad leonem): Quesitus, gl. sc. leo perscrutatus szukany, placidusque venis, te temporis offert gracia]
- Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie[10], Krakow, page 14b:
- Gego miloserdza mamy szobe sukacz
- [Jego miłosierdzia mamy sobie szukać]
- 1916 [second half of the 15th century], Stanisław Słoński, editor, Psałterz puławski[11], Greater Poland, pages 4, 3:
- Przecz myluyecze proznoszcz y szukacze lesz (quaeritis mendacium)?
- [Przecz miłujecie prozność i szukacie łeż (quaeritis mendacium)?]
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][12], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 36, 34:
- Znamona grzeszni prawego y szuka vmorziicz (quaerit mortificare) gy
- [Znamiona grzeszny prawego i szuka umorzyć (quaerit mortificare) ji]
- 1911 [Emd of the 15th century], Ludwik Bernacki, editor, Karta z "Rozmyślania o życiu Pana Jezusa", page 472:
- Pylath potym szukal, yakoby mogl Jezu Krysta wypuszczycz
- [Piłat potym szukał, jakoby mogł Jezu Krysta wypuścić]
- (attested in Lesser Poland) to make an attempt on someone's life
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][13], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 141, 6:
- Any gest, gen by svkal dvsze mogey (qui requirat animam meam)
- [Ani jest, jen by szukał dusze mojej (qui requirat animam meam)]
- (attested in Lesser Poland) to revenge, to mete out justice
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][14], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 9, 24:
- Rozgnewal iest boga grzeszni, podlug mnoszstwa gnewu swego ne szukacz bødze (non quaeret)
- [Rozgniewał jest Boga grzeszny, podług mnożstwa gniewu swego nie szukać będzie (non quaeret)]
- (attested in Masovia) to prosecute, to pursue in court
- 1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 86:
- Thedi on, komu oczyecz... przes nyekogo bilbi zabith, schvkacz crzywego i patrzacz ma (reum tentare et inspicere debet)
- [Tedy on, komu ociec... przez niekogo byłby zabit, szukać krzywego i patrzać ma (reum tentare et inspicere debet)]
- The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:
- 1885-2024 [End of the 15th century], Jan Baudouina de Courtenay, Jan Karłowicz, Antoni Adam Kryńskiego, Malinowski Lucjan, editors, Prace Filologiczne[15], volume V, page 22:
- Repetere vsznawacz uel schukacz
- [Repetere uznawać vel szukać]
- corruption of słuchać
- Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[16], page 301:
- Blogoslavyeny ssą, ktorzy schukaya (qui audiunt Luc 11, 28) slova mego
- [Błogosławieni są, ktorzy słuchają (qui audiunt Luc 11, 28) słowa mego]
Derived terms
editnouns
verbs
Related terms
editnouns
Descendants
editReferences
edit- Brückner, Aleksander (1927) “szukać”, in Słownik etymologiczny języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish), Warsaw: Wiedza Powszechna
- Boryś, Wiesław (2005) “szukać”, in Słownik etymologiczny języka polskiego (in Polish), Kraków: Wydawnictwo Literackie, →ISBN
- Mańczak, Witold (2017) “szukać”, in Polski słownik etymologiczny (in Polish), Kraków: Polska Akademia Umiejętności, →ISBN
- B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “szukać”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
Polish
editEtymology
editInherited from Old Polish szukać.
Pronunciation
editVerb
editszukać impf
- (transitive) to look for, to seek, to search (to attempt to find) [with genitive or (proscribed) accusative or (proscribed) za (+ instrumental)]
- (transitive) to look for, to seek, to search (to attempt to achieve or gain) [with genitive]
- (transitive) to look for (i.e. trouble; to act in such a way so as to provoke) [with genitive]
- (reflexive with się) to look for oneself, to seek oneself, to search oneself (to attempt to locate one's name i.e. on a list)
- (reflexive with się) to look for each other, to seek each other, to search each other (to attempt to find one another)
Conjugation
editDerived terms
editinterjections
phrases
verbs
- doszukać pf, doszukiwać impf
- naszukać pf
- obszukać pf, obszukiwać impf
- odszukać pf, odszukiwać impf
- oszukać pf, oszukiwać impf
- poszukać pf, poszukiwać impf
- przeszukać pf, przeszukiwać impf
- wszukać pf, wszukiwać impf
- wyszukać pf, wyszukiwać impf
verbs
- szukać dziury w całym impf
- szukać guza impf
- szukać pociechy w kieliszku impf
- szukać słów impf
- szukać szczęścia impf
- szukać wczorajszego dnia impf
- szukać zaczepki impf
- ze świecą szukać impf
Related terms
editadjective
nouns
Descendants
editTrivia
editAccording to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), szukać is one of the most used words in Polish, appearing 6 times in scientific texts, 1 time in news, 23 times in essays, 39 times in fiction, and 42 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 111 times, making it the 557th most common word in a corpus of 500,000 words.[1]
References
editFurther reading
edit- szukać in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- szukać in Polish dictionaries at PWN
- Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “szukać”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
- Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “szukać się”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
- “SZUKAĆ”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 27.06.2011
- Samuel Bogumił Linde (1807–1814) “szukać”, in Słownik języka polskiego
- Aleksander Zdanowicz (1861) “szukać”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
- J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1915), “szukać”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 6, Warsaw, page 684
- szukać in Narodowy Fotokorpus Języka Polskiego
Silesian
editEtymology
editInherited from Old Polish szukać.
Pronunciation
editVerb
editszukać impf
- (transitive) to look for, to seek, to search (to attempt to find)
Declension
editDerived terms
editverbs
Further reading
edit- szukać in silling.org
Categories:
- Old Polish terms with unknown etymologies
- Old Polish terms borrowed from Middle High German
- Old Polish terms derived from Middle High German
- Old Polish terms borrowed from Low German
- Old Polish terms derived from Low German
- Old Polish terms inherited from Proto-Slavic
- Old Polish terms derived from Proto-Slavic
- Old Polish onomatopoeias
- Old Polish terms with IPA pronunciation
- Old Polish lemmas
- Old Polish verbs
- Old Polish imperfective verbs
- Sieradz-Łęczyca Old Polish
- Greater Poland Old Polish
- Lesser Poland Old Polish
- Old Polish terms with quotations
- Masovia Old Polish
- Old Polish terms with uncertain meaning
- Polish terms inherited from Old Polish
- Polish terms derived from Old Polish
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/ukat͡ɕ
- Rhymes:Polish/ukat͡ɕ/2 syllables
- Polish lemmas
- Polish verbs
- Polish imperfective verbs
- Polish transitive verbs
- Polish reflexive verbs
- Silesian terms inherited from Old Polish
- Silesian terms derived from Old Polish
- Silesian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Silesian/ukat͡ɕ
- Rhymes:Silesian/ukat͡ɕ/2 syllables
- Silesian lemmas
- Silesian verbs
- Silesian imperfective verbs
- Silesian transitive verbs