ta
Abenaki • Afar • Aghu Tharrnggala • Ama • Angloromani • Aragonese • Aromanian • Asturian • Azerbaijani • Basque • Bassa • Bikol Central • Cebuano • Central Huasteca Nahuatl • Chamorro • Chavacano • Chinese • Czech • Dama (Sierra Leone) • Danish • Drung • Dupaningan Agta • Eastern Huasteca Nahuatl • Estonian • Ewe • Faroese • Franco-Provençal • French • Greenlandic • Haitian Creole • Hawaiian • Ido • Indo-Portuguese • Japanese • Kaingang • Karelian • Kikuyu • Kuku-Thaypan • Lala (South Africa) • Lithuanian • Livonian • Lower Sorbian • Maltese • Mandarin • Manx • Mezquital Otomi • Mòcheno • North Moluccan Malay • Norwegian Bokmål • Norwegian Nynorsk • Old English • Old French • Old Polish • Omaha-Ponca • Palauan • Pali • Papiamentu • Phalura • Phuthi • Polish • Portuguese • Romanian • Rotuman • San Pedro Amuzgos Amuzgo • Serbo-Croatian • Slovene • Spanish • Sumerian • Swazi • Swedish • Tagalog • Tooro • Tsonga • Turkish • Unami • Uneapa • Vietnamese • Volapük • Welsh • West Frisian • Wutunhua • Yola • Yoruba • Zou
Page categories
Translingual
editSymbol
editta
English
editEtymology 1
editUncertain, but possibly young child's pronunciation of thanks.[1][2]
Alternatively, derived from Danish tak, from Old Norse þǫkk, from Proto-Germanic *þankō, *þankaz.
Alternative forms
editPronunciation
edit- IPA(key): /tɑː/, [tʰɑː]
Audio (General Australian): (file) - Rhymes: -ɑː
Interjection
editta
- (colloquial, chiefly Commonwealth, UK, Ireland) Thanks.
- Ta for the cup of tea.
- (Canada, childish) give (imperative)
- Mommy needs the bottle back. Ta!
Usage notes
editThe expression ta ta differs, meaning goodbye.
Translations
editSee also
editEtymology 2
editPronunciation
editPreposition
editta
- Pronunciation spelling of to, representing the standard unstressed pronunciation before consonants.
Etymology 3
editAltered from si in the 19th century to prevent having two notes of the musical scale starting with the same letter, to become ti. vowel changed to 'a' to signify a flattened note.
Pronunciation
edit- IPA(key): /tɑː/
Audio (General Australian): (file) - Rhymes: -ɑː
Noun
editta (uncountable)
- (music) In solfège, the lowered seventh note of a major scale (the note B-flat in the fixed-do system): te.
See also
editReferences
edit- ^ “ta”, in OED Online , Oxford: Oxford University Press, 1989.
- ^ "ta" in Oxford Living Dictionaries
Anagrams
editAbenaki
editConjunction
editta
Afar
editPronunciation
editDeterminer
edittá
Derived terms
editSee also
editReferences
edit- E. M. Parker, R. J. Hayward (1985) “ta”, in An Afar-English-French dictionary (with Grammatical Notes in English), University of London, →ISBN
- Mohamed Hassan Kamil (2015) L’afar: description grammaticale d’une langue couchitique (Djibouti, Erythrée et Ethiopie)[5], Paris: Université Sorbonne Paris Cité (doctoral thesis)
Aghu Tharrnggala
editVerb
editta
Further reading
edit- Barry Alpher, Connecting Thaypanic, in Land and Language in Cape York Peninsula and the Gulf Country, edited by Jean-Christophe Verstraete, Diane Hafner
Ama
editPronunciation
editNoun
editta
Angloromani
editAlternative forms
editEtymology
editPronunciation
editConjunction
editta
References
edit- The template Template:R:Angloromani Dictionary does not use the parameter(s):
2=6
Please see Module:checkparams for help with this warning.“ta”, in Angloromani Dictionary[6], The Manchester Romani Project, 2004-2006
Aragonese
editAlternative form of enta
Etymology
editMaybe borrowed from Occitan entà, used only in Gascon.
Preposition
editta
Aromanian
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Vulgar Latin *ta, from Latin tua, feminine of tuus. Compare Romanian ta.
Pronoun
editta f (masculine tãu, feminine plural tali or tale, masculine plural tãi)
Asturian
editVerb
editta
Azerbaijani
editEtymology 1
editParticle
editta
- all the way (adds emphasis to the measurement of a physical or temporal distance; coupled with kimi (“until”), qədər (“until”), -dək (“until”) or -cən (“until”))
- Dəniz qırağına kimi qaçdı. ― S/he ran till the seaside.
- Ta dəniz qırağına kimi qaçdı. (the longness emphasized) ― S/he ran all the way till the seaside.
- Səni görmək üçün ta burayacan yol gəldim. ― I came a long way all the way here to see you.
- ta indiyə qədər davam edən dava ― a conflict continuing all the way until now
Further reading
edit- “ta” in Obastan.com.
Etymology 2
editBorrowed from Arabic طَاء (ṭāʔ).
Noun
editta (definite accusative tanı, plural talar)
- the Arabic letter ط
Declension
editDeclension of ta | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
singular | plural | |||||||
nominative | ta |
talar | ||||||
definite accusative | tanı |
taları | ||||||
dative | taya |
talara | ||||||
locative | tada |
talarda | ||||||
ablative | tadan |
talardan | ||||||
definite genitive | tanın |
taların |
Further reading
edit- “ta” in Obastan.com.
Basque
editPronunciation
editConjunction
editta
- Alternative form of eta (“and”)
Further reading
edit- “ta”, in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], Euskaltzaindia, 1987–2005
Bassa
editPronunciation
editNoun
editta
- tip (extremity)
References
edit- 2007. The UCLA Phonetics Lab Archive. Los Angeles, CA: UCLA Department of Linguistics.
Bikol Central
editEtymology 1
editInherited from Proto-Austronesian *ta.
Pronunciation
editPronoun
edittá (Basahan spelling ᜆ)
- by us, of us (including the person spoken to)
- Linigan ta an kuwarto mo.
- Let's (Let us) clean your room.
- our
- Mga pirang lakaw sana an harong ta.
- Our house is just a few walks away.
Synonyms
editEtymology 2
editInherited from Proto-Philippine *taq.
Pronunciation
editConjunction
edittà (Basahan spelling ᜆ)
See also
editCebuano
editPronunciation
editPronoun
editta (Badlit spelling ᜆ)
See also
editPerson | Number | Direct | Indirect (postposed) | Indirect (preposed) | Oblique | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Length | Full | Short* | Full | Short** | Base | Suffixed -a | Full | Short | |
First | singular | akó | ko | nakò*** | ko*** | akò | akoa | kanakò | nakò |
plural inclusive | kitá | ta | natò | ta | atò | atoa | kanatò | natò | |
plural exclusive | kamí | mi | namò | amò | amoa | kanamò | namò | ||
Second | singular | ikáw | ka | nimo | mo | imo | imoha | kanimo | nimo |
plural | kamó | mo | ninyo | inyo | inyoha | kaninyo | ninyo | ||
Third | singular | siyá | niya | iya | iyaha | kaniya | niya | ||
plural | silá | nila | ila | ilaha | kanila | nila | |||
*Forms under this column are placed after the verb or predicate they modify, and never used at the start of sentences **Forms under this column are literary and rarely used colloquially. ***Ta is used over nako or ko where the object is a second-person singular pronoun. |
Central Huasteca Nahuatl
editPronoun
editta
Chamorro
editEtymology
editFrom Proto-Malayo-Polynesian *(i-)kita, from Proto-Austronesian *(i-)kita. Doublet of hit.
Pronunciation
editPronoun
editta
- we (inclusive)
Usage notes
edit- ta is used solely as a subject of a transitive verb, while hit is used either as a subject of an intransitive verb or an object of a transitive verb.
See also
edithu-type pronouns | |||
---|---|---|---|
singular | plural inclusive | plural exclusive | |
1st person | hu | ta | in |
2nd person | un | en | |
3rd person | ha | ma | |
yoʼ-type pronouns | |||
singular | plural inclusive | plural exclusive | |
1st person | yoʼ | hit | ham |
2nd person | hao | hamyo | |
3rd person | gueʼ | siha | |
emphatic pronouns | |||
singular | plural inclusive | plural exclusive | |
1st person | guahu | hita | hami |
2nd person | hagu | hamyo | |
3rd person | guiya | siha |
References
edit- Donald M. Topping (1973) Chamorro Reference Grammar[7], Honolulu: University of Hawaii Press.
Chavacano
editEtymology
editInherited from Spanish clipping of está.
Pronunciation
editParticle
editta
- indicates the present tense
Chinese
editPronoun
editta
- Alternative form of TA (tā)
Czech
editPronunciation
editPronoun
editta
- inflection of ten:
Further reading
editDama (Sierra Leone)
editEtymology
editVerb
editta
References
edit- Dalby, T. D. P. (1963) “The extinct language of Dama”, in Sierra Leone Language Review, volume 2, Freetown: Fourah Bay College, pages 50–54
Danish
editVerb
editta
- Clipping of tage.
Drung
editEtymology
editFrom Proto-Sino-Tibetan *rta.
Noun
editta
References
edit- Ross Perlin (2019) A Grammar of Trung[8], Santa Barbara: University of California
Dupaningan Agta
editConjunction
editta
Eastern Huasteca Nahuatl
editPronoun
editta
- second person; you (singular)\
See also
editEstonian
editEtymology
editAbbreviation of tema, from Proto-Finnic *tämä, from Proto-Uralic *tä. Cognate with Finnish tämä and Northern Sami dát.
Pronunciation
editPronoun
editta (genitive ta, partitive teda, long form tema)
Usage notes
edit- Used unstressed in a sentence; when the pronoun is stressed, tema is used.
Declension
editDeclension of ta | ||||
---|---|---|---|---|
3rd person | singular | plural | ||
long | short | long | short | |
nominative | tema | ta | nemad | nad |
genitive | tema | ta | nende | nende |
partitive | teda | neid | ||
illative | temasse | tasse | nendesse | neisse |
inessive | temas | tas | nendes | neis |
elative | temast | tast | nendest | neist |
allative | temale | talle | nendele | neile |
adessive | temal | tal | nendel | neil |
ablative | temalt | talt | nendelt | neilt |
translative | temaks | – | nendeks | neiks |
terminative | temani | – | nendeni | – |
essive | temana | – | nendena | – |
abessive | temata | – | nendeta | – |
comitative | temaga | taga | nendega | – |
See also
editEstonian personal pronouns | |||||
---|---|---|---|---|---|
singular | plural | ||||
long | short | long | short | ||
1st person | mina | ma | meie | me | |
2nd person | familiar | sina | sa | teie | te |
polite | Teie | Te | |||
3rd person | animate | tema | ta | nemad | nad |
inanimate | see | need |
Further reading
edit- “ta”, in [EKSS] Eesti keele seletav sõnaraamat [Descriptive Dictionary of the Estonian Language] (in Estonian) (online version), Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus (Estonian Language Foundation), 2009
- “ta”, in [ÕS] Eesti õigekeelsussõnaraamat ÕS 2018 [Estonian Spelling Dictionary] (in Estonian) (online version), Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus (Estonian Language Foundation), 2018, →ISBN
- ta in Sõnaveeb (Eesti Keele Instituut)
Ewe
editNoun
editta
Verb
editta
Faroese
editPronunciation
editPronoun
editta (demonstrative)
- that, accusative singular feminine form of tann
- ta ferðina
- at that (certain) time
Declension
editDemonstrative pronoun - ávísingarfornavn | |||
Singular (eintal) | m | f | n |
Nominative (hvørfall) | tann (sá)† | tann (sú)† | tað |
Accusative (hvønnfall) | tann | ta (tí) (tá)† | |
Dative (hvørjumfall) | tí (tann) (teim)† | teirri / tí | tí |
Genitive (hvørsfall) | tess | teirrar | tess |
Plural (fleirtal) | m | f | n |
Nominative (hvørfall) | teir | tær | tey |
Accusative (hvønnfall) | teir (tá)† | ||
Dative (hvørjumfall) | teimum (teim)† | ||
Genitive (hvørsfall) | teirra |
Franco-Provençal
editDeterminer
editta
French
editEtymology
editFrom Old French ta, from Latin tua, feminine of tuus.
Pronunciation
editDeterminer
editta f
- your
- Quel âge a ta grand-mère ?
- How old is your grandmother?
Related terms
editFurther reading
edit- “ta”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Greenlandic
editPronunciation
editInterjection
editta
- Alternative spelling of taa
References
edit- DAKA
- Lorentzen, S. Den grønlandske ordbog, at oqaasileriffik.gl
Haitian Creole
editPronunciation
editEtymology 1
editAdjective
editta
Etymology 2
editAdverb
editta
- Indicates the conditional mood.
- Indicating conditionality or potentiality in order to express a sense of politeness, tentativeness, indirectness, hesitancy, uncertainty, etc.
Hawaiian
editArticle
editta
Ido
editPronunciation
editPronoun
editta (plural ti)
- Alternative form of ita (“that person, that thing”)
- Ta esas plu forta, ma ca plu bela. ― That person is stronger, but this person is prettier.
Determiner
editta
- Alternative form of ita
- Ta kamizo esas verda. ― That shirt is green.
Indo-Portuguese
editEtymology
editFrom Portuguese está (“is”), third-person singular present indicative of estar (“to be”).
Particle
editta
- forms the progressive aspect
- 1883, Hugo Schuchardt, Kreolische Studien, volume 3:
- […] , que da-cá su quião que ta pertencê a êll.
- […] , to give him his share which belongs (literally: is belonging) to him.
Japanese
editRomanization
editta
Kaingang
editNoun
editta
Karelian
editNorth Karelian (Viena) |
ta |
---|---|
South Karelian (Tver) |
da |
Etymology
editBorrowed from Russian да (da).
Pronunciation
editConjunction
editta
References
editKikuyu
editParticle
editta (followed by noun or pronoun)
References
edit- ^ “ta1” in Benson, T.G. (1964). Kikuyu-English dictionary, p. 422. Oxford: Clarendon Press.
Kuku-Thaypan
editVerb
editta
Further reading
edit- Barry Alpher, Connecting Thaypanic, in Land and Language in Cape York Peninsula and the Gulf Country, edited by Jean-Christophe Verstraete, Diane Hafner
Lala (South Africa)
editEtymology
editFrom Proto-Bantu *-jìja.
Verb
edit-ta
- to come
Lithuanian
editPronoun
editta
Livonian
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Proto-Uralic *tä. Compare Estonian tema.
Pronoun
editta
Declension
editsingular (ikšlug) | plural (pǟgiņlug) | |
---|---|---|
nominative (nominatīv) | tämā ta |
ne |
genitive (genitīv) | täm | nänt |
partitive (partitīv) | tǟnda | nēḑi |
dative (datīv) | tämmõn | näntõn tän |
instrumental (instrumentāl) | tämkõks | näntkõks |
illative (illatīv) | tämmõ tämmõz |
nēži |
inessive (inesīv) | tämsõ | nēši |
elative (elatīv) | tämstõ | nēšti |
See also
editReferences
editRenāte Blumberga, Tapio Mäkeläinen, Karl Pajusalu (2013), Lībieši: vēsture, valoda un kultūra, Rīga: Līvõ Kultūr sidām, →ISBN
Lower Sorbian
editPronunciation
editDeterminer
editta
Maltese
editPronunciation
edit- IPA(key): /taː/
- Homophones: ta’ (general), taha (except nonstandard)
Etymology 1
editRoot |
---|
għ-t-j (giving) |
2 terms |
From Arabic أَعْطَى (ʔaʕṭā, “to give”).
Verb
editta (imperfect jagħti, past participle mogħti, verbal noun għoti or għati)
- to give
- Tani l-flus. ― He gave me money.
- 1970, Anton Buttigieg, “Il-Pjazza”, in Fl-Arena:
- Kulħadd jimxi, kollox lajma,
jirkeb biss xi sinjur kbir:
bini l-għatx u tawni nixrob
minn ġos-satal fuq il-bir.- (please add an English translation of this quotation)
- to undertake, to conduct
- to fight
- Qabdu jagħtu. ― They started to fight.
- to beat, to strike, to hit
- Tawh sakemm qatluh. ― They beat him until they killed him.
- to apply
- to take place
- to describe
- (usually with the verb kell) to owe (money)
- Kemm għandi nagħtik? ― How much do I owe you?
- to become addicted [with -ha ‘dummy pronominal suffix’ and għal]
- Taha għan-nisa ― He is taken to women
Usage notes
edit- As in Arabic, this verb has ditransitive construction. Thus for “I gave her the money” one says tajtha l-flus, rather than the perhaps expected *tajtilha l-flus.
Conjugation
editConjugation of ta | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
singular | plural | |||||||
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |||
perfect | m | tajt | tajt | ta | tajna | tajtu | taw | |
f | tat | |||||||
imperfect | m | nagħti | tagħti | jagħti | nagħtu | tagħtu | jagħtu | |
f | tagħti | |||||||
imperative | agħti | agħtu |
Derived terms
editEtymology 2
editFrom taf (“you know”).
Interjection
editta
- Postpositioned after a statement, used for minor emphasis.
- Din hija ħaġa importanti, ta, tinsihiex.
- This is important, you know, don’t forget it.
Mandarin
editRomanization
edit- Nonstandard spelling of tā.
- Nonstandard spelling of tá.
- Nonstandard spelling of tǎ.
- Nonstandard spelling of tà.
Usage notes
edit- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
See also
editManx
editAlternative forms
edit- t’ (apocopic)
Etymology
editFrom Old Irish at·tá, from Proto-Celtic *ad-tāyeti (compare Welsh taw (“there is”)), from Proto-Indo-European *steh₂- (“stand”).
Verb
editta
- present indicative independent of bee
Derived terms
editMezquital Otomi
editEtymology 1
editFrom Proto-Otomi *ta, from Proto-Otomian *ta.
Pronunciation
editNoun
editta
Synonyms
editEtymology 2
editPronunciation
editNoun
edittǎ
Derived terms
editMòcheno
editEtymology
editFrom Middle High German tag, from Old High German tag, from Proto-West Germanic *dag, from Proto-Germanic *dagaz (“day”). Cognate with German Tag, English day.
Noun
editta m
Related terms
editReferences
edit- “ta” in Cimbrian, Ladin, Mòcheno: Getting to know 3 peoples. 2015. Servizio minoranze linguistiche locali della Provincia autonoma di Trento, Trento, Italy.
North Moluccan Malay
editPronunciation
editPronoun
editta
- Short for kita.
Usage notes
edit- The short form ta are very dependant and can't be used as an accusative object.
Norwegian Bokmål
editEtymology
editFrom Old Norse taka, from Proto-Germanic *tēkaną (“to touch”).
Pronunciation
editVerb
editta (imperative ta, present tense tar, passive tas, simple past tok, past participle tatt)
- to take (grab with the hands)
- to have
- ta en øl ― have a beer
- to do
- Vi kan ta det senere. ― We can do it later.
Derived terms
editReferences
edit- “ta” in The Bokmål Dictionary.
Norwegian Nynorsk
editEtymology 1
editFrom earlier and Old Norse taka, from Proto-Germanic *tēkaną. Akin to English take.
Alternative forms
editPronunciation
editVerb
editta (present tense tek or tar, past tense tok, supine teke or tatt, past participle teken or tatt, present participle takande, passive infinitive takast, imperative ta)
Derived terms
editRelated terms
editEtymology 2
editAasen, in his 1850 dictionary, lists it as a variant of ut-av.[1] As such, the origin of this word is not to dissimilar from that of på (“on”) from Old Norse upp á. Other variants include tå.
Preposition
editta
- (dialectal) alternative form of av (This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.)
Adverb
editta
- (dialectal) off
- 1953, Reidar Holtvedt, Historier fra Krokskauen, Oslo: Aschehoug, page 132:
- Så hok dom, og strast føre berjhufsen hevde mann se ta, [m]en kjelken reste beint utføre så det bare vart flisa att.
- They sledded, and right before the cliff, you'd throw yourself off, but the sled raced straight down, so that there were only splinters left.
References
edit- ^ Ivar Aasen (1850) “ut-av”, in Ordbog over det norske Folkesprog[1] (in Danish), Oslo: Samlaget, published 2000
- “ta” in The Nynorsk Dictionary.
- “ta”, in Norsk Ordbok: ordbok over det norske folkemålet og det nynorske skriftmålet, Oslo: Samlaget, 1950-2016
Anagrams
editOld English
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Proto-West Germanic *taihā, from Proto-Germanic *taihwǭ.
Pronunciation
editNoun
edittā f (nominative plural tān)
Declension
editWeak:
Descendants
editOld French
editEtymology
editFrom Latin tua, feminine of tuus.
Determiner
editta f (masculine ton, plural tes)
- your (second-person singular possessive)
Descendants
edit- French: ta
Old Polish
editEtymology
edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) First attested in 1430.
Pronunciation
editParticle
editta
- (attested in Greater Poland) emphatic particle
- 1959 [1430], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty poznańskie, volume I, number 1348, Poznań:
- Jszem czom wsąl troye cony, vosz y schekira, tom wsal w mego pąna v szapuscze, gdzyes ta nykt nye rabi, yedno czo v Brodi przedawa
- [Iżem com wziął troje koni, woz i siekirę, tom wziął u mego pana w zapuście, gdzież ta nikt nie rąbi, jedno co u Brody przedawa]
Descendants
edit- Polish: ta
References
edit- B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “ta”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
Omaha-Ponca
editNoun
editta
- jerky, dried meat
References
editPalauan
edit< 0 | 1 | 2 > |
---|---|---|
Cardinal : ta | ||
Etymology
editFrom Pre-Palauan *ta, from Proto-Malayo-Polynesian *əsa, from Proto-Austronesian *əsa.
Numeral
editta
Pali
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Sanskrit स (sa), तद् (tad, “this, that”).
Adjective
editta
Usage notes
editThe case form tad is only used before vowels and as the prefixed combining form. taṃ is also used as the prefixed combing form.
Declension
editCase \ Number | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative (first) | sā | tā |
Accusative (second) | taṃ | tā |
Instrumental (third) | tāya | tāhi or tābhi |
Dative (fourth) | tāya or tassā or tissā or tissāya | tāsaṃ or tāsānaṃ |
Ablative (fifth) | tāya | tāhi or tābhi |
Genitive (sixth) | tāya or tassā or tissā or tissāya | tāsaṃ or tāsānaṃ |
Locative (seventh) | tāya or tāyaṃ or tissaṃ | tāsu |
Synonyms
editDerived terms
edit- ta (“he, it, that one”)
- tā (“she, it, that one”)
Pronoun
editta m
- he, it, that one
Declension
editPronoun
editta n
- it
- (Can we date this quote?), Laobounkird, Anisongfree[10] (overall work in Lao), published 2015:
- ພາຫຸງ ສະຫັດສະມະພິນິມມິຕະສາວຸທັນຕັງຄະລີເມຂະລັງ ອຸທິຕະໂຄລະສະເສນະມາລັງທານາທິທັມມາວິທິນາ ຊິຕະວາ ມຸນິນໂທຕັນເຕຊະສາ ພະວະຕຸ ເຕ ຊະຍະມັງຄະລານິ ຯ
- bāhuṃ sahassamabinimmitasāvudantaṅɡalīmekhalaṃ uditaɡolasasenamālaṃdānādidammāvidinā jitavā munindotantejasā bavatu te jayamaṅɡalāni
With ambiguities resolved:
bāhuṃ sahassamabhinimmitasāvudhantaṅɡarīmekhalaṃ uditaɡhorasasenamāraṃdānādidhammāvidhinā jitavā munindotantejasā bhavatu te jayamaṅɡalāni - The lord of the sages has subdued terrible Mara, who had created a thousand beweaponed arms, was accompanied by his army and was mounted on Girimekhala, by reason of giving and so forth. May you have the blessings of success by the power of this.
- bāhuṃ sahassamabinimmitasāvudantaṅɡalīmekhalaṃ uditaɡolasasenamālaṃdānādidammāvidinā jitavā munindotantejasā bavatu te jayamaṅɡalāni
Usage notes
editThe case form tad is only used before vowels and as a prefixed combining form. The form ending in niggahita is also used as combining form.
Declension
editReferences
editPali Text Society (1921–1925) “ta˚”, in Pali-English Dictionary, London: Chipstead
Papiamentu
editEtymology
editFrom Spanish estar and Portuguese estar and Kabuverdianu sta.
Verb
editta
- to be
- Papiamentu ta un idioma krioyo
- Papiamentu is a creole language.
- Mi gusta e kas aki, pero e ta muchu karu.
- I like this house, but it's too expensive.
- to be (auxiliary verb for the progressive/continuous aspect, preceding the gerund of the verb)
- Mi ta lesando un buki.
- I'm reading a book.
References
editHoyer, W. M. (1936) Vocabulary and dialogues: English - Papiamento - Dutch, Curaçao: Hollandsche Boekhandel
Phalura
editEtymology
edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
editParticle
editta (discourse, Perso-Arabic spelling تہ)
- Particle with different-subject marking function (variously corresponding to 'when, then, so (that), and')
References
editPhuthi
editEtymology
editFrom Proto-Bantu *-jìja.
Verb
edit-ta
- to come
Inflection
editThis verb needs an inflection-table template.
Polish
editEtymology 1
editInherited from Proto-Slavic *ta.
Pronunciation
editPronoun
editta f
- this (nearby, feminine)
Declension
editSee also
editEtymology 2
editPronunciation
editInterjection
editta
Etymology 3
editBorrowed from Ukrainian та (ta).[1]
Pronunciation
editConjunction
editta
Etymology 4
editInherited from Old Polish ta.
Pronunciation
editParticle
editta
Etymology 5
editPronunciation
editAdverb
editta (not comparable)
References
editFurther reading
edit- ta in Polish dictionaries at PWN
- Samuel Bogumił Linde (1807–1814) “ta”, in Słownik języka polskiego
- Aleksander Zdanowicz (1861) “ta”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
- J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1919), “ta”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 7, Warsaw, page 1
- Brückner, Aleksander (1927) “ta”, in Słownik etymologiczny języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish), Warsaw: Wiedza Powszechna
- M. Arcta Słownik Staropolski/Ta on the Polish Wikisource.Wikisource pl
- Józef Bliziński (1860) “ta”, in Abecadłowy spis wyrazów języka ludowego w Kujawach i Galicyi Zachodniej (in Polish), Warszawa, page 631
- Oskar Kolberg (1867) “ta”, in Dzieła wszystkie: Kujawy (in Polish), page 277
Portuguese
editPronunciation
edit
Contraction
editta f sg
Romanian
editEtymology
editFrom Vulgar Latin *ta, from Latin tua, feminine of tuus.
Pronunciation
editDeterminer
editta
Pronoun
editta f (possessive pronouns preceded by a)
- yours (singular)
Rotuman
edit< 0 | 1 | 2 > |
---|---|---|
Cardinal : ta | ||
Etymology
editFrom Proto-Oceanic, from Proto-Malayo-Polynesian *isa, *əsa, from Proto-Austronesian *isa, *əsa, *asa.
Numeral
editta
San Pedro Amuzgos Amuzgo
editEtymology 1
editPronunciation
editNoun
editta
- grandfather
- A respectful title for a man.
Etymology 2
editPronunciation
editAdjective
editta
- full of weeds
Etymology 3
editPronunciation
editAdjective
editta
Etymology 4
editPronunciation
editNoun
editta (plural nta)
Etymology 5
editPronunciation
editNoun
editta
- bunch (of bananas)
Serbo-Croatian
editPronunciation
editPronoun
edittȃ (Cyrillic spelling та̑)
- feminine nominative singular of taj
- neuter nominative plural of taj
- neuter accusative plural of taj
Slovene
editEtymology
editFrom Proto-Slavic *tъ.
Pronunciation
editDeterminer
edittȃ
- this
- (nonstandard) the (definite article)
Inflection
editsingular | |||
---|---|---|---|
masculine | feminine | neuter | |
nominative | tá | tá | tó |
accusative | nominativeinan or genitiveanim | tó | tó |
genitive | téga | té | téga |
dative | tému | tèj | tému |
locative | tém | tèj | tém |
instrumental | tém | tó | tém |
dual | |||
masculine | feminine | neuter | |
nominative | tá | tí | tí |
accusative | tá | tí | tí |
genitive | téh | téh | téh |
dative | téma | téma | téma |
locative | téh | téh | téh |
instrumental | téma | téma | téma |
plural | |||
masculine | feminine | neuter | |
nominative | tí | té | tá |
accusative | té | té | tá |
genitive | téh | téh | téh |
dative | tém | tém | tém |
locative | téh | téh | téh |
instrumental | témi | témi | témi |
Spanish
editInterjection
editta
Further reading
edit- “ta”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
Sumerian
editRomanization
editta
- Romanization of 𒋫 (ta)
Swazi
editEtymology
editFrom Proto-Bantu *-jìja.
Verb
edit-ta
- to come
Inflection
editThis verb needs an inflection-table template.
Related terms
editSwedish
editAlternative forms
edit- taga (dated)
Etymology
editApocopic form of taga, from Old Swedish taka, from Old Norse taka, from Proto-Germanic *tēkaną. Cognate with English take.
Pronunciation
editVerb
editta (present tar, preterite tog, supine tagit, imperative ta)
- take; to grab and move to oneself
- Han hade tagit kakan.
- He had taken the cake.
- to bring (along); to carry
- Ta med kakan.
- Bring the cake.
- steal
- Inbrottstjuven hade tagit allting.
- The burglar had taken everything.
- take; catch
- Inbrottstjuven togs genast.
- The burglar was caught immediately.
- take (control over)
- Kan du ta över?
- Can you take over?
- take; make use of
- Karl tar cykeln till jobbet.
- Karl is taking the bike to work.
- take, pick; to choose
- Vilket alternativ tar du?
- Which option do you choose?
- take; to manage; to be able to handle
- take; to endure
- take; to ingest a medicine or a drug
- Patienten hade tagit allting.
- The patient had taken everything.
- take (a course); to enroll
- take (a test)
- Han hade tagit blodprovet.
- He had taken the blood test.
- take, capture; remove one of the opponent's pieces (e.g. in chess)
- take; beat; be victorious
- Idrottaren tog medalj.
- The athlete took a medal.
- (reflexive) to start burning; to go from embers into open flames
- Tar elden sig?
- Is the fire starting to burn?
- (reflexive) (about a plant) take; thrive, persist
- take; to have sex with forcefully
- Han tog henne bakifrån.
- He rammed her from behind.
- accept (as means of payment)
- Tar ni kort här?
- Do you take credit cards?
- take, to last (an amount of time)
- Resan tar en timme.
- The trip will take an hour.
- (followed by och and a verb) to do, to get down to doing (something requiring some degree of decisiveness)
- Det ser ut som en svinstia här inne. Jag borde ta och städa.
- It looks like a pigsty in here. I should do some cleaning up.
Conjugation
editActive | Passive | |||
---|---|---|---|---|
Infinitive | ta | tas | ||
Supine | tagit | tagits | ||
Imperative | ta | — | ||
Imper. plural1 | tan | — | ||
Present | Past | Present | Past | |
Indicative | tar | tog | tas | togs |
Ind. plural1 | ta | togo | tas | togos |
Subjunctive2 | ta | toge | tas | toges |
Participles | ||||
Present participle | tagande | |||
Past participle | tagen | |||
1 Archaic. 2 Dated. See the appendix on Swedish verbs. |
Active | Passive | |||
---|---|---|---|---|
Infinitive | taga | tagas | ||
Supine | tagit | tagits | ||
Imperative | tag | — | ||
Imper. plural1 | tagen | — | ||
Present | Past | Present | Past | |
Indicative | tager | tog | tages | togs |
Ind. plural1 | taga | togo | tagas | togos |
Subjunctive2 | tage | toge | tages | toges |
Participles | ||||
Present participle | tagande | |||
Past participle | tagen | |||
1 Archaic. 2 Dated. See the appendix on Swedish verbs. |
Antonyms
edit- (antonym(s) of “to grab”): ge
Derived terms
edit- avta
- beslagta
- bli tagen på sängen
- fan ta dig
- fan ta er
- frita
- förta
- inta
- omhänderta
- satan ta dig
- satan ta er
- ta anställning
- ta ansvar
- ta av
- ta av daga
- ta av sig
- ta avsked
- ta avstånd
- ta beslut
- ta betalt
- ta bort
- ta det lugnt
- ta emot
- ta emot sig
- ta examen
- ta fart
- ta farväl
- ta fram
- ta för givet
- ta för sig
- ta hand om
- ta helst
- ta hem
- ta hus i helvete
- ta hänsyn
- ta i
- ta ifrån
- ta igen sig
- ta in
- ta initiativ
- ta kort
- ta livet av
- ta lån
- ta lätt på
- ta med
- ta musten ur någon
- ta ned
- ta ner
- ta och
- ta om
- ta plats
- ta på
- ta på allvar
- ta på bar gärning
- ta på sig
- ta på skoj
- ta sats
- ta sig an
- ta sig fram
- ta sig för
- ta sig före
- ta sig i arslet
- ta sig i baken
- ta sig i röven
- ta sig igenom
- ta sig in
- ta sig samman
- ta sig till
- ta sig ton
- ta sig upp
- ta sig ur
- ta sig ut
- ta sig vatten över huvudet
- ta sig över
- ta sikte
- ta sikte på
- ta sitt förnuft till fånga
- ta skydd
- ta studenten
- ta ställning
- ta tag i
- ta telefonen
- ta tempen
- ta tid på sig
- ta tiden
- ta till
- ta till sig
- ta tillvara
- ta timeout
- ta ton
- ta upp
- ta ut
- ta ut i förskott
- ta ut sig
- ta vara på
- ta vägen
- ta åt sig
- ta över
- ta överbalansen
- tillfångata
- tillta
- återta
- överta
Related terms
editReferences
edit- ta in Svensk ordbok (SO)
- ta in Svenska Akademiens ordlista (SAOL)
- ta in Svenska Akademiens ordbok (SAOB)
Anagrams
editTagalog
editEtymology 1
editInfluenced by Baybayin character ᜆ (ta).
Pronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /ta/ [t̪ɐ]
- Rhymes: -a
- Syllabification: ta
Noun
editta (Baybayin spelling ᜆ)
- the name of the Latin-script letter T/t, in the Abakada alphabet
See also
editEtymology 2
editFrom Proto-Philippine *ta. Compare Bikol Central ta.
Pronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /ta/ [t̪ɐ]
- Rhymes: -a
- Syllabification: ta
Pronoun
editta (Baybayin spelling ᜆ) (archaic)
See also
editPerson | Number | Direct (ang) | Indirect (ng) | Oblique (sa) |
---|---|---|---|---|
First | singular | ako | ko | akin |
dual1 | kita, kata | nita, nata, ta | kanita, kanata, ata | |
plural inclusive | tayo | natin | atin | |
plural exclusive | kami | namin | amin | |
First & Second | singular | kita2 | ||
Second | singular | ikaw, ka | mo | iyo |
plural | kayo, kamo | ninyo, niyo | inyo | |
Third | singular | siya | niya | kaniya |
plural | sila | nila | kanila | |
1 First person dual pronouns are not commonly used in Standard Tagalog. 2 Replaces ko ikaw. |
Etymology 3
editBorrowed from Ilocano ta, from Proto-Philippine *taq (“because”).
Pronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /ta/ [t̪ɐ]
- Rhymes: -a
- Syllabification: ta
Conjunction
editta (Baybayin spelling ᜆ) (Baguio, Cagayan, Ilocos)
Etymology 4
editClipping of sandata (“weapon”).
Pronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /ta/ [t̪ɐ], /ˈtaʔ/ [ˈt̪aʔ]
- Rhymes: -a, -aʔ
- Syllabification: ta
Noun
editta or tâ (Baybayin spelling ᜆ) (military)
See also
editFurther reading
edit- “ta”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*taq₁”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI
Anagrams
editTooro
editPronunciation
editAdverb
edit-ta
- (interrogative) how, in what manner
- Bakikora bata? ― How do they do it?
- 2008, Ekitabu Ekirukwera N'Ebitabu Ebyeetwa Deturokanoniko/Apokurifa [Bible in Runyoro/Rutooro Interconfessional Translation], Bible Society of Uganda, Luka 10:26:
- Yesu yamugarukamu ati: “Omu Biragiro kikahandiikwa kita? Osomamu ota?”
- Jesus said to him, “What is written in the law? What do you understand from it?”
Inflection
editReferences
editTsonga
editEtymology
editFrom Proto-Bantu *-jìja.
Verb
editta
- to come
Turkish
editAlternative forms
editEtymology
editInherited from Ottoman Turkish تا (tā),[1][2][3] from Persian تا (tâ, “up to, until”).[4]
Pronunciation
editAdverb
editta
- Used with postpositions like dek, değin, kadar, beri etc. to emphasize the beginning or the end of a thing with regards to time or distance.
- Ta sahile kadar koştu. ― He ran all the way to the coast.
- Burada ta 1'den beri seni bekliyorum. ― I've been waiting for you here since 1.
- Sınavdan geçmek için ta gündoğumuna kadar ders çalıştı. ― She studied till sunrise to pass the exam.
References
edit- ^ Redhouse, James W. (1890) “تا”, in A Turkish and English Lexicon[3], Constantinople: A. H. Boyajian, page 470
- ^ Kélékian, Diran (1911) “تا”, in Dictionnaire turc-français[4], Constantinople: Mihran, page 333
- ^ Şemseddin Sâmi (1899–1901) “تا”, in قاموس تركی [kamus-ı türki] (in Ottoman Turkish), Constantinople: İkdam Matbaası, page 369
- ^ Nişanyan, Sevan (2002–) “ta”, in Nişanyan Sözlük
Further reading
edit- “ta”, in Turkish dictionaries, Türk Dil Kurumu
- Çağbayır, Yaşar (2007) “ta³”, in Ötüken Türkçe Sözlük (in Turkish), Istanbul: Ötüken Neşriyat, page 4511
Unami
editEtymology
editCognate with Munsee táa (“emphatic”).
Particle
editta
adds emphasis to a statement or command.
References
edit- Rementer, Jim with Pearson, Bruce L. (2005) “ta”, in Leneaux, Grant, Whritenour, Raymond, editors, The Lenape Talking Dictionary, The Lenape Language Preservation Project
Uneapa
editEtymology
editFrom Proto-Western Oceanic *ta, possibly from Proto-Oceanic *ta (compare Hawaiian ka).
Pronunciation
editDeterminer
editta
- the (indefinite)
Further reading
edit- Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)
Vietnamese
editPronunciation
editEtymology 1
editNon-Sino-Vietnamese reading of Chinese 咱 (“I; me, we; us”, SV: cha).
Adjective
edit- (informal) "our", Vietnamese, as opposed to Tây (“Western”), Tàu (“Chinese”) or Xiêm (“Siamese”)
- Tết ta ― Vietnamese Lunar New Year
Pronoun
edit- (archaic, now literary) I; me
- (Can we date this quote?), Duy Mạnh (lyrics and music), “Kiếp đỏ đen [Gambling Life]”:
- Ta mang bao tội lỗi,
Nên thân ta giờ đây,
Kiếp sống không nhà không người thân.
Ta mang bao tội lỗi,
Người ơi, ta đâu còn chi !
Xin hãy tránh xa kiếp đỏ đen !- I'm so sinful,
Now I have to live this life,
No home, no loved ones.
I'm so sinful,
O humanity, I have nothing left!
Please stay clear of the gambling life!
- I'm so sinful,
- we; us
Usage notes
edit- It might be a good idea to use ta to translate the English generic you. Also compare French on (“we/us; one; you”).
- ta (“I; me”) is now only used especially in literary or translation works, to convey hostility between the characters, as alternatives (such as tao) may sound awkward or too rough, especially if the age difference between characters is significant (one translation, such as that of Beyblade, may use tao for conversations between children of about the same age, but ta if there is such a difference). It is used in conjunction with mi (informal) or ngươi (formal) for "you".
Synonyms
editSee also
editParticle
edit- (colloquial, informal) final particle used to reinforce a question, to express surprise, or to indicate familiarity with whom the person is speaking with
Etymology 2
editSee tau. This form reflects the local South Central shift of /aw/ > /aː/. Compare mainstream nhau vs. South Central nha (“each other”), mainstream màu vs. South Central mà (“colour”).
Despite nearly identical semantics, not related to etymology 1 above.
Pronoun
editta
- (South Central Vietnam) I/me
- Reng ta núa mi không nghe?
- Why don't you listen to what I'm saying?
Volapük
editPronunciation
editPreposition
editta
Derived terms
editWelsh
editPronunciation
editEtymology 1
editUltimately from bynnag (“-ever”). Initially, bynnag began preceding rather than following the word it qualfied, for example, beth bynnag (“whatever”) became bynnag beth. The initial g of bynnag was velarised to produce gynnag beth, whereupon the word was reanalysed as the phrase gan nag, a southern colloquial form of gan nad, literally "since (that) not". The apparent inconsistency of negative nag being a part of a phrase with no negative connotations led its replacement with corresponding affirmative taw (“that”), so gan nag beth became gan taw beth. The initial gan was subsequently dropped and the pronunciation of taw /tau̯/ reduced to ta /ta/, as is customary, leading to such forms as ta beth (“whatever”) today.[1]
Particle
editta
- (South Wales, informal) -ever precedes interrogative pronouns to form indefinite pronouns
- Synonym: bynnag
Derived terms
edit- ta beth (“whatever”)
- ta ble (“wherever”)
- ta faint (“however many”)
- ta pryd (“whenever”)
- ta pwy (“whoever, whomever”)
Etymology 2
editClipping of petai (“if it were”), itself a combination of pe (“if”) + tai (“third-person singular counterfactual impferfect subjunctive of bod (“to be”)”).
Conjunction
editta
Usage notes
edit- Found in the phrase ta waeth (“anyway, however”, literally “if it were worse”).
Derived terms
edit- ta waeth (“anyway, however”)
References
editWest Frisian
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Old Frisian to, from Proto-Germanic *tō.
Preposition
editta
Further reading
edit- “ta”, in Wurdboek fan de Fryske taal (in Dutch), 2011
Etymology 2
edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Adjective
editta
Inflection
editThis adjective needs an inflection-table template.
Further reading
edit- “ta”, in Wurdboek fan de Fryske taal (in Dutch), 2011
Wutunhua
editPronunciation
editEtymology 1
editPronoun
editta
Usage notes
editgu is the usual third-person pronoun in Wutunhua, and not the conventional Mandarin ta.
Etymology 2
editFrom Tibetan ཐལ (thal), as in གོ་ཐལ (go thal).
Noun
editta
References
edit- Juha Janhunen, Marja Peltomaa, Erika Sandman, Xiawu Dongzhou (2008) Wutun (LINCOM's Descriptive Grammar Series), volume 466, LINCOM Europa, →ISBN
- Erika Sandman (2016) A Grammar of Wutun[13], University of Helsinki (PhD), →ISBN
Yola
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Middle English ta, to, from Old English tō, ta.
Pronunciation
editPreposition
editta
- to
- 1867, “VERSES IN ANSWER TO THE WEDDEEN O BALLYMORE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 1, page 100:
- A laafe ing lemethès chote wel ta ba zang,
- A leaf in tatters, I know well to be sung,
- 1867, “VERSES IN ANSWER TO THE WEDDEEN O BALLYMORE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 3, page 100:
- At ye mye ne'er be wooveless ta vill a lear jock an cooan.
- That you may never be unprovided to fill an empty jack and can.
Derived terms
editReferences
edit- Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 71
Yoruba
editEtymology 1
editFrom Proto-Yoruba *tà, from Proto-Edekiri *tà, ultimately from Proto-Yoruboid *tà. Compare with Igala tà, Itsekiri tà
Pronunciation
editVerb
edittà
- (transitive, intransitive) to sell something
- kí l'a à bá tà k'á fi ra ọmọ? ― what could we possibly have sold to purchase a child? (proverb on the pricelessness of a child)
Usage notes
edit- ta before a direct object
Derived terms
edit- ìtà (“selling”)
Etymology 2
editPronunciation
editVerb
editta
- to grow, to form, to become big
- uṣu ta, kí uṣu ò ta, ọkọọkan ló gbéṣu àbá mi láti oko rẹ l'Éjìgbò ― If the yam grows big or not, they must carry the yams of my father one by one from his farm in Ejigbo (family oríkì)
- to oppose or refuse something loudly
Usage notes
edit- Usually a stative verb, often used in referencing to tubers (yams, potatoes).
Derived terms
edit- tàápa (“to form a scab”)
Etymology 3
editPronunciation
editVerb
editta
- (transitive) to splash, pop, explode
- gúgúrú ta ― The popcorn popped on the stove
- to oppose or refuse something loudly
- ìgbìmọ̀ alátakòó ta lórí ọ̀rọ̀ náà ― The opposition opposed the measure very loudly
Usage notes
edit- Usually a stative verb
Etymology 4
editPronunciation
editVerb
editta
- (intransitive) to spring, burst, bounce
Derived terms
edit- tabọ̀n-ùn (“to bounce off swiftly”)
Etymology 5
editPronunciation
editVerb
editta
- (intransitive, copulative) to shine (as in the sun or daylight)
- oòrún ta sí wá lára ― The has shined on us
Derived terms
edit- ìyálẹ̀ta (“noon”)
Etymology 6
editPronunciation
editVerb
editta
- (transitive) to shoot, fire (from a weapon that releases a projectile).
- ọlọ́pàá ta ìbọn ― The police officer fired his gun
- (transitive, of an insect or arachnid) to sting
- oyín ta wọ́n ― The bee stung them
- (transitive) to be spicy, to be hot
- atá ta ― The pepper was spicy
- (transitive) to kick
- ẹṣín ta, ta, ta, ó kú o! ― The horse kicked, kicked, and kicked, and then it died
- (transitive) to pick, pluck, floss (as in your teeth)
- ó ń fi wá tayín ― He was using us to floss his teeth - Literally, "He was deliberately ignoring us at work"
Derived terms
editEtymology 7
editMost dialects have a different cognate form, see Yoruba Varieties and Languages chart below for cognates. Likely an innovation among the speakers of the Ọ̀yọ́ dialect of Yoruba, in which the modern Yoruba koine was constructed from.
Pronunciation
editPronoun
editta
- (interrogative) who, whom, whose
- ta ni eṣinṣin kò bá gbè fún bí kò ṣe elégbò? ― who else would a fly have sided with other than the one with an open sore or ulcer? (proverb on partiality)
Usage notes
edit- An information-seeking question word for the human entity which is always followed by ni
Synonyms
editYoruba Varieties and Languages - ta ni (“who, whose, whom”) | ||||
---|---|---|---|---|
view map; edit data | ||||
Language Family | Variety Group | Variety/Language | Location | Words |
Proto-Itsekiri-SEY | Southeast Yoruba | Ìjẹ̀bú | Ìjẹ̀bú Òde | lè sí, lèé, lí |
Ìkòròdú | lè sí, lèé, lí | |||
Ṣágámù | lè sí, lèé, lí | |||
Ẹ̀pẹ́ | lè sí, lèé, lí | |||
Ìkálẹ̀ | Òkìtìpupa | nẹ̀ẹ́, nẹ̀ẹ́ sí | ||
Oǹdó | Oǹdó | è sí | ||
Ọ̀wọ̀ | Ọ̀wọ̀ | sí | ||
Ìtsẹkírì | Ìwẹrẹ | nẹ̀ sín | ||
Olùkùmi | Ugbódù | è ghí | ||
Proto-Yoruba | Central Yoruba | Èkìtì | Àdó Èkìtì | ì sí |
Àkúrẹ́ | ì sí | |||
Ọ̀tùn Èkìtì | ì sí | |||
Ifẹ̀ | Ilé Ifẹ̀ | yè sí | ||
Ìjẹ̀ṣà | Iléṣà | yè sí | ||
Northwest Yoruba | Ẹ̀gbá | Abẹ́òkúta | lè sí, ta ni | |
Èkó | Èkó | ta ni | ||
Ìbàdàn | Ìbàdàn | ta ni | ||
Ìbọ̀lọ́ | Òṣogbo | ta ni | ||
Ìlọrin | Ìlọrin | ta ni | ||
Ọ̀yọ́ | Ọ̀yọ́ | ta ni | ||
Standard Yorùbá | Nàìjíríà | ta ni | ||
Bɛ̀nɛ̀ | ta ni | |||
Northeast Yoruba/Okun | Ìyàgbà | Yàgbà East LGA | lè, lè hí | |
Owé | Kabba | láun, la, lẹ | ||
Ede Languages/Southwest Yoruba | Ana | Sokode | nɛ̀ɛ́ | |
Cábɛ̀ɛ́ | Cábɛ̀ɛ́ | lèé | ||
Tchaourou | lèé | |||
Ìcà | Agoua | lèé | ||
Ìdàácà | Igbó Ìdàácà | lèé | ||
Ọ̀họ̀rí/Ɔ̀hɔ̀rí-Ìjè | Ìkpòbɛ́ | lèé | ||
Kétu | le | |||
Onigbolo | lè é, èsí | |||
Yewa | lè é, èsí | |||
Ifɛ̀ | Akpáré | nɛ̀ɛ́ | ||
Atakpamé | nɛ̀ɛ́ | |||
Boko | nɛ̀ɛ́ | |||
Moretan | nɛ̀ɛ́ | |||
Tchetti | nɛ̀ɛ́ | |||
Kura | Aledjo-Koura | ìsí | ||
Mɔ̄kɔ́lé | Kandi | yoi | ||
Northern Nago | Kambole | èsí | ||
Manigri | èsí | |||
Note: This amalgamation of terms comes from a number of different academic papers focused on the unique varieties and languages spoken in the Yoruboid dialectal continuum which extends from eastern Togo to southern Nigeria. The terms for spoken varieties, now deemed dialects of Yorùbá in Nigeria (i.e. Southeast Yorùbá, Northwest Yorùbá, Central Yorùbá, and Northeast Yorùbá), have converged with those of Standard Yorùbá leading to the creation of what can be labeled Common Yorùbá (Funṣọ Akere, 1977). It can be assumed that the Standard Yorùbá term can also be used in most Nigerian varieties alongside native terms, especially amongst younger speakers. This does not apply to the other Nigerian Yoruboid languages of Ìṣẹkírì and Olùkùmi, nor the Èdè Languages of Benin and Togo. |
Etymology 8
editPronunciation
editVerb
editta
Etymology 9
editPronunciation
editVerb
editta
Usage notes
edit- Usually a stative verb
Etymology 10
editPronunciation
editVerb
editta
- to snatch (suddenly)
- àṣá idìí ta òròmọdìẹ nílẹ̀ ― The hawk snatch a chick from the ground
Etymology 11
editPronunciation
editVerb
editta
Zou
editPronunciation
editAdjective
editta
References
edit- Lukram Himmat Singh (2013) A Descriptive Grammar of Zou, Canchipur: Manipur University, page 44
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- ISO 639-1
- English terms with unknown etymologies
- English terms borrowed from Danish
- English terms derived from Danish
- English terms derived from Old Norse
- English terms derived from Proto-Germanic
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/ɑː
- Rhymes:English/ɑː/1 syllable
- English lemmas
- English interjections
- English colloquialisms
- Commonwealth English
- British English
- Irish English
- English terms with usage examples
- Canadian English
- English childish terms
- English prepositions
- English pronunciation spellings
- English nouns
- English uncountable nouns
- en:Music
- English two-letter words
- Abenaki lemmas
- Abenaki conjunctions
- Afar terms with IPA pronunciation
- Afar lemmas
- Afar determiners
- Afar demonstrative determiners
- Aghu Tharrnggala lemmas
- Aghu Tharrnggala verbs
- Ama terms with IPA pronunciation
- Ama lemmas
- Ama nouns
- Angloromani terms inherited from Romani
- Angloromani terms derived from Romani
- Angloromani terms with IPA pronunciation
- Angloromani lemmas
- Angloromani conjunctions
- Aragonese lemmas
- Aragonese prepositions
- Aragonese terms with usage examples
- Aromanian terms inherited from Vulgar Latin
- Aromanian terms derived from Vulgar Latin
- Aromanian terms inherited from Latin
- Aromanian terms derived from Latin
- Aromanian lemmas
- Aromanian pronouns
- Aromanian possessive pronouns
- Asturian non-lemma forms
- Asturian verb forms
- Azerbaijani terms borrowed from Persian
- Azerbaijani terms derived from Persian
- Azerbaijani lemmas
- Azerbaijani particles
- Azerbaijani terms with usage examples
- Azerbaijani terms borrowed from Arabic
- Azerbaijani terms derived from Arabic
- Azerbaijani nouns
- az:Arabic letter names
- Basque terms with IPA pronunciation
- Basque terms with audio pronunciation
- Rhymes:Basque/a
- Rhymes:Basque/a/1 syllable
- Basque lemmas
- Basque conjunctions
- Bassa terms with IPA pronunciation
- Bassa lemmas
- Bassa nouns
- Bikol Central terms inherited from Proto-Austronesian
- Bikol Central terms derived from Proto-Austronesian
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central pronouns
- Bikol Central terms with Basahan script
- Bikol Central terms with usage examples
- Bikol Central terms inherited from Proto-Philippine
- Bikol Central terms derived from Proto-Philippine
- Bikol Central conjunctions
- Cebuano terms with IPA pronunciation
- Cebuano lemmas
- Cebuano pronouns
- Cebuano terms with Badlit script
- Central Huasteca Nahuatl lemmas
- Central Huasteca Nahuatl pronouns
- Chamorro terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Chamorro terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Chamorro terms inherited from Proto-Austronesian
- Chamorro terms derived from Proto-Austronesian
- Chamorro doublets
- Chamorro terms with IPA pronunciation
- Chamorro lemmas
- Chamorro pronouns
- Chamorro personal pronouns
- Chavacano terms inherited from Spanish
- Chavacano terms derived from Spanish
- Chavacano terms with IPA pronunciation
- Chavacano lemmas
- Chavacano particles
- Chinese lemmas
- Chinese pronouns
- Czech terms with IPA pronunciation
- Czech terms with audio pronunciation
- Czech non-lemma forms
- Czech pronoun forms
- Dama (Sierra Leone) lemmas
- Dama (Sierra Leone) verbs
- Danish lemmas
- Danish verbs
- Danish clippings
- Drung terms inherited from Proto-Sino-Tibetan
- Drung terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- Drung lemmas
- Drung nouns
- Dupaningan Agta lemmas
- Dupaningan Agta conjunctions
- Eastern Huasteca Nahuatl lemmas
- Eastern Huasteca Nahuatl pronouns
- Estonian abbreviations
- Estonian terms inherited from Proto-Finnic
- Estonian terms derived from Proto-Finnic
- Estonian terms inherited from Proto-Uralic
- Estonian terms derived from Proto-Uralic
- Estonian terms with IPA pronunciation
- Estonian lemmas
- Estonian pronouns
- Estonian personal pronouns
- Ewe lemmas
- Ewe nouns
- Ewe verbs
- ee:Anatomy
- Faroese terms with IPA pronunciation
- Faroese lemmas
- Faroese pronouns
- Faroese terms with usage examples
- Franco-Provençal non-lemma forms
- Franco-Provençal determiner forms
- French terms inherited from Old French
- French terms derived from Old French
- French terms inherited from Latin
- French terms derived from Latin
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French lemmas
- French determiners
- French possessive determiners
- French terms with usage examples
- Greenlandic terms with IPA pronunciation
- Greenlandic lemmas
- Greenlandic interjections
- Haitian Creole terms with IPA pronunciation
- Haitian Creole terms derived from French
- Haitian Creole lemmas
- Haitian Creole adjectives
- Haitian Creole adverbs
- Hawaiian lemmas
- Hawaiian articles
- Hawaiian terms spelled with T
- Niʻihau Hawaiian
- Hawaiian terms with usage examples
- Ido terms with IPA pronunciation
- Ido lemmas
- Ido pronouns
- Ido terms with usage examples
- Ido determiners
- Ido correlatives
- Ido demonstrative determiners
- Ido demonstrative pronouns
- Indo-Portuguese terms derived from Portuguese
- Indo-Portuguese lemmas
- Indo-Portuguese particles
- Indo-Portuguese terms with quotations
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Kaingang lemmas
- Kaingang nouns
- Karelian terms borrowed from Russian
- Karelian terms derived from Russian
- Karelian terms with IPA pronunciation
- Karelian lemmas
- Karelian conjunctions
- North Karelian
- Kikuyu lemmas
- Kikuyu particles
- Kuku-Thaypan lemmas
- Kuku-Thaypan verbs
- Lala (South Africa) terms inherited from Proto-Bantu
- Lala (South Africa) terms derived from Proto-Bantu
- Lala (South Africa) lemmas
- Lala (South Africa) verbs
- Lithuanian non-lemma forms
- Lithuanian pronoun forms
- Livonian terms derived from Proto-Uralic
- Livonian lemmas
- Livonian pronouns
- Lower Sorbian terms with IPA pronunciation
- Lower Sorbian non-lemma forms
- Lower Sorbian determiner forms
- Maltese 1-syllable words
- Maltese terms with IPA pronunciation
- Maltese terms with homophones
- Maltese terms belonging to the root għ-t-j (giving)
- Maltese terms inherited from Arabic
- Maltese terms derived from Arabic
- Maltese lemmas
- Maltese verbs
- Maltese terms with usage examples
- Maltese terms with quotations
- Maltese form-I verbs
- Maltese irregular verbs
- Maltese interjections
- Hanyu Pinyin
- Mandarin non-lemma forms
- Mandarin nonstandard forms
- Manx terms derived from Proto-Indo-European
- Manx terms derived from the Proto-Indo-European root *steh₂-
- Manx terms inherited from Old Irish
- Manx terms derived from Old Irish
- Manx terms inherited from Proto-Celtic
- Manx terms derived from Proto-Celtic
- Manx non-lemma forms
- Manx verb forms
- Mezquital Otomi terms inherited from Proto-Otomi
- Mezquital Otomi terms derived from Proto-Otomi
- Mezquital Otomi terms inherited from Proto-Otomian
- Mezquital Otomi terms derived from Proto-Otomian
- Mezquital Otomi terms with IPA pronunciation
- Mezquital Otomi lemmas
- Mezquital Otomi nouns
- Mòcheno terms derived from Proto-Indo-European
- Mòcheno terms derived from the Proto-Indo-European root *dʰegʷʰ-
- Mòcheno terms inherited from Middle High German
- Mòcheno terms derived from Middle High German
- Mòcheno terms inherited from Old High German
- Mòcheno terms derived from Old High German
- Mòcheno terms inherited from Proto-West Germanic
- Mòcheno terms derived from Proto-West Germanic
- Mòcheno terms inherited from Proto-Germanic
- Mòcheno terms derived from Proto-Germanic
- Mòcheno lemmas
- Mòcheno nouns
- Mòcheno masculine nouns
- mhn:Time
- North Moluccan Malay terms with IPA pronunciation
- North Moluccan Malay terms with homophones
- North Moluccan Malay lemmas
- North Moluccan Malay pronouns
- North Moluccan Malay short forms
- Norwegian Bokmål terms derived from Proto-Indo-European
- Norwegian Bokmål terms derived from the Proto-Indo-European root *teh₂g- (touch)
- Norwegian Bokmål terms inherited from Old Norse
- Norwegian Bokmål terms derived from Old Norse
- Norwegian Bokmål terms inherited from Proto-Germanic
- Norwegian Bokmål terms derived from Proto-Germanic
- Norwegian Bokmål terms with IPA pronunciation
- Norwegian Bokmål terms with audio pronunciation
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål verbs
- Norwegian Bokmål terms with usage examples
- Norwegian Nynorsk terms derived from Proto-Indo-European
- Norwegian Nynorsk terms derived from the Proto-Indo-European root *teh₂g- (touch)
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Proto-Germanic
- Norwegian Nynorsk terms derived from Proto-Germanic
- Norwegian Nynorsk terms with IPA pronunciation
- Norwegian Nynorsk terms with audio pronunciation
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk verbs
- Norwegian Nynorsk strong verbs
- Norwegian Nynorsk class 6 strong verbs
- Norwegian Nynorsk prepositions
- Norwegian Nynorsk dialectal terms
- Norwegian Nynorsk adverbs
- Norwegian Nynorsk terms with quotations
- Old English terms derived from Proto-Indo-European
- Old English terms derived from the Proto-Indo-European root *deyḱ-
- Old English terms inherited from Proto-West Germanic
- Old English terms derived from Proto-West Germanic
- Old English terms inherited from Proto-Germanic
- Old English terms derived from Proto-Germanic
- Old English terms with IPA pronunciation
- Old English lemmas
- Old English nouns
- Old English feminine nouns
- ang:Anatomy
- Old English feminine n-stem nouns
- Old French terms inherited from Latin
- Old French terms derived from Latin
- Old French lemmas
- Old French determiners
- Old French possessive determiners
- Old Polish terms with IPA pronunciation
- Old Polish lemmas
- Old Polish particles
- Greater Poland Old Polish
- Old Polish terms with quotations
- Omaha-Ponca lemmas
- Omaha-Ponca nouns
- Palauan terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Palauan terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Palauan terms inherited from Proto-Austronesian
- Palauan terms derived from Proto-Austronesian
- Palauan lemmas
- Palauan numerals
- Palauan cardinal numbers
- Pali terms derived from Proto-Indo-Aryan
- Pali terms inherited from Proto-Indo-Aryan
- Pali terms derived from Proto-Indo-Iranian
- Pali terms inherited from Proto-Indo-Iranian
- Pali terms derived from Proto-Indo-European
- Pali terms inherited from Proto-Indo-European
- Pali terms inherited from Sanskrit
- Pali terms derived from Sanskrit
- Pali lemmas
- Pali adjectives
- Pali adjectives in Latin script
- Pali pronouns
- Pali pronouns in Latin script
- Pali terms with quotations
- Papiamentu terms derived from Spanish
- Papiamentu terms derived from Portuguese
- Papiamentu terms derived from Kabuverdianu
- Papiamentu lemmas
- Papiamentu verbs
- Papiamentu terms with usage examples
- Phalura terms with IPA pronunciation
- Phalura lemmas
- Phalura particles
- Phuthi terms inherited from Proto-Bantu
- Phuthi terms derived from Proto-Bantu
- Phuthi lemmas
- Phuthi verbs
- Polish terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Polish terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Polish terms derived from Proto-Indo-European
- Polish terms inherited from Proto-Indo-European
- Polish terms inherited from Proto-Slavic
- Polish terms derived from Proto-Slavic
- Polish 1-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/a
- Rhymes:Polish/a/1 syllable
- Polish lemmas
- Polish pronouns
- Polish demonstrative pronouns
- Polish clippings
- Polish interjections
- Polish colloquialisms
- Polish terms borrowed from Ukrainian
- Polish terms derived from Ukrainian
- Polish conjunctions
- Regional Polish
- Polish terms inherited from Old Polish
- Polish terms derived from Old Polish
- Polish particles
- Polish adverbs
- Polish uncomparable adverbs
- Kuyavian Polish
- Polish location adverbs
- Portuguese 1-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese contractions
- Romanian terms inherited from Vulgar Latin
- Romanian terms derived from Vulgar Latin
- Romanian terms inherited from Latin
- Romanian terms derived from Latin
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Romanian terms with audio pronunciation
- Rhymes:Romanian/a
- Rhymes:Romanian/a/1 syllable
- Romanian non-lemma forms
- Romanian determiner forms
- Romanian terms with usage examples
- Romanian lemmas
- Romanian pronouns
- Rotuman terms inherited from Proto-Oceanic
- Rotuman terms derived from Proto-Oceanic
- Rotuman terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Rotuman terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Rotuman terms inherited from Proto-Austronesian
- Rotuman terms derived from Proto-Austronesian
- Rotuman lemmas
- Rotuman numerals
- Rotuman cardinal numbers
- San Pedro Amuzgos Amuzgo terms with IPA pronunciation
- San Pedro Amuzgos Amuzgo lemmas
- San Pedro Amuzgos Amuzgo nouns
- San Pedro Amuzgos Amuzgo adjectives
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian pronouns
- Slovene terms inherited from Proto-Slavic
- Slovene terms derived from Proto-Slavic
- Slovene 1-syllable words
- Slovene terms with IPA pronunciation
- Slovene lemmas
- Slovene determiners
- Slovene nonstandard terms
- Slovene demonstrative determiners
- Spanish lemmas
- Spanish interjections
- Uruguayan Spanish
- Sumerian non-lemma forms
- Sumerian romanizations
- Swazi terms inherited from Proto-Bantu
- Swazi terms derived from Proto-Bantu
- Swazi lemmas
- Swazi verbs
- Swedish terms derived from Proto-Indo-European
- Swedish terms derived from the Proto-Indo-European root *teh₂g- (touch)
- Swedish apocopic forms
- Swedish terms inherited from Old Swedish
- Swedish terms derived from Old Swedish
- Swedish terms inherited from Old Norse
- Swedish terms derived from Old Norse
- Swedish terms inherited from Proto-Germanic
- Swedish terms derived from Proto-Germanic
- Swedish terms with IPA pronunciation
- Swedish terms with audio pronunciation
- Swedish lemmas
- Swedish verbs
- Swedish terms with usage examples
- Swedish reflexive verbs
- Swedish strong verbs
- Swedish class 6 strong verbs
- Tagalog 1-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/a
- Rhymes:Tagalog/a/1 syllable
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- tl:Latin letter names
- Tagalog terms inherited from Proto-Philippine
- Tagalog terms derived from Proto-Philippine
- Tagalog pronouns
- Tagalog archaic terms
- Tagalog terms with usage examples
- Tagalog terms borrowed from Ilocano
- Tagalog terms derived from Ilocano
- Tagalog conjunctions
- Baguio Tagalog
- Tagalog clippings
- Rhymes:Tagalog/aʔ
- Rhymes:Tagalog/aʔ/1 syllable
- Tagalog terms with maragsa pronunciation
- tl:Military
- Tooro terms with IPA pronunciation
- Tooro lemmas
- Tooro adverbs
- Tooro terms with usage examples
- Tooro terms with quotations
- Tooro interrogative adverbs
- Tsonga terms inherited from Proto-Bantu
- Tsonga terms derived from Proto-Bantu
- Tsonga lemmas
- Tsonga verbs
- Turkish terms inherited from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Ottoman Turkish
- Turkish terms borrowed from Persian
- Turkish terms derived from Persian
- Turkish terms with IPA pronunciation
- Turkish lemmas
- Turkish adverbs
- Turkish terms with usage examples
- Unami lemmas
- Unami particles
- Uneapa terms inherited from Proto-Oceanic
- Uneapa terms derived from Proto-Oceanic
- Uneapa terms with IPA pronunciation
- Uneapa lemmas
- Uneapa determiners
- Vietnamese terms with IPA pronunciation
- Vietnamese terms with audio pronunciation
- Vietnamese terms derived from Chinese
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese adjectives
- Vietnamese informal terms
- Vietnamese terms with usage examples
- Vietnamese pronouns
- Vietnamese terms with archaic senses
- Vietnamese literary terms
- Vietnamese terms with quotations
- Vietnamese particles
- Vietnamese colloquialisms
- South Central Vietnamese
- Vietnamese first person pronouns
- Vietnamese personal pronouns
- Volapük terms with IPA pronunciation
- Volapük lemmas
- Volapük prepositions
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Welsh lemmas
- Welsh particles
- Welsh clippings
- Welsh compound terms
- Welsh conjunctions
- West Frisian terms with IPA pronunciation
- West Frisian terms inherited from Old Frisian
- West Frisian terms derived from Old Frisian
- West Frisian terms inherited from Proto-Germanic
- West Frisian terms derived from Proto-Germanic
- West Frisian lemmas
- West Frisian prepositions
- West Frisian adjectives
- Wutunhua terms with IPA pronunciation
- Wutunhua terms derived from Mandarin
- Wutunhua lemmas
- Wutunhua pronouns
- Wutunhua terms with uncommon senses
- Wutunhua terms borrowed from Tibetan
- Wutunhua terms derived from Tibetan
- Wutunhua nouns
- Yola terms inherited from Middle English
- Yola terms derived from Middle English
- Yola terms inherited from Old English
- Yola terms derived from Old English
- Yola terms with IPA pronunciation
- Yola terms with homophones
- Yola lemmas
- Yola prepositions
- Yola terms with quotations
- Yoruba terms inherited from Proto-Yoruba
- Yoruba terms derived from Proto-Yoruba
- Yoruba terms inherited from Proto-Edekiri
- Yoruba terms derived from Proto-Edekiri
- Yoruba terms inherited from Proto-Yoruboid
- Yoruba terms derived from Proto-Yoruboid
- Yoruba terms with IPA pronunciation
- Yoruba lemmas
- Yoruba verbs
- Yoruba transitive verbs
- Yoruba intransitive verbs
- Yoruba terms with usage examples
- Yoruba copulative verbs
- Yoruba pronouns
- Yoruba ergative verbs
- Zou terms with IPA pronunciation
- Zou lemmas
- Zou adjectives